κύρω: Difference between revisions
Οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιον ἡ ὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → For health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elru.*}}\n)({{elnl.*}}\n)" to "$4$3$2$1") |
||
Line 13: | Line 13: | ||
|btext=<i>f.</i> [[κύρσω]], <i>ao.</i> [[ἔκυρσα]], <i>pf. inus.</i><br /><b>I.</b> <i>avec un rég.</i> :<br /><b>1</b> rencontrer, gén. <i>ou</i> dat. : ἅρματι IL heurter <i>litt.</i> rencontrer un char;<br /><b>2</b> atteindre, gén. : σκοποῦ ESCHL atteindre le but ; <i>avec</i> acc. : τέρμονα οὐρανοῦ EUR toucher la voûte du ciel ; <i>avec une prép.</i> : ἐπ’ αὐχένι [[κῦρε]] δουρὸς ἀκωκῇ IL il cherchait à l'atteindre au cou de la pointe de sa lance;<br /><b>II.</b> <i>abs.</i> se trouver, se rencontrer : [[τί]] ποτ’ [[αὐτίκα]] κύρσει ; SOPH que va-t-il arriver ? <i>p. suite, comme auxiliaire (cf.</i> [[κυρέω]]) : θύων ἔκυρον SOPH je me trouvais sacrifiant, <i>càd</i> j’offrais un sacrifice;<br /><i><b>Moy.</b></i> κύρομαι trouver, rencontrer, τινι.<br />'''Étymologie:''' cf. [[κυρέω]]. | |btext=<i>f.</i> [[κύρσω]], <i>ao.</i> [[ἔκυρσα]], <i>pf. inus.</i><br /><b>I.</b> <i>avec un rég.</i> :<br /><b>1</b> rencontrer, gén. <i>ou</i> dat. : ἅρματι IL heurter <i>litt.</i> rencontrer un char;<br /><b>2</b> atteindre, gén. : σκοποῦ ESCHL atteindre le but ; <i>avec</i> acc. : τέρμονα οὐρανοῦ EUR toucher la voûte du ciel ; <i>avec une prép.</i> : ἐπ’ αὐχένι [[κῦρε]] δουρὸς ἀκωκῇ IL il cherchait à l'atteindre au cou de la pointe de sa lance;<br /><b>II.</b> <i>abs.</i> se trouver, se rencontrer : [[τί]] ποτ’ [[αὐτίκα]] κύρσει ; SOPH que va-t-il arriver ? <i>p. suite, comme auxiliaire (cf.</i> [[κυρέω]]) : θύων ἔκυρον SOPH je me trouvais sacrifiant, <i>càd</i> j’offrais un sacrifice;<br /><i><b>Moy.</b></i> κύρομαι trouver, rencontrer, τινι.<br />'''Étymologie:''' cf. [[κυρέω]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elnl | ||
| | |elnltext=κύρω zie κυρέω. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''κύρω:''' (ῡ) (fut. [[κύρσω]], aor. [[ἔκυρσα]])<br /><b class="num">1)</b> [[натыкаться]], [[налетать]] (ἅρματι Hom.);<br /><b class="num">2)</b> (при)касаться, достигать (μελάθρου HH; τέρμονα οὐρανοῦ Eur. - [[varia lectio|v.l.]] [[ναίω]]; [[ἀστράσι]] Anth.): νεφέλας [[κῦρσαι]] Soph. воспарить к облакам;<br /><b class="num">3)</b> [[попадать]] (σκοποῦ Aesch.; πήματι Hes.; med. [[ἄλλοτε]] μὲν κακῷ, [[ἄλλοτε]] δ᾽ ἐσθλῷ Hom.);<br /><b class="num">4)</b> [[стараться попасть]], [[метить]] (ἐπ᾽ αὐχένι δουρὸς ἀκωκῇ Hom.);<br /><b class="num">5)</b> [[получать в удел]], [[обретать]] (μητρὸς κακῆς Eur.): πάλου [[ἔκυρσα]] τοῦπερ [[ἤθελον]] Aesch. я получил жребий, которого добивался;<br /><b class="num">6)</b> [[случаться]], [[оказываться]]: τί ποτ᾽ [[αὐτίκα]] κύρσει; Soph. что же теперь будет?;<br /><b class="num">7)</b> [[быть]], [[находиться]]: βωμῷ, παρ᾽ ᾧ θύων ἔκυρον Soph. у алтаря, на котором я совершал жертвоприношение;<br /><b class="num">8)</b> [[касаться]], [[относиться]]: οὔτ᾽ [[εἶπον]] οὐδὲν πρὸς σὲ κῦρον Arph. я не сказал ничего, что касалось бы тебя. | |||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
Line 25: | Line 28: | ||
|lsmtext='''κύρω:''' βλ. [[κυρέω]]. | |lsmtext='''κύρω:''' βλ. [[κυρέω]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''κύρω''': ἴδε ἐν λ. κῡρέω. | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym |
Revision as of 21:15, 2 October 2022
English (LSJ)
v. κυρέω.
French (Bailly abrégé)
f. κύρσω, ao. ἔκυρσα, pf. inus.
