θηρεύω: Difference between revisions

From LSJ

τὰ σῦκα σῦκα, τὴν σκάφην δὲ σκάφην ὀνομάζειν → call a spade a spade | speak the truth | speak straight from the shoulder | give it straight from the shoulder | give the straight goods | not to mince matters | not to mince words | not mince words | call things by their right names | call a spade a spade and a shovel a shovel | call a shovel a shovel | call a spade a spade, not a big spoon

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b class="b3">(\w+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=thireyo
|Transliteration C=thireyo
|Beta Code=qhreu/w
|Beta Code=qhreu/w
|Definition=aor. 1 <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> ἐθήρευσα <span class="bibl">Pl. <span class="title">Euthd.</span>290c</span>: pf. τεθήρευκα <span class="bibl">Id.<span class="title">Tht.</span>200a</span>:—Med., fut. -σομαι <span class="bibl">Id.<span class="title">Sph.</span> 222a</span>: aor. ἐθηρευσάμην <span class="bibl">Ar.<span class="title">Fr.</span>51</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>197d</span>:—Pass., pf. [[τεθήρευμαι]] Lysipp.Com.<span class="bibl">7</span>: aor. ἐθηρεύθην <span class="bibl">Hdt.3.102</span>, <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>493</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Sph.</span> 221a</span>: (cf. [[θηράω]]):—[[hunt]], [[θηρεύοντα]] [[while hunting]], <span class="bibl">Od.19.465</span>, cf. <span class="bibl">Hdt.4.112</span>; <b class="b3">θηρεύειν διὰ κενῆς</b>, of the motions of the hands of dying persons, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Prog.</span>4</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[decoy]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>614a13</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> c. acc., [[hunt after]], [[chase]], [[catch]], ἀττελέβους <span class="bibl">Hdt.4.172</span>; <b class="b3">θηρία, ὄρνιθας ἀγρίας, μῦν</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.2.7</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>197c</span>, <span class="bibl"><span class="title">PCair.Zen.</span>300.7</span> (iii B.C.); ὶχθῦς <span class="bibl">Arist. <span class="title">HA</span>603a7</span>; [[[ἐλέφαντας]]] <span class="title">OGI</span>54.11 (Adule, iii B.C.); of men, <span class="bibl">Hdt. 4.183</span>; θ. ἀνθρώπους ἐπὶ θοίνην ἤ θυσίαν <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1324b39</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span> 1.2.13</span>; <b class="b3">Τιτυὸν βέλος θήρευσε</b> it [[hit]], [[struck]] him, <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>4.90</span>:—Med., <span class="bibl">Ar.<span class="title">Fr.</span>51</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>464d</span>, <span class="bibl"><span class="title">Euthd.</span>290b</span>:—Pass., to [[be hunted]], <span class="bibl">Hdt.3.102</span>; to [[be preyed upon]], ib.<span class="bibl">108</span>; to [[be caught]], πέδαις <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>493</span>: metaph., to [[be captivated]], Lysipp.Com.<span class="bibl">7</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> metaph., [[hunt]], [[seek after]], κερδέων μέτρον <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>11.47</span>; γάμους <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>858</span>; ἀρετάν <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>568</span> (lyr.); θ. νέους πλουσίους ὀρφανούς <span class="bibl">Aeschin.1.170</span>; <b class="b3">ἡδονάς, ἐπιστήμην</b>, <span class="bibl">Isoc.1.16</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>200a</span>, al.; [[[εὐδαιμονίαν]]] <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1328b1</span>; <b class="b3">ὀνόματα, ῥήματα</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>489b</span>, <span class="bibl">And.1.9</span>, cf. <span class="bibl">Antipho 6.18</span>; τὰς ἀρχὰς τῶν συλλογισμῶν <span class="bibl">Arist.<span class="title">APr.</span>46a11</span>; <b class="b3">θ. τὸν πλησίον</b>, of an orator, Phld.<span class="title">Rh.</span> 2.5 S., al.—Trag. preferred [[θηράω]], exc. where metre demanded [[θηρεύω]].</span>
