ἐπιδευής: Difference between revisions

From LSJ

πᾶσά τε ἐπιστήμη χωριζομένη δικαιοσύνης καὶ τῆς ἄλλης ἀρετῆς πανουργία, οὐ σοφία φαίνεται → every knowledge, when separated from justice and the other virtues, ought to be called cunning rather than wisdom | every form of knowledge when sundered from justice and the rest of virtue is seen to be plain roguery rather than wisdom

Source
(4)
m (LSJ1 replacement)
 
(18 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=epidevis
|Transliteration C=epidevis
|Beta Code=e)pideuh/s
|Beta Code=e)pideuh/s
|Definition=ές, poet. for <b class="b3">ἐπιδεής</b>, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">in need</b> or <b class="b2">want of, lacking</b>, c. gen., <b class="b3">δαιτὸς ἐΐσης, κρειῶν, γάλακτος</b>, etc., <span class="bibl">Il.9.225</span>, <span class="bibl">Od.4.87</span>, etc.; βιότου <span class="bibl">Hes.<span class="title">Th.</span>605</span>; <b class="b3">λώβης τε καὶ αἴσχεος οὐκ ἐπιδευεῖς</b> <b class="b2">lacking</b> not scathe nor scorn, <span class="bibl">Il.13.622</span>; <b class="b3">τῶν πάντων ἐπιδευέες</b> (v.l.<b class="b3">-δεέες</b>) <span class="bibl">Hdt.4.130</span>: abs., <b class="b3">ὅς κ' ἐπιδευής</b> whoever be <b class="b2">in want</b>, <span class="bibl">Il.5.481</span>, cf. <span class="bibl">Parm.8.33</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span>. <b class="b2">lacking, failing</b>, <b class="b3">ἵνα μή τι δίκης ἐπιδευὲς ἔχῃσθα</b> that thou may'st have no point of right <b class="b2">wanting</b>, <span class="bibl">Il.19.180</span>: c. gen., <b class="b3">βίης ἐπιδευέες</b> <b class="b2">failing</b> in strength, <span class="bibl">Od.21.185</span>; ἐ. θέσφατα μαντοσύνης <span class="bibl">A.R.2.315</span>: as Comp., <b class="b3">βίης ἐπιδευέες εἰμὲν ἀντιθέου Ὀδυσῆος</b> <b class="b2">inferior to</b> Ulysses in strength, <span class="bibl">Od.21.253</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">h.Ap.</span>338</span>: and abs., <b class="b3">πολλὸν δ' ἐπιδευέες ἦμεν</b> far <b class="b2">too</b> <b class="b2">weak</b> were we, <span class="bibl">Od.24.171</span>: c. inf., <b class="b3">τεθνάκην ὀλίγω 'πιδεύης</b> cj. in Sapph.2.15.</span>
|Definition=ἐπιδευές, ''poet.'' for [[ἐπιδεής]],<br><span class="bld">A</span> [[in need]] or [[want of]], [[lacking]], c. gen., <b class="b3">δαιτὸς ἐΐσης, κρειῶν, γάλακτος</b>, etc., Il.9.225, Od.4.87, etc.; βιότου Hes.''Th.''605; <b class="b3">λώβης τε καὶ αἴσχεος οὐκ ἐπιδευεῖς</b> [[lacking]] not scathe nor scorn, Il.13.622; <b class="b3">τῶν πάντων ἐπιδευέες</b> (v.l.-δεέες) [[Herodotus|Hdt.]]4.130: abs., <b class="b3">ὅς κ' ἐπιδευής</b> whoever be [[in want]], Il.5.481, cf. Parm.8.33.<br><span class="bld">II</span>. [[lacking]], [[failing]], <b class="b3">ἵνα μή τι δίκης ἐπιδευὲς ἔχῃσθα</b> that thou may'st have no point of right [[wanting]], Il.19.180: c. gen., <b class="b3">βίης ἐπιδευέες</b> [[failing]] in strength, Od.21.185; ἐ. θέσφατα μαντοσύνης A.R.2.315: as Comp., <b class="b3">βίης ἐπιδευέες εἰμὲν ἀντιθέου Ὀδυσῆος</b> [[inferior to]] Ulysses in strength, Od.21.253, cf. ''h.Ap.''338: and abs., <b class="b3">πολλὸν δ' ἐπιδευέες ἦμεν</b> far [[too]] [[weak]] were we, Od.24.171: c. inf., <b class="b3">τεθνάκην ὀλίγω 'πιδεύης</b> cj. in Sapph.2.15.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0936.png Seite 936]] ές, ep. = [[ἐπιδεής]], ermangelnd, bedürftig, τυροῦ καὶ [[κρειῶν]] Od. 4, 87; δαιτὸς ἐΐσης Il. 9, 225; absolut, κτήματα τά τ' ἔλδεται ὅς κ' [[ἐπιδευής]], sc. αὐτῶν 5, 481; βίης ἐπιδευέες, schwächer, Od. 21, 185, wie εἰ δὲ τοσόνδε βίης ἐπιδευέες εἰμὲν – Ὀδυσῆος 253, vgl. H. Apoll. 338, absolut, [[οὐδέ]] τις ἡμείων δύνατο – νευρὴν ἐντανύσαι, πολλὸν δ' ἐπιδευέες [[ἦμεν]], wir waren viel zu schwach, Od. 24, 171; βιότου Hes. Th. 605; τῶν πάντων ἐπιδευέες Her. 4, 130; sp. D., wie Ap. Rh. 1, 866; – λώβης τε καὶ αἴσχεος οὐκ ἐπιδευεῖς, an Schande u. Schimpf keinen Mangel, d. i. genug davon habend, Il. 13, 622, ἵνα μή τι δίκης ἐπιδευὲς ἔχῃσθα, damit dir Nichts an deinem Rechte mangele, 19, 180.