λάσθη: Difference between revisions
Περὶ τοῦ ἐπέκεινα τοῦ νοῦ κατὰ μὲν νόησιν πολλὰ λέγεται, θεωρεῖται δὲ ἀνοησίᾳ κρείττονι νοήσεως → On the subject of that which is beyond intellect, many statements are made on the basis of intellection, but it may be immediately cognised only by means of a non-intellection superior to intellection
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)\.<br" to "$1 $2.<br") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=lasthi | |Transliteration C=lasthi | ||
|Beta Code=la/sqh | |Beta Code=la/sqh | ||
|Definition=ἡ, | |Definition=ἡ, [[mockery]], [[insult]], = Att. [[χλεύη]], ἐπὶ γέλωτί τε καὶ λάσθῃ [[Herodotus|Hdt.]]6.67, cf. ''AP''7.345. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ης (ἡ) :<br />injure, outrage, mépris.<br />'''Étymologie:''' DELG vieux mot tôt disparu, sans étym. | |btext=ης (ἡ) :<br />[[injure]], [[outrage]], [[mépris]].<br />'''Étymologie:''' DELG vieux mot tôt disparu, sans étym. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
Line 29: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym | ||
|etymtx=Grammatical information: f.<br />Meaning: [[insult]], [[mockery]] (Hdt. 6, 67, AP 7, 345, H.).<br />Derivatives: Cf. the glosses of Hesychius: [[λάσθω]] and <b class="b3">λασάσθω χλευαζέτω</b>; <b class="b3">λάσθαι παίζειν</b>, [[ὀλιγωρεῖν]], [[λοιδορεῖν]]; <b class="b3">λάσθων κακολογῶν</b>; <b class="b3">λάσθον αἰσχρόν</b>; <b class="b3">λάσθας συμφοράς</b>. <b class="b3">λασθαίνειν κακολογεῖν</b> [[H]].<br />Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]<br />Etymology: No etymologie. Often as <b class="b3">λάσ-θη</b> connected with Lat. <b class="b2">las-cīvus</b> [[wanton]], [[luxuriant]], [[lascivious]], Skt. <b class="b2">lā-las-a-</b> [[greedy]] (Bq s. [[λιλαίομαι]], WP. 2, 386, Pok. 654, W.-Hofmann s.v.); semantically not very adequate. Diff. Fick, 1, 532: from <b class="b3">*λαξστα</b> to Germ., e. g. OHG [[lastar]] [[scorn]], [[revilement]] (OHG [[lahan]] etc. [[revile]]); phonetically impossible; Schulze KZ 28, 270 n. 1 (Kl. Schr. 438 n. 1): <b class="b3">λά-σθη</b> to Goth. <b class="b2"> | |etymtx=Grammatical information: f.<br />Meaning: [[insult]], [[mockery]] (Hdt. 6, 67, AP 7, 345, H.).<br />Derivatives: Cf. the glosses of Hesychius: [[λάσθω]] and <b class="b3">λασάσθω χλευαζέτω</b>; <b class="b3">λάσθαι παίζειν</b>, [[ὀλιγωρεῖν]], [[λοιδορεῖν]]; <b class="b3">λάσθων κακολογῶν</b>; <b class="b3">λάσθον αἰσχρόν</b>; <b class="b3">λάσθας συμφοράς</b>. <b class="b3">λασθαίνειν κακολογεῖν</b> [[H]].<br />Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]<br />Etymology: No etymologie. Often as <b class="b3">λάσ-θη</b> connected with Lat. <b class="b2">las-cīvus</b> [[wanton]], [[luxuriant]], [[lascivious]], Skt. <b class="b2">lā-las-a-</b> [[greedy]] (Bq s. [[λιλαίομαι]], WP. 2, 386, Pok. 654, W.-Hofmann s.v.); semantically not very adequate. Diff. Fick, 1, 532: from <b class="b3">*λαξστα</b> to Germ., e. g. OHG [[lastar]] [[scorn]], [[revilement]] (OHG [[lahan]] etc. [[revile]]); phonetically impossible; Schulze KZ 28, 270 n. 1 (Kl. Schr. 438 n. 1): <b class="b3">λά-σθη</b> to Goth. <b class="b2">laí-lo</b> [[reviled]]; Pisani Ist. Lomb. 73, 528ff.: from <b class="b3">*λαθ-τα</b> to [[λαθεῖν]]; in spite of [[λάσθη]] ... [[λήθη]] H. semantically doubtful. So no etym.; Pre-Greek? | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