|Definition=aor. 1 <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> ἐθήρευσα <span class="bibl">Pl. <span class="title">Euthd.</span>290c</span>: pf. τεθήρευκα <span class="bibl">Id.<span class="title">Tht.</span>200a</span>:—Med., fut. -σομαι <span class="bibl">Id.<span class="title">Sph.</span> 222a</span>: aor. ἐθηρευσάμην <span class="bibl">Ar.<span class="title">Fr.</span>51</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>197d</span>:—Pass., pf. [[τεθήρευμαι]] Lysipp.Com.<span class="bibl">7</span>: aor. ἐθηρεύθην <span class="bibl">Hdt.3.102</span>, <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>493</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Sph.</span> 221a</span>: (cf. [[θηράω]]):—[[hunt]], [[θηρεύοντα]] [[while hunting]], <span class="bibl">Od.19.465</span>, cf. <span class="bibl">Hdt.4.112</span>; <b class="b3">θηρεύειν διὰ κενῆς</b>, of the motions of the hands of dying persons, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Prog.</span>4</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[decoy]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>614a13</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> c. acc., [[hunt after]], [[chase]], [[catch]], ἀττελέβους <span class="bibl">Hdt.4.172</span>; <b class="b3">θηρία, ὄρνιθας ἀγρίας, μῦν</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.2.7</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>197c</span>, <span class="bibl"><span class="title">PCair.Zen.</span>300.7</span> (iii B.C.); ὶχθῦς <span class="bibl">Arist. <span class="title">HA</span>603a7</span>; [[[ἐλέφαντας]]] <span class="title">OGI</span>54.11 (Adule, iii B.C.); of men, <span class="bibl">Hdt. 4.183</span>; θ. ἀνθρώπους ἐπὶ θοίνην ἤ θυσίαν <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1324b39</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span> 1.2.13</span>; <b class="b3">Τιτυὸν βέλος θήρευσε</b> it [[hit]], [[struck]] him, <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>4.90</span>:—Med., <span class="bibl">Ar.<span class="title">Fr.</span>51</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>464d</span>, <span class="bibl"><span class="title">Euthd.</span>290b</span>:—Pass., to [[be hunted]], <span class="bibl">Hdt.3.102</span>; to [[be preyed upon]], ib.<span class="bibl">108</span>; to [[be caught]], πέδαις <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>493</span>: metaph., to [[be captivated]], Lysipp.Com.<span class="bibl">7</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> metaph., [[hunt]], [[seek after]], κερδέων μέτρον <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>11.47</span>; γάμους <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>858</span>; ἀρετάν <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>568</span> (lyr.); θ. νέους πλουσίους ὀρφανούς <span class="bibl">Aeschin.1.170</span>; <b class="b3">ἡδονάς, ἐπιστήμην</b>, <span class="bibl">Isoc.1.16</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>200a</span>, al.; [[[εὐδαιμονίαν]]] <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1328b1</span>; <b class="b3">ὀνόματα, ῥήματα</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>489b</span>, <span class="bibl">And.1.9</span>, cf. <span class="bibl">Antipho 6.18</span>; τὰς ἀρχὰς τῶν συλλογισμῶν <span class="bibl">Arist.<span class="title">APr.</span>46a11</span>; <b class="b3">θ. τὸν πλησίον</b>, of an orator, Phld.<span class="title">Rh.</span> 2.5 S., al.—Trag. preferred [[θηράω]], exc. where metre demanded [[θηρεύω]].</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 21:30, 10 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: θηρεύω Medium diacritics: θηρεύω Low diacritics: θηρεύω Capitals: ΘΗΡΕΥΩ
Transliteration A: thēreúō Transliteration B: thēreuō Transliteration C: thireyo Beta Code: qhreu/w

