ἀπερινόητος: Difference between revisions

From LSJ

καλῶς γέ μου τὸν υἱὸν ὦ Στιλβωνίδη εὑρὼν ἀπιόντ' ἀπὸ γυμνασίου λελουμένον οὐκ ἔκυσας, οὐ προσεῖπας, οὐ προσηγάγου, οὐκ ὠρχιπέδισας, ὢν ἐμοὶ πατρικὸς φίλος → Ah! Is this well done, Stilbonides? You met my son coming from the bath after the gymnasium and you neither spoke to him, nor kissed him, nor took him with you, nor ever once felt his balls. Would anyone call you an old friend of mine?

Source
m (Text replacement - " v.l. " to " v.l. ")
 
(11 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LSJ1
{{LSJ1
|Full diacritics=ἀπερινόητος
|Full diacritics=ἀπερῐνόητος
|Medium diacritics=ἀπερινόητος
|Medium diacritics=ἀπερινόητος
|Low diacritics=απερινόητος
|Low diacritics=απερινόητος
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=aperinoitos
|Transliteration C=aperinoitos
|Beta Code=a)perino/htos
|Beta Code=a)perino/htos
|Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[incomprehensible]], [[varia lectio|v.l.]] in <span class="bibl">S.E.<span class="title">P.</span>2.70</span>, <span class="bibl">Ph. 1.581</span>, <span class="bibl">Dam.<span class="title">Pr.</span>4</span>, <span class="title">PMag.Par.</span>1.1138. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[inconceivable]], i.e. [[indefinitely short]], χρόνος <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Ep.</span>1p.10U.</span> </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[unintelligent]], <span class="bibl">Eust. 644.43</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> Adv. -τως [[inadvisedly]], <span class="bibl">Plb.4.57.10</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[inperceptibly]], <span class="bibl">S.E.<span class="title">P.</span>3.145</span> codd. ἀπερί-οδος, ον, [[not periodic]], <span class="bibl">D.H.<span class="title">Comp.</span> 23</span>, cf.<span class="bibl">26</span>.</span>
|Definition=ἀπερινόητον,<br><span class="bld">A</span> [[incomprehensible]], [[varia lectio|v.l.]] in S.E.''P.''2.70, Ph. 1.581, Dam.''Pr.''4, ''PMag.Par.''1.1138.<br><span class="bld">2</span> [[inconceivable]], i.e. [[indefinitely short]], [[χρόνος]] Epicur.''Ep.''1p.10U.<br><span class="bld">II</span> [[unintelligent]], Eust. 644.43.<br><span class="bld">III</span> Adv. [[ἀπερινοήτως]] = [[inadvisedly]], Plb.4.57.10.<br><span class="bld">2</span> [[inperceptibly]], S.E.''P.''3.145 codd.
}}
{{DGE
