μίσθωσις: Difference between revisions

From LSJ

ἄνευ γὰρ φίλων οὐδεὶς ἕλοιτ᾽ ἂν ζῆν, ἔχων τὰ λοιπὰ ἀγαθὰ πάντα → without friends no one would choose to live, though he had all other goods

Source
(CSV import)
mNo edit summary
 
(14 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=misthosis
|Transliteration C=misthosis
|Beta Code=mi/sqwsis
|Beta Code=mi/sqwsis
|Definition=εως, ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[letting for hire]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Sph.</span>219d</span>, <span class="bibl">D.36.7</span>, <span class="bibl">27.59</span>; αἱ μ. τῶν τεμενῶν <span class="bibl">Arist.<span class="title">Ath.</span>47.4</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>759e</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> [[lease]], PCair.Zen.334.5 (iii B.C.), <span class="bibl"><span class="title">PFay.</span>96</span> (ii A.D.); <b class="b3">μ. ἁπλῆ, δισσὴ γραφεῖσα</b>, <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>1037.20</span> (v A.D.), <span class="bibl">913.20</span> (v A.D.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> [[rent]], ὁπόσην ἂν ἄλφῃ μ. τὸ τέμενος <span class="title">IG</span>12.94.15; μ. φέρειν <span class="bibl">D.36.51</span>; <b class="b3">μ. ἀποδιδόναι</b> Lexap. eund.<span class="bibl">43.58</span>, cf. <span class="bibl">Arist.<span class="title">Ath.</span>2.2</span>; ὀφείλειν μισθώσεις τεμενῶν <span class="bibl">D.57.63</span>; σιτικὴ μ. <span class="bibl"><span class="title">PAmh.</span>2.31.6</span> (ii B.C.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> [[payment of wages]] earned by slaves to their master, <span class="bibl">D.28.12</span>; of soldiers' pay, <span class="bibl">Lys.19.43</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> [[income]] from an estate, <b class="b3">μ. φέρειν, λαμβάνειν</b>, <span class="bibl">Is.5.35</span>,<span class="bibl">36</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">V</span> [[farming out by contract]], PLille 1v.3 (iii B.C.).</span>
|Definition=μισθώσεως, ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[letting for hire]], Pl.''Sph.''219d, D.36.7, 27.59; αἱ μισθώσεις τῶν [[τέμενος|τεμενῶν]] Arist.''Ath.''47.4, cf. [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''759e.<br><span class="bld">b</span> [[lease]], PCair.Zen.334.5 (iii B.C.), ''PFay.''96 (ii A.D.); <b class="b3">μίσθωσις ἁπλῆ, δισσὴ γραφεῖσα</b>, ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''1037.20 (v A.D.), 913.20 (v A.D.).<br><span class="bld">II</span> [[rent]], ὁπόσην ἂν ἄλφῃ μ. τὸ [[τέμενος]] ''IG''12.94.15; μίσθωσιν φέρειν D.36.51; <b class="b3">μίσθωσιν ἀποδιδόναι</b> Lexap. eund.43.58, cf. Arist.''Ath.''2.2; ὀφείλειν μισθώσεις τεμενῶν D.57.63; σιτικὴ μίσθωσις ''PAmh.''2.31.6 (ii B.C.).<br><span class="bld">III</span> [[payment of wages]] earned by [[slave]]s to their [[master]], D.28.12; of [[soldier]]s' [[pay]], Lys.19.43.<br><span class="bld">IV</span> [[income]] from an [[estate]], <b class="b3">μίσθωσιν φέρειν, μίσθωσιν λαμβάνειν</b>, Is.5.35,36.<br><span class="bld">V</span> [[farming out by contract]], PLille 1v.3 (iii B.C.).