English (LSJ)

aor. 1    A ἐθήρευσα Pl. Euthd.290c: pf. τεθήρευκα Id.Tht.200a:—Med., fut. -σομαι Id.Sph. 222a: aor. ἐθηρευσάμην Ar.Fr.51, Pl.Tht.197d:—Pass., pf. τεθήρευμαι Lysipp.Com.7: aor. ἐθηρεύθην Hdt.3.102, A.Ch.493, Pl.Sph. 221a: (cf. θηράω):—hunt, θηρεύοντα while hunting, Od.19.465, cf. Hdt.4.112; θηρεύειν διὰ κενῆς, of the motions of the hands of dying persons, Hp.Prog.4.    2 decoy, Arist.HA614a13.    II c. acc., hunt after, chase, catch, ἀττελέβους Hdt.4.172; θηρία, ὄρνιθας ἀγρίας, μῦν, X.An.1.2.7, Pl.Tht.197c, PCair.Zen.300.7 (iii B.C.); ὶχθῦς Arist. HA603a7; [[[ἐλέφαντας]]] OGI54.11 (Adule, iii B.C.); of men, Hdt. 4.183; θ. ἀνθρώπους ἐπὶ θοίνην ἤ θυσίαν Arist.Pol.1324b39, cf. X.An. 1.2.13; Τιτυὸν βέλος θήρευσε it hit, struck him, Pi.P.4.90:—Med., Ar.Fr.51, Pl.Grg.464d, Euthd.290b:—Pass., to be hunted, Hdt.3.102; to be preyed upon, ib.108; to be caught, πέδαις A.Ch.493: metaph., to be captivated, Lysipp.Com.7.    2 metaph., hunt, seek after, κερδέων μέτρον Pi.N.11.47; γάμους A.Pr.858; ἀρετάν E.IA568 (lyr.); θ. νέους πλουσίους ὀρφανούς Aeschin.1.170; ἡδονάς, ἐπιστήμην, Isoc.1.16, Pl.Tht.200a, al.; [[[εὐδαιμονίαν]]] Arist.Pol.1328b1; ὀνόματα, ῥήματα, Pl.Grg.489b, And.1.9, cf. Antipho 6.18; τὰς ἀρχὰς τῶν συλλογισμῶν Arist.APr.46a11; θ. τὸν πλησίον, of an orator, Phld.Rh. 2.5 S., al.—Trag. preferred θηράω, exc. where metre demanded θηρεύω.

German (Pape)

[Seite 1209] fut. θηρεύσομαι, nach den Atticisten, wie Plat. Euthyd. 290 c, doch Theaet. 166 c θηρεύσω; = θηράω; Od. 19, 465; Pind. P. 4, 90 u. öfter; Aesch. Ch. 486; in attischer Prosa die gew. Form, die Plat. allein hat; übertr., κερδέων μέτρον Pind. N. 11, 47; ἀρετάν Eur. l. A. 568; γάμους Hel. 321, wie Aesch. Prom. 160; ἡδονάς Isocr. 1, 16; ἐπιστήμην Plat. Theaet. 200 a; ῥήματα, ὀνόματα, Andoc. 1, 8 Plat. Gorg. 489 b; τὴν φιλίαν Xen. Cyr. 8, 2, 2. – Med. in ders. Bdtg, Plat. Gorg. 464 d; Arist. H. A. 9, 40.

Greek (Liddell-Scott)