|dgtxt=(ἀπερῐνόητος) -ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[imperceptible]] χρόνος Epicur.<i>Ep</i>.[2] 46.<br /><b class="num">2</b> [[incomprensible]] σχῆμα κόσμου <i>PMag</i>.4.1138, cf. Dam.<i>Pr</i>.4, del Verbo divino, Ph.1.581, <i>Ep.Diog</i>.1.2, de Dios, Clem.Al.<i>Ecl</i>.21, del Hijo <i>A.Io</i>.77.<br /><b class="num">3</b> [[ininteligible]] ἀ. γίνεται τὸ λεγόμενον Chrys.M.59.53, cf. Isid.Pel.<i>Ep</i>.M.78.509A.<br /><b class="num">II</b> [[que no entiende]], [[incapaz de entender]] [[γλῶσσα]] Eust.644.43, c. gen. ψυχὴ ... ἀ. δὲ τοῦ πατρός Athenag.<i>Leg</i>.27.2.<br /><b class="num">III</b> adv. [[ἀπερινοήτως]]<br /><b class="num">1</b> [[incomprensiblemente]] de la [[generación]] del Hijo de Dios ἐγεννήθη δὲ ... ἀ. Ath.Al.M.25.201B, ὁ δὲ ἐκ τοῦ ὄντος ἀ. προελθών Cyr.Al.M.73.925C, cf. <i>Apol.Orient</i>.11.<br /><b class="num">2</b> [[irreflexivamente]], [[poco inteligentemente]] οἱ δὲ παρεισπεσόντες ἀ. Plb.4.57.10.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0288.png Seite 288]] unbegreiflich, Sext. Emp.; adv. ἀπερινοήτως, unversehens, Pol. 4, 57, 10.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0288.png Seite 288]] [[unbegreiflich]], Sext. Emp.; adv. [[ἀπερινοήτως]], [[unversehens]], Pol. 4, 57, 10.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀπερινόητος:''' [[непонятный]], [[непостижимый]] Diog. L.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀπερινόητος''': -ον, [[ἀκατανόητος]], Σέξτ. Ἐμπ. Π. 2. 70, Φίλων 1. 581. ΙΙ. ὁ [[χυδαῖος]], Εὐστ. 644. 43. ΙΙΙ. Ἐπίρρ. -τως, ἀπροσδοκήτως, Πολύβ. 4. 57, 10.
|lstext='''ἀπερινόητος''': -ον, [[ἀκατανόητος]], Σέξτ. Ἐμπ. Π. 2. 70, Φίλων 1. 581. ΙΙ. ὁ [[χυδαῖος]], Εὐστ. 644. 43. ΙΙΙ. Ἐπίρρ. -τως, ἀπροσδοκήτως, Πολύβ. 4. 57, 10.
}}
{{DGE
|dgtxt=(ἀπερῐνόητος) -ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[imperceptible]] χρόνος Epicur.<i>Ep</i>.[2] 46.<br /><b class="num">2</b> [[incomprensible]] σχῆμα κόσμου <i>PMag</i>.4.1138, cf. Dam.<i>Pr</i>.4, del Verbo divino, Ph.1.581, <i>Ep.Diog</i>.1.2, de Dios, Clem.Al.<i>Ecl</i>.21, del Hijo <i>A.Io</i>.77.<br /><b class="num">3</b> [[ininteligible]] ἀ. γίνεται τὸ λεγόμενον Chrys.M.59.53, cf. Isid.Pel.<i>Ep</i>.M.78.509A.<br /><b class="num">II</b> [[que no entiende]], [[incapaz de entender]] [[γλῶσσα]] Eust.644.43, c. gen. ψυχὴ ... ἀ. δὲ τοῦ πατρός Athenag.<i>Leg</i>.27.2.<br /><b class="num">III</b> adv. -ως<br /><b class="num">1</b> [[incomprensiblemente]] de la generación del Hijo de Dios ἐγεννήθη δὲ ... ἀ. Ath.Al.M.25.201B, ὁ δὲ ἐκ τοῦ ὄντος ἀ. προελθών Cyr.Al.M.73.925C, cf. <i>Apol.Orient</i>.11.<br /><b class="num">2</b> [[irreflexivamente]], [[poco inteligentemente]] οἱ δὲ παρεισπεσόντες ἀ. Plb.4.57.10.
