ἱλασμός
ἄνθρωπος ὢν ἥμαρτον· οὐ θαυμαστέον → being human I made a mistake; there is nothing remarkable about it
English (LSJ)
[ῑ], ὁ,
A a means of appeasing, in plural, Plu.Sol.12, Orph.A.39,554,etc.
2 atonement, sin offering, expiation, propitiation LXX Ez.44.27, 2 Ma.3.33, 1 Ep.Jo.2.2,4.10, Ph.1.121.
German (Pape)
[Seite 1251] ὁ, dasselbe, Plut. Fab. 18 Sol. 12 u. öfter, u. a. Sp.
French (Bailly abrégé)
οῦ (ὁ) :
action de rendre propice par une cérémonie expiatoire, expiation;
NT: moyen d'expiation, victime expiatoire (ou victime propitiatoire).
Étymologie: ἱλάσκομαι.
Russian (Dvoretsky)
ἱλασμός: (ῑ) ὁ умилостивление (περὶ τῶν ἁμαρτιῶν τινος NT; ἱλασμοὶ καὶ καθαρμοί Plut.).
Greek (Liddell-Scott)
ἱλασμός: ῑ, ὁ, μέσον ἐξιλεώσεως, Πλουτ. Σόλων 12, Ὀρφ. Ἀργ. 39, 552, κτλ. 2) ἐξιλέωσις, προσφορὰ περὶ ἁμαρτίας, Ἑβδ. (Ἰεζεκιὴλ ΜΔ΄, 27, Β΄ Μακκ. Γ΄, 33), Α΄ Ἐπιστ. Ἰω. β΄ 2, δ΄, 10.
English (Strong)
atonement, i.e. (concretely) an expiator: propitiation.
English (Thayer)
ἱλασμοῦ, ὁ (ἱλάσκομαι);
1. an appeasing, propitiating, Vulg. propitiatio (Plutarch, de sera num. vind. c. 17; plural joined with καθαρμοι, Plutarch, Song of Solomon 12; with the genitive of the object τῶν θεῶν, the Orphica Arg. 39; Plutarch, Fab. 18; θεῶν μῆνιν ἱλασμοῦ καί χαριστηριων δεομένην, vit. Camill. 7 at the end; ποιεῖσθαι ἱλασμόν, of a priest offering an expiatory sacrifice, Alex. usage the means of appeasing, a propitiation: Philo, alleg. leg. 3: § 61; προσοίσουσιν ἱλασμόν, for חַטָּאת, περί τῶν ἁμαρτιῶν, of Christ, κριός τοῦ ἱλασμοῦ, ἡμέρα τοῦ ἱλασμοῦ, סְלִיחָה, forgiveness, Theod.). (Cf. Trench, § lxxvii.)
Greek Monolingual
ο (ΑΜ ἱλασμός) ιλάσκομαι
νεοελλ.
1. εξιλέωση, εξευμενισμός
2. συγχώρηση, άφεση, χάρη
3. εξαγνισμός, καθαρμός
αρχ.
1. εξιλεωτική ποινή, ιλαστήρια προσφορά
2. στον πληθ. οἱ ἱλασμοί
μέσο εξιλέωσης.
Greek Monotonic
ἱλασμός: [ῑ], ὁ, μέσο εξιλέωσης, σε Πλούτ.· εξιλέωση, κάθαρση, εξευμενισμός, κατευνασμός, σε Καινή Διαθήκη
Middle Liddell
ἱ¯λασμός, ὁ,
a means of appeasing, Plut.:— a propitiation, NTest.
Chinese
原文音譯:ƒlasmÒj 希拉士摩士
詞類次數:名詞(2)
原文字根:和解 相當於: (כִּפֻּרִים) (סְלִיחָה)
字義溯源:贖罪,和解,挽回祭;源自(ἵλεως)*=歡愉的)
出現次數:總共(2);約壹(2)
譯字彙編:
1) 挽回祭(2) 約壹2:2; 約壹4:10
Translations
forgiveness
Albanian: falje; Arabic: مَغْفِرَة, غُفْرَان, مُسَامَحَة, عَفْو; Armenian: ներում; Aromanian: ljirtari, ljirtãciuni; Azerbaijani: əfv, bağışlama, bağışlanma; Belarusian: прабачэнне; Bengali: ক্ষমা, মাফি, মাগফিরাত; Bulgarian: опрощение, прошка, извинение; Burmese: ခွင့်လွှတ်ခြင်း; Cebuano: kapasayloan; Chinese Mandarin: 饒恕/饶恕, 寬恕/宽恕; Czech: odpuštění; Danish: tilgivelse, eftergivelse; Dutch: vergeving, vergiffenis; Esperanto: pardono; Estonian: andeksand, andeksandmine; Finnish: anteeksianto, anteeksi antaminen, anteeksiantamus; French: pardon; Georgian: შენდობა, პატიება; German: Verzeihung, Vergebung; Gothic: 𐌰𐍆𐌻𐌴𐍄; Greek: συγχώρεση, συγγνώμη; Ancient Greek: αἴδεσις, αἰδώς, αἴδως, ἄφεσις, ἱλασμός, σύγγνοια, ξύγγνοια, συγγνώμη, συγχώρησις; Hebrew: סְלִיחָה; Hindi: क्षमा, माफ़ी; Hungarian: megbocsátás; Irish: maitheamh; Italian: perdono; Japanese: 容赦; Kazakh: кешірім; Korean: 용서(容恕); Kurdish Central Kurdish: لێبوردن; Kyrgyz: кечирүү; Lao: ການໃຫ້ອະໄພ; Latin: venia, remissio; Latvian: piedošana; Lithuanian: atleidimas; Macedonian: прошка, извинение; Malagasy: Famelana; Manx: maih, maihnys; Maori: murunga, murunga hara; Norwegian Bokmål: tilgivelse; Old English: forġiefnes; Persian: بخشش, گذشت, معافی; Polish: wybaczenie, przebaczenie, odpuszczenie; Portuguese: perdão; Romanian: iertare, scuză, pardon; Russian: прощение, извинение; Serbo-Croatian Cyrillic: опроштење, извињење; Roman: oprošténje, izvinjénje; Slovak: odpustenie; Slovene: odpuščanje; Spanish: perdón; Swahili: ghofira; Swedish: förlåtelse; Tagalog: kapatawaran; Tajik: бахшиш, гузашт; Thai: อโหสิกรรม, การให้อภัย; Tocharian B: kṣānti; Turkish: af, bağışlama; Ukrainian: прощення, пробачення; Urdu: مُعَافِی; Uzbek: kechirish, kechirim; Vietnamese: sự tha thứ; Volapük: pard