θηρεύω: μέλλ. -σω. - Μέσ., μέλλ. -σομαι Πλάτ. Σοφ. 222Α: ἀόρ. ἐθηρευσάμην ὁ αὐτ. ἐν Θεαιτ. 197D, ἐν Εὐθυδ. 290C. - Παθ., ἀόρ. ἐθηρεύθην Ἡρόδ. 3. 102, Αἰσχύλ. Χο. 493, Πλάτ. (πρβλ. θηράω). Κυνηγῶ, θηρεύοντα, ἐνῷ ἐκυνήγει, ἐν τῷ κυνηγίῳ, Ὀδ. Τ. 465, πρβλ. Ἡρόδ. 4. 112· θηρεύειν διὰ κενῆς ἐν χρήσει παρ’ Ἱππ. Προγν. 38, ἐπὶ τῶν κινήσεων τῶν χειρῶν ἀποθνήσκοντος ἀνθρώπου. ΙΙ. μετ’ αἰτ., κυνηγῶ, ἐπιδιώκω, συλλαμβάνω, ἀττελέβους Ἡρόδ. 4. 172· θηρία, ὄρνιθας ἀγρίας Ξεν. Ἀν. 1. 2, 7, Πλάτ. Θεαιτ. 197C· ἰχθῦς Ἀριστ. Ι. Ζ. 8. 20, 3, κ. ἀλλ.· ἐπὶ ἀνθρώπων, καταδιώκω, συλλαμβάνω, Ἡρόδ. 4. 183· θ. ἀνθρώπους ἐπὶ θοίνην ἢ θυσίαν Ἀριστ. Πολιτικ. 7. 2, 15· συλλαμβάνω δι’ ἐνέδρας, Ξεν. Ἀν. 1. 2, 13· Τιτυὸν βέλος θήρευσεν, ἔπληξεν αὐτόν, Πίνδ. Π. 4. 161· οὕτως ἐν τῷ μέσῳ τύπῳ, Ἀριστοφ. Ἀποσπ. 146, Πλάτ. Πολ. 531Α, κτλ. - Παθ., κυνηγοῦμαι, καταδιώκομαι, Ἡρόδ. 3. 102· λαφυραγωγοῦμαι, αὐτόθι 108· συλλαμβάνομαι, πέδαις Αἰσχύλ. Χο. 493. 2) μεταφ., καταδιώκω, ἐπιζητῶ, κερδέων μέτρου Πίνδ. Ν. 11. 62· γάμους Αἰσχύλ. Πρ. 858· ἀρετὰν Εὐρ. Ι. Α. 569· θ. νέους πλουσίους ὀρφανοὺς Αἰσχίν. 24. 26· ἡδονάς, ἐπιστήμην, φιλίαν, εὔδοξον βίον Ἰσοκρ. 5C, Πλάτ. Θεαιτ. 200Α, κ. ἀλλ.: εὐδαιμονίαν Ἀριστ. Πολιτικ. 7. 8, 5· ὀνόματα, ῥήματα Πλάτ. Γοργ. 489Β, Ἀνδοκ. 2. 23, πρβλ. Ἀντιφῶντα 143. 30· - τὰς ἀρχὰς τῶν συλλογισμῶν Ἀριστ. Ἀν. Ἡρ. 1. 30, 2, κ. ἀλλ.: - οὕτως ἐν τῷ μέσ. τύπῳ, Πλάτ. Γοργ. 464D, Εὐθυδ. 290C. - Οἱ Τραγ. προετίμων τὸν τύπον θηράω, πλὴν ὅπου τὸ μέτρον ἀπῄτει θηρεύω.

French (Bailly abrégé)

1 aller à la chasse, chasser : θηρία XÉN des bêtes sauvages ; p. ext. capture des hommes;
2 fig. pourchasser, poursuivre, chercher à atteindre ou à obtenir.
Étymologie: DELG θήρ.

English (Autenrieth)

(θήρ): hunt, part., Od. 19.465†.

English (Slater)

θηρεύω
   1 hunt down met. παπταίνει τὰ πόρσω, μεταμώνια θηρεύων ἀκράντοις ἐλπίσιν (P. 3.23) “καὶ μὰν Τιτυὸν βέλος Ἀρτέμιδος θήρευσε κραιπνόν” (P. 4.90) κερδέων δὲ χρὴ μέτρον θηρευέμεν (N. 11.47)

English (Strong)

from θήρα; to hunt (an animal), i.e. (figuratively) to carp at: catch.

English (Thayer)

1st aorist infinitive θηρεῦσαί; (from θήρα, as ἀγρεύω from ἄγρα (cf. Schmidt, chapter 72,3)); from Homer down; to go a hunting, to hunt, to catch in hunting; metaphorically, to lay wait for, strive to ensnare; to catch artfully: τί ἐκ στόματος τίνος, Luke 11:54.