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=[[ἀπερινόητος]], -ον (AM)<br />[[εκείνος]] που δεν [[είναι]] δυνατόν να γίνει [[νοητός]], ο [[ασύλληπτος]]<br /><b>μσν.</b><br />αυτός που δεν καταλαβαίνει, που δεν μαθαίνει [[κάτι]], [[αμαθής]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> μη [[κατανοητός]]<br /><b>2.</b> (για χρόνο) πολύ [[σύντομος]], [[ανεπαίσθητος]].
|mltxt=[[ἀπερινόητος]], -ον (AM)<br />[[εκείνος]] που δεν [[είναι]] δυνατόν να γίνει [[νοητός]], ο [[ασύλληπτος]]<br /><b>μσν.</b><br />αυτός που δεν καταλαβαίνει, που δεν μαθαίνει [[κάτι]], [[αμαθής]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> μη [[κατανοητός]]<br /><b>2.</b> (για χρόνο) πολύ [[σύντομος]], [[ανεπαίσθητος]].
}}
}}
{{elru
{{elmes
|elrutext='''ἀπερινόητος:''' непонятный, непостижимый Diog. L.
|esmgtx=v. [[σχῆμα]]
}}
{{trml
|trtx====[[incomprehensible]]===
Albanian: pakuptueshëm; Armenian: անհասկանալի; Belarusian: незразумелы; Bulgarian: неразбираем, непонятен; Catalan: incomprensible; Chinese Mandarin: 難以理解的/难以理解的, 費解的/费解的; Czech: nesrozumitelný; Danish: uforståelig, ubegribelig; Dutch: [[onbegrijpelijk]]; Finnish: käsittämätön, ei ymmärrettävä, siansaksa, heprea; French: [[incompréhensible]]; Galician: incomprensible; Georgian: გაუგებარი, გონებისთვის მიუწვდომელი; German: [[unverständlich]], [[unbegreiflich]], [[unfassbar]]; Greek: [[ακατανόητος]]; Ancient Greek: [[ἀάσχετος]], [[ἀγνώς]], [[ἄγνωστος]], [[ἄδεκτος]], [[ἀδιανόητος]], [[ἀζήτητος]], [[ἀκατάλημπτος]], [[ἀκατάληπτος]], [[ἀκατανόητος]], [[ἀκράτητος]], [[ἀκριτόφωνος]], [[ἄληπτος]], [[ἀμήχανος]], [[ἀνεξερεύνητος]], [[ἀνεξιχνίαστος]], [[ἀνερμήνευτος]], [[ἀξύνετος]], [[ἀπαρακολούθητος]], [[ἀπερίβλεπτος]], [[ἀπερίδρακτος]], [[ἀπερίληπτος]], [[ἀπερινόητος]], [[ἄσημος]], [[ἄσκοπος]], [[ἀσύμβλητος]], [[ἀσύνετος]], [[ἄσχετος]], [[ἄφραστος]], [[ἄφωνος]], [[ἀχώρητος]], [[βαθύγλωσσος]], [[βαθύχειλος]], [[δύσγνωστος]], [[δυσδιανόητος]], [[δυσεπινόητος]], [[δυσκατανόητος]], [[δυσλόγιστος]], [[δυσξύμβλητος]], [[δυσξύνετος]], [[δυσσύνετος]], [[σκοτεινός]]; Hungarian: érthetetlen, megfoghatatlan, felfoghatatlan; Italian: [[incomprensibile]]; Japanese: 不可解な, 理解できない; Norwegian Bokmål: ubegripelig, ubefattelig; Nynorsk: ubegripeleg; Occitan: incompreensible; Plautdietsch: onbejrieplich; Polish: niezrozumiały; Portuguese: [[incompreensível]]; Russian: [[непонятный]], [[непостижимый]], [[невразумительный]]; Scottish Gaelic: do-thuigsinneach; Spanish: [[incomprensible]]; Swedish: obegriplig, ofattbar; Tagalog: di-matingkala; Turkish: anlaşılmaz; Ukrainian: незрозумі́лий
}}
}}

