light: Difference between revisions
τὸ βέλτερον κακοῦ καὶ τὸ δίμοιρον αἰνῶ, καὶ δίκᾳ δίκας ἕπεσθαι, ξὺν εὐχαῖς ἐμαῖς, λυτηρίοις μηχαναῖς θεοῦ πάρα → I approve the better kind of evil, the two-thirds kind, and that, in accordance with my prayers, through contrivances bringing salvation at the god’s hand
m (Text replacement - "File:woodhouse_\d+\.jpg\|thumb" to "File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window") |
|||
Line 85: | Line 85: | ||
[[easy]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ῥᾴδιος]], [[εὐπετής]] ([[Plato]]), [[εὔπορος]], [[κοῦφος]], [[ἐλαφρός]], [[verse|V.]] [[εὐμαρής]]. | [[easy]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ῥᾴδιος]], [[εὐπετής]] ([[Plato]]), [[εὔπορος]], [[κοῦφος]], [[ἐλαφρός]], [[verse|V.]] [[εὐμαρής]]. | ||
[[make light of]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ῥᾳδίως φέρειν]] (acc.), [[ar and]] [[verse|V.]] [[φαύλως φέρειν]] (acc.), [[verse|V.]] [[εὐπετῶς φέρειν]] (acc.) ([[Sophocles | [[make light of]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ῥᾳδίως φέρειν]] (acc.), [[ar and]] [[verse|V.]] [[φαύλως φέρειν]] (acc.), [[verse|V.]] [[εὐπετῶς φέρειν]] (acc.) ([[Sophocles]], ''Fragment''); see [[disregard]], [[despise]]. | ||
[[disparage]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[διαβάλλω]], [[διαβάλλειν]] (acc). | [[disparage]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[διαβάλλω]], [[διαβάλλειν]] (acc). |
Revision as of 13:20, 14 October 2021
English > Greek (Woodhouse)
substantive
P. and V. φῶς, τό, Ar. and V. φέγγος, τό (also Plato but rare P.), φάος, τό.
gleam: Ar. and V. σέλας, τό (also Plato but rare P.), αὐγή, ἡ (also Plato in sense of ray).
Concretely of persons or things, the light of, the glory of: V. ἄγαλμα, τό, φῶς, τό, φάος, τό; see glory.
see the light, live, v.:V. φῶς βλέπειν, φάος βλέπειν, or βλέπειν alone.
as soon as it was light: P. and V. ἅμ' ἡμέρᾳ, P. ἅμ' ἕῳ.
light was beginning to break: P. ὑπέφαινέ τι ἡμέρας (Plato, Protagoras 312A).
bringing light, adj.: Ar. and V. φωσφόρος.
bring to light, v.: P. and V. ἀναφαίνειν, εἰς μέσον φέρειν, P. πρὸς φῶς ἄγειν, εἰς τὸ φανερὸν ἄγειν; see disclose.
come to light: P. and V. φαίνω, φαίνεσθαι, ἀναφαίνεσθαι, ἐκφαίνεσθαι (Plato).
give a light: Ar. and P. φαίνειν (absol.).
shed light on, met.: P. and V. σαφηνίζειν (acc.) (Xen.), διασαφεῖν (acc.); see explain.
shine on: P. καταλάμπειν (gen.) (Plato).
stand in a person's light: P. and V. ἐμποδὼν εἶναι (dat.).
in the light of: P. and V. ἐκ; (gen.), ἀπό (gen.).
each of the former favours is viewed in the light of the final result: P. πρὸς τὸ τελευταῖον ἐκβὰν ἕκαστον τῶν προϋπαρξάντων κρίνεται (Dem. 12).
represent in a bad light: P. κακῶς εἰκάζειν περί (gen.) (Plato, Republic 377E).
verb transitive
kindle: P. and V. ἅπτειν, ἀνάπτειν, ὑφάπτειν, κάειν, V. αἴθειν, ἀναίθειν, ὑπαίθειν, δαίειν, ἀνδαίειν, ἀναιθύσσειν, ἀνακάειν (Eur., Cyclops), ἐκκάειν.
have lighted: P. ἀνάπτεσθαι (Lys. 93).
a lighted torch, substantive: Ar. δᾷς ἡμμένη.
a lighted lamp: P. λύχνος ἡμμένος (Thuc. 4, 133).
give light to: Ar. and P. φαίνειν (dat.).
make bright, v.: V. φλέγειν.
fall: P. and V. πίπτειν, κατασκήπτειν.
light on, descend on: P. and V. κατασκήπτειν (εἰς, acc.).
envy is wont to light on things exalted: V. εἰς τἀπίσημα δ' ὁ φθόνος πηδᾶν φίλεῖ (Eur., Fragment).
light on, chance on: P. and V. ἐντυγχάνειν (dat.), τυγχάνειν (gen.), προσπίπτειν (dat.), Ar. and P. ἐπιτυγχάνειν (gen. or dat.), P. περιπίπτειν (dat.), Ar. and V. κυρεῖν (gen.), V. κιγχάνειν (acc. or gen.).
adjective
of colour: P. and V. λαμπρός; see bright.
as opposed to heavy: P. and V. κοῦφος, ἐλαφρός.
small, slight: P. and V. λεπτός.
active, nimble: P. and V. ἐλαφρός (Xen.), Ar. and V. κοῦφος, θοός, V. λαιψηρός.
light troops: see light-armed.
light conduct: P. and V. ὕβρις, ἡ.
not serious: P. and V. κοῦφος, ἐλαφρός.
easy: P. and V. ῥᾴδιος, εὐπετής (Plato), εὔπορος, κοῦφος, ἐλαφρός, V. εὐμαρής.
make light of: P. and V. ῥᾳδίως φέρειν (acc.), ar and V. φαύλως φέρειν (acc.), V. εὐπετῶς φέρειν (acc.) (Sophocles, Fragment); see disregard, despise.
disparage: P. and V. διαβάλλω, διαβάλλειν (acc).