Greek Monolingual

(ΑΜ θηρεύω)
1. κυνηγώ, ασχολούμαι με το κυνήγι
2. μτφ. επιδιώκω, καταδιώκω, επιζητώ, γυρεύω να... («θηρεύειν κερδέων μέτρον», Πίνδ.)
αρχ.
1. δελεάζω, προσελκύω
2. συλλαμβάνω
3. πλήττω («Τιτυόν βέλος θήρευσε», Πίνδ.)
4. (για τα χέρια ανθρώπου που πεθαίνει) κινώ σπασμωδικά («θηρεύειν διὰ κενῆς», Αριστοτ.)
5. παθ. θηρεύομαι
α) μτφ. συλλαμβάνομαι ως λεία, λαφυραγωγούμαι
β) μτφ. συλλαμβάνομαι αιχμάλωτος
γ) περικλείομαι, δένομαι με κάτι («θηρεύεται πέδαις», Αισχύλ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < θηρ.
ΠΑΡ. θήρευμα
αρχ.
θηρεία, θήρευσις, θηρευτήρ, θηρευτής, θηρευτός, θηρεύτωρ.
ΣΥΝΘ. εκθηρεύω, μυοθηρεύω, συνθηρεύω.

Greek Monotonic

θηρεύω: μέλ. -σω, Παθ., αόρ. αʹ ἐθηρεύθην·
I. όπως το θηράω, κυνηγώ, βγαίνω σε κυνήγι, σε Ομήρ. Οδ., Ηρόδ.
II. 1. με αιτ., συλλαμβάνω, καταδιώκω, κυνηγώ, στον ίδ., Ξεν., κ.λπ.· λέγεται για ανθρώπους, καταδιώκω, σε Ηρόδ.· συλλαμβάνω με ενέδρα, ενεδρεύω, παραμονεύω, σε Ξεν.· Παθ., κυνηγούμαι, καταδιώκομαι, σε Ηρόδ.· αιχμαλωτίζομαι, σε Αισχύλ.
2. μεταφ., επιδιώκω, επιζητώ, στον ίδ., Ευρ., κ.λπ.

Russian (Dvoretsky)

θηρεύω: реже med.
1) охотиться, ловить (ὄρνιθας ἀγρίας Plat.; τοὺς ἰχθῦς Arst.): ἡ κρήνη, ἐφ᾽ ᾗ λέγεται Μίδας τὸν Σάτυρον θηρεῦσαι Xen. источник, в котором Мидас, говорят, поймал сатира;
2) ловить, хватать (ἀνθρώπους ἐπὶ θυσίαν Arst.; τι ἐκ τοῦ στόματός τινος NT);
3) стремиться, добиваться, искать (γάμους Aesch.; ἀρετάν Eur.; φιλίαν Xen.; ἡδονάς Isocr.; ἐπιστήμην Plat.; κέρδος Arst.): θ. ὀνόματα Plat. гоняться за словами;
4) разыскивать, исследовать (τὰς ἀρχὰς τῶν συλλογισμῶν Arst.; χρόνον γενέσεως Plut.);
5) попадать, поражать (βέλος θήρευσέ τινα Pind.).

Middle Liddell

θηρεύω, like θηράω
I. to hunt, go hunting, Od., Hdt.
II. c. acc. to hunt after, chase, catch, Hdt., Xen., etc.:—of men, to hunt down, Hdt.; to lay wait for, Xen.:—Pass. to be hunted, Hdt.: to be caught, Aesch.
2. metaph. to hunt after, Aesch., Eur., etc.

Chinese

原文音譯:qhreÚw 帖留哦
詞類次數:動詞(1)
原文字根:野獸
字義溯源:獵取,捕捉,抓住,拿;源自(θήρα)=打獵);而 (θήρα)出自(θῆλυς)X*=動物)。參讀 (ἀγρεύω)同義字參讀 (θηρίον)同源字
出現次數:總共(1);路(1)
譯字彙編
1) 要抓住(1) 路11:54