Latest revision as of 08:42, 28 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπερῐνόητος Medium diacritics: ἀπερινόητος Low diacritics: απερινόητος Capitals: ΑΠΕΡΙΝΟΗΤΟΣ
Transliteration A: aperinóētos Transliteration B: aperinoētos Transliteration C: aperinoitos Beta Code: a)perino/htos

English (LSJ)

ἀπερινόητον,
A incomprehensible, v.l. in S.E.P.2.70, Ph. 1.581, Dam.Pr.4, PMag.Par.1.1138.
2 inconceivable, i.e. indefinitely short, χρόνος Epicur.Ep.1p.10U.
II unintelligent, Eust. 644.43.
III Adv. ἀπερινοήτως = inadvisedly, Plb.4.57.10.
2 inperceptibly, S.E.P.3.145 codd.

Spanish (DGE)

(ἀπερῐνόητος) -ον
I 1imperceptible χρόνος Epicur.Ep.[2] 46.
2 incomprensible σχῆμα κόσμου PMag.4.1138, cf. Dam.Pr.4, del Verbo divino, Ph.1.581, Ep.Diog.1.2, de Dios, Clem.Al.Ecl.21, del Hijo A.Io.77.
3 ininteligible ἀ. γίνεται τὸ λεγόμενον Chrys.M.59.53, cf. Isid.Pel.Ep.M.78.509A.
II que no entiende, incapaz de entender γλῶσσα Eust.644.43, c. gen. ψυχὴ ... ἀ. δὲ τοῦ πατρός Athenag.Leg.27.2.
III adv. ἀπερινοήτως
1 incomprensiblemente de la generación del Hijo de Dios ἐγεννήθη δὲ ... ἀ. Ath.Al.M.25.201B, ὁ δὲ ἐκ τοῦ ὄντος ἀ. προελθών Cyr.Al.M.73.925C, cf. Apol.Orient.11.
2 irreflexivamente, poco inteligentemente οἱ δὲ παρεισπεσόντες ἀ. Plb.4.57.10.

German (Pape)

[Seite 288] unbegreiflich, Sext. Emp.; adv. ἀπερινοήτως, unversehens, Pol. 4, 57, 10.

Russian (Dvoretsky)

ἀπερινόητος: непонятный, непостижимый Diog. L.

Greek (Liddell-Scott)

ἀπερινόητος: -ον, ἀκατανόητος, Σέξτ. Ἐμπ. Π. 2. 70, Φίλων 1. 581. ΙΙ. ὁ χυδαῖος, Εὐστ. 644. 43. ΙΙΙ. Ἐπίρρ. -τως, ἀπροσδοκήτως, Πολύβ. 4. 57, 10.

Greek Monolingual

ἀπερινόητος, -ον (AM)
εκείνος που δεν είναι δυνατόν να γίνει νοητός, ο ασύλληπτος
μσν.
αυτός που δεν καταλαβαίνει, που δεν μαθαίνει κάτι, αμαθής
αρχ.
1. μη κατανοητός
2. (για χρόνο) πολύ σύντομος, ανεπαίσθητος.

Léxico de magia

v. σχῆμα

Translations

incomprehensible

Albanian: pakuptueshëm; Armenian: անհասկանալի; Belarusian: незразумелы; Bulgarian: неразбираем, непонятен; Catalan: incomprensible; Chinese Mandarin: 難以理解的/难以理解的, 費解的/费解的; Czech: nesrozumitelný; Danish: uforståelig, ubegribelig; Dutch: onbegrijpelijk; Finnish: käsittämätön, ei ymmärrettävä, siansaksa, heprea; French: incompréhensible; Galician: incomprensible; Georgian: გაუგებარი, გონებისთვის მიუწვდომელი; German: unverständlich, unbegreiflich, unfassbar; Greek: ακατανόητος; Ancient Greek: ἀάσχετος, ἀγνώς, ἄγνωστος, ἄδεκτος, ἀδιανόητος, ἀζήτητος, ἀκατάλημπτος, ἀκατάληπτος, ἀκατανόητος, ἀκράτητος, ἀκριτόφωνος, ἄληπτος, ἀμήχανος, ἀνεξερεύνητος, ἀνεξιχνίαστος, ἀνερμήνευτος, ἀξύνετος, ἀπαρακολούθητος, ἀπερίβλεπτος, ἀπερίδρακτος, ἀπερίληπτος, ἀπερινόητος, ἄσημος, ἄσκοπος, ἀσύμβλητος, ἀσύνετος, ἄσχετος, ἄφραστος, ἄφωνος, ἀχώρητος, βαθύγλωσσος, βαθύχειλος, δύσγνωστος, δυσδιανόητος, δυσεπινόητος, δυσκατανόητος, δυσλόγιστος, δυσξύμβλητος, δυσξύνετος, δυσσύνετος, σκοτεινός; Hungarian: érthetetlen, megfoghatatlan, felfoghatatlan; Italian: incomprensibile; Japanese: 不可解な, 理解できない; Norwegian Bokmål: ubegripelig, ubefattelig; Nynorsk: ubegripeleg; Occitan: incompreensible; Plautdietsch: onbejrieplich; Polish: niezrozumiały; Portuguese: incompreensível; Russian: непонятный, непостижимый, невразумительный; Scottish Gaelic: do-thuigsinneach; Spanish: incomprensible; Swedish: obegriplig, ofattbar; Tagalog: di-matingkala; Turkish: anlaşılmaz; Ukrainian: незрозумі́лий