Line 35: | Line 35: | ||
}} | }} | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''λάσθη''': {lásthē}<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': [[Lästerung]], [[Spott]] (Hdt. 6, 67, ''AP'' 7, 345, H.)<br />'''Derivative''': mit | |ftr='''λάσθη''': {lásthē}<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': [[Lästerung]], [[Spott]] (Hdt. 6, 67, ''AP'' 7, 345, H.)<br />'''Derivative''': mit λασθαίνειν· κακολογεῖν H. Dazu noch mehrere Hesychglossen: λάσθω und [[λασάσθω]]· χλευαζέτω, λάσθαι· παίζειν, ὀλιγωρεῖν, λοιδορεῖν, λάσθων· κακολογῶν, [[λάσθον]]· αἰσχρόν, λάσθας· συμφοράς.<br />'''Etymology''': Morphologisch mehrdeutig und ohne sichere Etymologie. Gewöhnliche als [[λάσθη]] mit lat. ''las''-''cīvus'' [[üppig]], [[ausgelassen]], aind. ''lā''-''las''-''a''- [[begierig]] usw. verbunden (Bq s. [[λιλαίομαι]], WP. 2, 386, Pok. 654, W.-Hofmann s.v.); semantisch wenig zutreffend. Anders Fick, 1, 532: aus *λαξστα zu germ., z. B. ahd. ''lastar'' [[Schmähung]], [[Tadel]] (ahd. ''lahan'' usw. [[schmähen]]); lautlich unmöglich; Schulze KZ 28, 270 A. 1 (Kl. Schr. 438 A. 1): [[λάσθη]] zu got. ''laí''-''lo'' [[schmähte]]; Pisani Ist. Lomb. 73, 528ff.: aus *λαθτα zu [[λαθεῖν]]; trotz [[λάσθη]]· ... [[λήθη]] H. semantisch zweifelhaft.<br />'''Page''' 2,87-88 | ||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[mockery]]=== | |||
Arabic: اِسْتِهْزَاء; Hijazi Arabic: تريقة; Armenian: ծաղր; Azerbaijani: rişxənd; Bulgarian: подигравка, насмешка, присмех; Czech: výsměch, zesměšnění, posměch; Esperanto: mokado; Finnish: iva; Galician: burla, moca, escarnio, chufa; German: [[Verspottung]], [[Verhöhnung]]; Greek: [[χλευασμός]], [[χλεύη]], [[κοροϊδία]], [[γελιοποίηση]]; Ancient Greek: [[ἔμπαιγμα]], [[ἐμπαιγμονή]], [[ἐμπαιγμός]], [[ἐνεασμός]], [[ἐπισυρμός]], [[ἐπιτωθασμός]], [[κατάγελως]], [[καταμώκησις]], [[καταπαιγμός]], [[κατάχαρμα]], [[καταχήνη]], [[κερτόμησις]], [[κερτομία]], [[κωμῳδία]], [[λάσθη]], [[μυκτηρισμός]], [[μώκημα]], [[μῶκος]], [[περίσυρμα]], [[σαρκασμός]], [[σκῶψις]], [[χλευασία]], [[χλεύασμα]], [[χλευασμός]]; Hungarian: csúfolás, gúnyolás; Italian: [[derisione]], [[scherno]]; Latin: [[derisio]]; Old English: bismer; Old Norse: háð, háðsemi; Persian: استهزا; Plautdietsch: Spott, Spettarie; Portuguese: [[escárnio]], [[zombaria]]; Romanian: derâdere, batjocură, bășcălie; Sanskrit: निद्; Spanish: [[mote]], [[mofa]], [[pitorreo]], [[ludibrio]]; Tagalog: uyam; Welsh: gwatwar | |||
}} | }} |
Latest revision as of 12:07, 4 September 2023
English (LSJ)
ἡ, mockery, insult, = Att. χλεύη, ἐπὶ γέλωτί τε καὶ λάσθῃ Hdt.6.67, cf. AP7.345.
German (Pape)
[Seite 17] ἡ, Lästerung, Schmähung, Spott, ἐπὶ γέλωτί τε καὶ λάσθῃ εἰρώτα τὸν Δημάρητον Her. 6, 67; χλεύην τε ποιεῦ καὶ γέλωτα καὶ λάσθην Aeschrio ep. (VII, 345); Schande, Aeschrio bei Ath. VIII, 335 e.
French (Bailly abrégé)
ης (ἡ) :
injure, outrage, mépris.
Étymologie: DELG vieux mot tôt disparu, sans étym.
Russian (Dvoretsky)
λάσθη: ἡ глумление (ἐπὶ γέλωτί τε καὶ λάσθῃ Her.).
Greek (Liddell-Scott)
λάσθη: ἡ, περίγελως, ὡς τὸ Ἀττ. χλεύη, ἐπὶ γέλωτί τε καὶ λάσθῃ Ἡρόδ. 6. 67, πρβλ. Ἀνθ. Π. 7. 345· - λασθαίνω, περιπαίζω, περιγελῶ, κακολογῶ, Ἡσύχ. (ἴδε λάω Β).
Greek Monolingual
λάσθη, ἡ (Α)
χλευασμός, κοροϊδία.