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0936.png Seite 936]] ές, ep. = [[ἐπιδεής]], ermangelnd, bedürftig, τυροῦ καὶ [[κρειῶν]] Od. 4, 87; δαιτὸς ἐΐσης Il. 9, 225; absolut, κτήματα τά τ' ἔλδεται ὅς κ' [[ἐπιδευής]], ''[[sc.]]'' αὐτῶν 5, 481; βίης ἐπιδευέες, schwächer, Od. 21, 185, wie εἰ δὲ τοσόνδε βίης ἐπιδευέες εἰμὲν – Ὀδυσῆος 253, vgl. H. Apoll. 338, absolut, [[οὐδέ]] τις ἡμείων δύνατο – νευρὴν ἐντανύσαι, πολλὸν δ' ἐπιδευέες [[ἦμεν]], wir waren viel zu schwach, Od. 24, 171; βιότου Hes. Th. 605; τῶν πάντων ἐπιδευέες Her. 4, 130; sp. D., wie Ap. Rh. 1, 866; – λώβης τε καὶ αἴσχεος οὐκ ἐπιδευεῖς, an Schande u. Schimpf keinen Mangel, d. i. genug davon habend, Il. 13, 622, ἵνα μή τι δίκης ἐπιδευὲς ἔχῃσθα, damit dir Nichts an deinem Rechte mangele, 19, 180.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ής, ές :<br /><b>1</b> qui manque de, gén. : [[δαιτός]] IL de nourriture ; [[τῶν]] πάντων HDT de tout ; <i>abs.</i> qui est dans le besoin ; <i>en parl. de choses abstraites</i> λώβης [[τε]] καὶ αἴσχεος [[οὐκ]] [[ἐπιδευής]] IL qui n’est pas à l’abri du déshonneur ni de la honte;<br /><b>2</b> insuffisant, inférieur, τινος : βίης [[ἐπιδευής]] OD inférieur en force ; βίης [[ἐπιδευής]] τινος OD inférieur en force à qqn ; <i>abs.</i> insuffisant, trop faible.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπιδεύομαι]].
|btext=ής, ές :<br /><b>1</b> qui manque de, gén. : [[δαιτός]] IL de nourriture ; τῶν πάντων HDT de tout ; <i>abs.</i> qui est dans le besoin ; <i>en parl. de choses abstraites</i> λώβης [[τε]] καὶ αἴσχεος [[οὐκ]] [[ἐπιδευής]] IL qui n'est pas à l'abri du déshonneur ni de la honte;<br /><b>2</b> insuffisant, inférieur, τινος : βίης [[ἐπιδευής]] OD inférieur en force ; βίης [[ἐπιδευής]] τινος OD inférieur en force à qqn ; <i>abs.</i> [[insuffisant]], [[trop faible]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐπιδεύομαι]].
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
Line 24: Line 24:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐπιδευής:''' -ές, ποιητ. και Ιων. αντί [[ἐπιδεής]],<br /><b class="num">I.</b> αυτός που έχει [[ανάγκη]] ή [[έλλειψη]] από, με γεν., σε Όμηρ., Ηρόδ.· απόλ., στερούμενος, σε Ομήρ. Ιλ.<br /><b class="num">II.</b> [[ελλιπής]], αυτός που αποτυγχάνει σε [[κάτι]], με γεν., σε Ομήρ. Οδ.· <i>βίης ἐπιδευέες Ὀδυσῆος</i>, υποδεέστεροι, κατώτεροι του Οδυσσέα στη [[δύναμη]], στο ίδ.· απόλ., ἐπιδευέες [[ἦμεν]], υπερβολικά αδύναμοι ήμασταν, στο ίδ.
|lsmtext='''ἐπιδευής:''' -ές, ποιητ. και Ιων. αντί [[ἐπιδεής]],<br /><b class="num">I.</b> αυτός που έχει [[ανάγκη]] ή [[έλλειψη]] από, με γεν., σε Όμηρ., Ηρόδ.· απόλ., στερούμενος, σε Ομήρ. Ιλ.<br /><b class="num">II.</b> [[ελλιπής]], αυτός που αποτυγχάνει σε [[κάτι]], με γεν., σε Ομήρ. Οδ.· <i>βίης ἐπιδευέες Ὀδυσῆος</i>, υποδεέστεροι, κατώτεροι του Οδυσσέα στη [[δύναμη]], στο ίδ.· απόλ., ἐπιδευέες [[ἦμεν]], υπερβολικά αδύναμοι ήμασταν, στο ίδ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐπιδευής:''' эп.-ион. (= [[ἐπιδεής]])<br /><b class="num">1</b> [[не имеющий]], [[лишенный]], [[нуждающийся]] ([[δαιτός]] Hom.; βιότου Hes.; τῶν πάντων Her.): κτήματα τά τε ἔλδεται ὅς κ᾽ ἐ. Hom. имущество, которого жаждет (всякий), кто неимущ; ἄλλης λώβης τε καὶ αἴσχεος οὐκ ἐπιδευεῖς Hom. иного (т. е. большего) бесчестия и позора (вам, троянцам) не видать; βίης ἐ. Hom. слабый;<br /><b class="num">2</b> [[более слабый]], [[уступающий]] (βίης ἐ. Ὀδυσσῆος Hom.).
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[ἐπιδευής]], ές poet. and ionic for [[ἐπιδεής]],]<br /><b class="num">I.</b> in [[need]] or [[want]] of, c. gen., Hom., Hdt.: absol. in [[want]], Il.<br /><b class="num">II.</b> [[lacking]], [[failing]] in a [[thing]], c. gen., Od.; βίης ἐπιδευέες Ὀδυσῆος [[inferior]] to U. in [[strength]], Od.; absol., ἐπιδευέες [[ἦμεν]] too [[weak]] were we, Od.
}}
}}