I. avec un rég. :
1 rencontrer, gén. ou dat. : ἅρματι IL heurter litt. rencontrer un char;
2 atteindre, gén. : σκοποῦ ESCHL atteindre le but ; avec acc. : τέρμονα οὐρανοῦ EUR toucher la voûte du ciel ; avec une prép. : ἐπ’ αὐχένι κῦρε δουρὸς ἀκωκῇ IL il cherchait à l'atteindre au cou de la pointe de sa lance;
II. abs. se trouver, se rencontrer : τί ποτ’ αὐτίκα κύρσει ; SOPH que va-t-il arriver ? p. suite, comme auxiliaire (cf. κυρέω) : θύων ἔκυρον SOPH je me trouvais sacrifiant, càd j’offrais un sacrifice;
Moy. κύρομαι trouver, rencontrer, τινι.
Étymologie: cf. κυρέω.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
κύρω zie κυρέω.
Russian (Dvoretsky)
κύρω: (ῡ) (fut. κύρσω, aor. ἔκυρσα)
1) натыкаться, налетать (ἅρματι Hom.);
2) (при)касаться, достигать (μελάθρου HH; τέρμονα οὐρανοῦ Eur. - v.l. ναίω; ἀστράσι Anth.): νεφέλας κῦρσαι Soph. воспарить к облакам;
3) попадать (σκοποῦ Aesch.; πήματι Hes.; med. ἄλλοτε μὲν κακῷ, ἄλλοτε δ᾽ ἐσθλῷ Hom.);
4) стараться попасть, метить (ἐπ᾽ αὐχένι δουρὸς ἀκωκῇ Hom.);
5) получать в удел, обретать (μητρὸς κακῆς Eur.): πάλου ἔκυρσα τοῦπερ ἤθελον Aesch. я получил жребий, которого добивался;
6) случаться, оказываться: τί ποτ᾽ αὐτίκα κύρσει; Soph. что же теперь будет?;
7) быть, находиться: βωμῷ, παρ᾽ ᾧ θύων ἔκυρον Soph. у алтаря, на котором я совершал жертвоприношение;
8) касаться, относиться: οὔτ᾽ εἶπον οὐδὲν πρὸς σὲ κῦρον Arph. я не сказал ничего, что касалось бы тебя.
English (Autenrieth)
ipf. κῦρε, aor. inf. κυρῆσαι, part. κύρσᾶς, mid. pres. κύρεται: chance upon, encounter, ipf. try to hit, aim, Il. 23.281; w. ἐπί or dat. merely, Il. 24.530; of colliding in the race, Il. 23.428. Cf. τυγχάνω.
Greek Monolingual
Greek Monotonic
κύρω: βλ. κυρέω.
Greek (Liddell-Scott)
κύρω: ἴδε ἐν λ. κῡρέω.
Frisk Etymological English
Grammatical information: v.
Meaning: hit, meet with, attain, obtain (Il.; cf. Trümpy Fachausdrücke 118); on the inflection Chantraine BSL 28, 26f. a. 38.
Other forms: aor. κύρσαι (Il.), fut. κύρσω (Democr., S.); κυρέω (A., S.), κυρῆσαι (Hes.), κυρήσω (Hdt., A.), κεκύρηκα (D. S.).
Compounds: Also with prefix, e.g. ἐν-, ἐπι-, προσ-, συν-.
Derivatives: Few derivv.: κύρμα find, booty (Hom.); συγ-, προσ-, ἐγ-κύρησις, συγ-κύρημα finding together etc. (hell.), συγ-κυρία coincidence (Hp., Ev. Luc.).
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: No etymology. Not with Machek Ling. Posn. 5, 64 ff. to Lith. kuriù, kùrti walk quickly, Slav. kuriti smoke, Lat. currō run; cf. Fraenkel Wb. s. kùrti 3.
See also: S. also on καιρός and κυρίττω.
Frisk Etymology German
κύρω: {kúrō}
Forms: Aor. κύρσαι (seit Il.), Fut. κύρσω (Demokr., S. in lyr.); κυρέω (A., S.),κυρῆσαι (seit Hes.), κυρήσω (Hdt., A.), κεκύρηκα (D. S. u. a.),
Grammar: v.
Meaning: ‘treffen, auf jmdn. od. etwas stoßen, erreichen, eintreffen’ (vorw. ep. ion. poet. seit Il.; vgl. Trümpy Fachausdrücke 118); zur Flexion Chantraine BSL 28, 26f. u. 38.
Composita: auch mit Präfix, z.B. ἐν-, ἐπι-, προσ-, συν-,
Derivative: Wenige Ableitungen: κύρμα Fund, Beute (Hom.); συγ-, προσ-, ἐγκύρησις, συγκύρημα das Zusammentreffen usw. (hell. u. sp.), συγκυρία Zufall (Hp., Ev. Luk.).
Etymology: Ohne Etymologie. Nicht mit Machek Ling. Posn. 5, 64 ff. zu lit. kuriù, kùrti schnell laufen, slav. kuriti rauchen, lat. currō laufen; vgl. Fraenkel Wb. s. kùrti 3. mit den Hörnern stoßen (A., Pl., Arist. u.a.); davon κύριξις (Ael.), κυρίττιλος· κορύπτης, πλήκτης H. Auch κυρίζω (EM); vgl. κυρίζεσθε· τρίβεσθε H.
Page 2,56