[ΕΤΥΜΟΛ. Αβέβαιης ετυμολογίας. Η λ. ανάγεται πιθ. σε ΙΕ ρίζα las- «αχόρταγος, ακόρεστος» και συνδέεται με τ. όπως λιλαίομαι, λάσται, λατ. lascinus «αστείος, παιχνιδιάρης», αρχ. ινδ. lasati «επιθυμεί». Ο τ. παρουσιάζει επίθημα -θη, που, όπως και το επίθημα -θος, χαρακτηρίζει εκφραστικές λ. με αισχρή σημ. (πρβλ. πόσθη, κύσθος, σπύραθος].
Greek Monotonic
λάσθη: ἡ, χλεύη, ειρωνεία, εμπαιγμός, σε Ηρόδ.
Frisk Etymological English
Grammatical information: f.
Meaning: insult, mockery (Hdt. 6, 67, AP 7, 345, H.).
Derivatives: Cf. the glosses of Hesychius: λάσθω and λασάσθω χλευαζέτω; λάσθαι παίζειν, ὀλιγωρεῖν, λοιδορεῖν; λάσθων κακολογῶν; λάσθον αἰσχρόν; λάσθας συμφοράς. λασθαίνειν κακολογεῖν H.
Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]
Etymology: No etymologie. Often as λάσ-θη connected with Lat. las-cīvus wanton, luxuriant, lascivious, Skt. lā-las-a- greedy (Bq s. λιλαίομαι, WP. 2, 386, Pok. 654, W.-Hofmann s.v.); semantically not very adequate. Diff. Fick, 1, 532: from *λαξστα to Germ., e. g. OHG lastar scorn, revilement (OHG lahan etc. revile); phonetically impossible; Schulze KZ 28, 270 n. 1 (Kl. Schr. 438 n. 1): λά-σθη to Goth. laí-lo reviled; Pisani Ist. Lomb. 73, 528ff.: from *λαθ-τα to λαθεῖν; in spite of λάσθη ... λήθη H. semantically doubtful. So no etym.; Pre-Greek?
Middle Liddell
λάσθη, ἡ,
mockery, insult, Hdt.
Frisk Etymology German
λάσθη: {lásthē}
Grammar: f.
Meaning: Lästerung, Spott (Hdt. 6, 67, AP 7, 345, H.)
Derivative: mit λασθαίνειν· κακολογεῖν H. Dazu noch mehrere Hesychglossen: λάσθω und λασάσθω· χλευαζέτω, λάσθαι· παίζειν, ὀλιγωρεῖν, λοιδορεῖν, λάσθων· κακολογῶν, λάσθον· αἰσχρόν, λάσθας· συμφοράς.
Etymology: Morphologisch mehrdeutig und ohne sichere Etymologie. Gewöhnliche als λάσθη mit lat. las-cīvus üppig, ausgelassen, aind. lā-las-a- begierig usw. verbunden (Bq s. λιλαίομαι, WP. 2, 386, Pok. 654, W.-Hofmann s.v.); semantisch wenig zutreffend. Anders Fick, 1, 532: aus *λαξστα zu germ., z. B. ahd. lastar Schmähung, Tadel (ahd. lahan usw. schmähen); lautlich unmöglich; Schulze KZ 28, 270 A. 1 (Kl. Schr. 438 A. 1): λάσθη zu got. laí-lo schmähte; Pisani Ist. Lomb. 73, 528ff.: aus *λαθτα zu λαθεῖν; trotz λάσθη· ... λήθη H. semantisch zweifelhaft.
Page 2,87-88
Translations
mockery
Arabic: اِسْتِهْزَاء; Hijazi Arabic: تريقة; Armenian: ծաղր; Azerbaijani: rişxənd; Bulgarian: подигравка, насмешка, присмех; Czech: výsměch, zesměšnění, posměch; Esperanto: mokado; Finnish: iva; Galician: burla, moca, escarnio, chufa; German: Verspottung, Verhöhnung; Greek: χλευασμός, χλεύη, κοροϊδία, γελιοποίηση; Ancient Greek: ἔμπαιγμα, ἐμπαιγμονή, ἐμπαιγμός, ἐνεασμός, ἐπισυρμός, ἐπιτωθασμός, κατάγελως, καταμώκησις, καταπαιγμός, κατάχαρμα, καταχήνη, κερτόμησις, κερτομία, κωμῳδία, λάσθη, μυκτηρισμός, μώκημα, μῶκος, περίσυρμα, σαρκασμός, σκῶψις, χλευασία, χλεύασμα, χλευασμός; Hungarian: csúfolás, gúnyolás; Italian: derisione, scherno; Latin: derisio; Old English: bismer; Old Norse: háð, háðsemi; Persian: استهزا; Plautdietsch: Spott, Spettarie; Portuguese: escárnio, zombaria; Romanian: derâdere, batjocură, bășcălie; Sanskrit: निद्; Spanish: mote, mofa, pitorreo, ludibrio; Tagalog: uyam; Welsh: gwatwar