Latest revision as of 11:59, 4 September 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπιδευής Medium diacritics: ἐπιδευής Low diacritics: επιδευής Capitals: ΕΠΙΔΕΥΗΣ
Transliteration A: epideuḗs Transliteration B: epideuēs Transliteration C: epidevis Beta Code: e)pideuh/s

English (LSJ)

ἐπιδευές, poet. for ἐπιδεής,
A in need or want of, lacking, c. gen., δαιτὸς ἐΐσης, κρειῶν, γάλακτος, etc., Il.9.225, Od.4.87, etc.; βιότου Hes.Th.605; λώβης τε καὶ αἴσχεος οὐκ ἐπιδευεῖς lacking not scathe nor scorn, Il.13.622; τῶν πάντων ἐπιδευέες (v.l.-δεέες) Hdt.4.130: abs., ὅς κ' ἐπιδευής whoever be in want, Il.5.481, cf. Parm.8.33.
II. lacking, failing, ἵνα μή τι δίκης ἐπιδευὲς ἔχῃσθα that thou may'st have no point of right wanting, Il.19.180: c. gen., βίης ἐπιδευέες failing in strength, Od.21.185; ἐ. θέσφατα μαντοσύνης A.R.2.315: as Comp., βίης ἐπιδευέες εἰμὲν ἀντιθέου Ὀδυσῆος inferior to Ulysses in strength, Od.21.253, cf. h.Ap.338: and abs., πολλὸν δ' ἐπιδευέες ἦμεν far too weak were we, Od.24.171: c. inf., τεθνάκην ὀλίγω 'πιδεύης cj. in Sapph.2.15.

German (Pape)

[Seite 936] ές, ep. = ἐπιδεής, ermangelnd, bedürftig, τυροῦ καὶ κρειῶν Od. 4, 87; δαιτὸς ἐΐσης Il. 9, 225; absolut, κτήματα τά τ' ἔλδεται ὅς κ' ἐπιδευής, sc. αὐτῶν 5, 481; βίης ἐπιδευέες, schwächer, Od. 21, 185, wie εἰ δὲ τοσόνδε βίης ἐπιδευέες εἰμὲν – Ὀδυσῆος 253, vgl. H. Apoll. 338, absolut, οὐδέ τις ἡμείων δύνατο – νευρὴν ἐντανύσαι, πολλὸν δ' ἐπιδευέες ἦμεν, wir waren viel zu schwach, Od. 24, 171; βιότου Hes. Th. 605; τῶν πάντων ἐπιδευέες Her. 4, 130; sp. D., wie Ap. Rh. 1, 866; – λώβης τε καὶ αἴσχεος οὐκ ἐπιδευεῖς, an Schande u. Schimpf keinen Mangel, d. i. genug davon habend, Il. 13, 622, ἵνα μή τι δίκης ἐπιδευὲς ἔχῃσθα, damit dir Nichts an deinem Rechte mangele, 19, 180.

French (Bailly abrégé)

ής, ές :
1 qui manque de, gén. : δαιτός IL de nourriture ; τῶν πάντων HDT de tout ; abs. qui est dans le besoin ; en parl. de choses abstraites λώβης τε καὶ αἴσχεος οὐκ ἐπιδευής IL qui n'est pas à l'abri du déshonneur ni de la honte;
2 insuffisant, inférieur, τινος : βίης ἐπιδευής OD inférieur en force ; βίης ἐπιδευής τινος OD inférieur en force à qqn ; abs. insuffisant, trop faible.
Étymologie: ἐπιδεύομαι.

English (Autenrieth)

ές (ἐπιδεύομαι): in need of, lacking, inferior to; δαιτός, Il. 9.225; w. two genitives (and illustrating both meanings at once), βίης ἐπιδευέες εἰμὲν Ὀδυσῆος, Od. 21.253.—Adv., ἐπιδευὲς ἔχειν δίκης, ‘fail of,’ Il. 19.180.

Greek Monolingual

ἐπιδευής, -ές (Α) επιδεύομαι
1. αυτός που στερείται κάτι («βιότου ἐπιδευής», Ησίοδ.)
2. φτωχός
3. ελλιπής («ἵνα μή τις δίκης ἐπιδευὲς ἔχῃσθα», Ομ. Ιλ.)
4. αδύνατος, αδύναμοςοὐδέ τις ἡμείων δύνατο κρατεροῖο βιοῖο νευρὴν ἐντανύσαι, πολλὸν δ’ ἐπιδευέες ἧμεν» — κανείς από μάς δεν μπορούσε να τεντώσει τη νευρά του δυνατού τόξου, αλλά είμαστε πολύ αδύνατοι γι’ αυτό, Ομ. Οδ.).

Greek Monotonic

ἐπιδευής: -ές, ποιητ. και Ιων. αντί ἐπιδεής,
I. αυτός που έχει ανάγκη ή έλλειψη από, με γεν., σε Όμηρ., Ηρόδ.· απόλ., στερούμενος, σε Ομήρ. Ιλ.
II. ελλιπής, αυτός που αποτυγχάνει σε κάτι, με γεν., σε Ομήρ. Οδ.· βίης ἐπιδευέες Ὀδυσῆος, υποδεέστεροι, κατώτεροι του Οδυσσέα στη δύναμη, στο ίδ.· απόλ., ἐπιδευέες ἦμεν, υπερβολικά αδύναμοι ήμασταν, στο ίδ.

Russian (Dvoretsky)

ἐπιδευής: эп.-ион. (= ἐπιδεής)
1 не имеющий, лишенный, нуждающийся (δαιτός Hom.; βιότου Hes.; τῶν πάντων Her.): κτήματα τά τε ἔλδεται ὅς κ᾽ ἐ. Hom. имущество, которого жаждет (всякий), кто неимущ; ἄλλης λώβης τε καὶ αἴσχεος οὐκ ἐπιδευεῖς Hom. иного (т. е. большего) бесчестия и позора (вам, троянцам) не видать; βίης ἐ. Hom. слабый;
2 более слабый, уступающий (βίης ἐ. Ὀδυσσῆος Hom.).

Middle Liddell

ἐπιδευής, ές poet. and ionic for ἐπιδεής,]
I. in need or want of, c. gen., Hom., Hdt.: absol. in want, Il.
II. lacking, failing in a thing, c. gen., Od.; βίης ἐπιδευέες Ὀδυσῆος inferior to U. in strength, Od.; absol., ἐπιδευέες ἦμεν too weak were we, Od.