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0191.png Seite 191]] ἡ, das Vermiethen, Verpachten, Dingen; Plat. Soph. 219 d; πελταστῶν, Lys. 19, 43; μίσθωσιν [[λαβεῖν]], im Ggstz von οὐσίαν ἔχειν, eine Pachtung übernehmen, Is. 5, 36; [[δίκη]] μισθώσεως οἴκου, Klage gegen den Vormund, der seines Mündels Haus nicht gut vermiethet hat, Isocr. u. Sp.; Pacht, μίσθωσιν ἀποδοῦναι, Inscr. 93.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0191.png Seite 191]] ἡ, das [[Vermieten]], [[Verpachten]], [[Dingen]]; Plat. Soph. 219 d; πελταστῶν, Lys. 19, 43; μίσθωσιν [[λαβεῖν]], im <span class="ggns">Gegensatz</span> von οὐσίαν ἔχειν, eine Pachtung übernehmen, Is. 5, 36; [[δίκη]] μισθώσεως οἴκου, Klage gegen den Vormund, der seines Mündels Haus nicht gut vermiethet hat, Isocr. u. Sp.; Pacht, μίσθωσιν ἀποδοῦναι, Inscr. 93.
}}
{{bailly
|btext=εως (ἡ) :<br />[[action de prendre à gages]] <i>ou</i> [[action de prendre à loyer]], [[location]].<br />'''Étymologie:''' [[μισθόω]].
}}
{{elru
|elrutext='''μίσθωσις:''' εως ἡ<br /><b class="num">1</b> [[сдача в аренду]] (οἴκου Dem.);<br /><b class="num">2</b> [[нанимание]], [[наем]] (τῶν πελταστῶν Lys.);<br /><b class="num">3</b> [[плата за наем]], [[арендная плата]] (μίσθωσιν φέρειν Isae. или ἀποδιδόναι Dem.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''μίσθωσις''': ἡ, ([[μισθόω]]) τὸ νὰ δώσῃ τίς τι ἐπὶ μισθῷ, [[δίκη]] μισθώσεως ἢ δ. μισθώσεως οἴκου, ἀγωγὴ καὶ [[δίκη]] [[ἐναντίον]] ἐπιτρόπου ἀμελήσαντος νὰ ἐνοικιάσῃ τὴν οἰκίαν ἐπιτροπευομένου ἐπωφελῶς, εἰς τὴν μ. ἐγράφη ὀφείλων Δημ. 946. 11. ΙΙ. (ἐκ τοῦ μέσ.) [[ἁπλῶς]] [[μίσθωσις]], Λυσ. 155. 37, Πλάτ. Σοφιστ. 219D, Νόμ. 759Ε. ΙΙΙ. = [[μίσθωμα]] Ι. 2, ἐνοίκιον, μ. φέρειν, ἀποδιδόναι Ἰσαῖ. 54. 27, Δημ. 839. 7., 1096. 26· εἰσπράττειν ὁ αὐτ. 1318. 20· μίσθωσιν φέρειν [[τάλαντον]] τοῦ ἐνιαυτοῦ Ἰσαῖ. 54. 34, κτλ.
|lstext='''μίσθωσις''': ἡ, ([[μισθόω]]) τὸ νὰ δώσῃ τίς τι ἐπὶ μισθῷ, [[δίκη]] μισθώσεως ἢ δ. μισθώσεως οἴκου, ἀγωγὴ καὶ [[δίκη]] [[ἐναντίον]] ἐπιτρόπου ἀμελήσαντος νὰ ἐνοικιάσῃ τὴν οἰκίαν ἐπιτροπευομένου ἐπωφελῶς, εἰς τὴν μ. ἐγράφη ὀφείλων Δημ. 946. 11. ΙΙ. (ἐκ τοῦ μέσ.) [[ἁπλῶς]] [[μίσθωσις]], Λυσ. 155. 37, Πλάτ. Σοφιστ. 219D, Νόμ. 759Ε. ΙΙΙ. = [[μίσθωμα]] Ι. 2, ἐνοίκιον, μ. φέρειν, ἀποδιδόναι Ἰσαῖ. 54. 27, Δημ. 839. 7., 1096. 26· εἰσπράττειν ὁ αὐτ. 1318. 20· μίσθωσιν φέρειν [[τάλαντον]] τοῦ ἐνιαυτοῦ Ἰσαῖ. 54. 34, κτλ.
}}
{{bailly
|btext=εως (ἡ) :<br />action de prendre à gages <i>ou</i> à loyer, location.<br />'''Étymologie:''' [[μισθόω]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''μίσθωσις:''' ἡ,<br /><b class="num">I.</b> [[ενοικίαση]] [[έναντι]] μισθώματος, [[δίκη]] μισθώσεως ή [[δίκη]] μισθώσεως οἴκου, [[καταγγελία]] [[εναντίον]] ενός επιτρόπου που αμέλησε να νοικιάσει [[οικία]] που ανήκει σ' αυτόν που επιτροπεύει και να του αποφέρει έτσι κέρδη,<br /><b class="num">II.</b> [[ενοικίαση]], σε Δημ.
|lsmtext='''μίσθωσις:''' ἡ,<br /><b class="num">I.</b> [[ενοικίαση]] [[έναντι]] μισθώματος, [[δίκη]] μισθώσεως ή [[δίκη]] μισθώσεως οἴκου, [[καταγγελία]] [[εναντίον]] ενός επιτρόπου που αμέλησε να νοικιάσει [[οικία]] που ανήκει σ' αυτόν που επιτροπεύει και να του αποφέρει έτσι κέρδη,<br /><b class="num">II.</b> [[ενοικίαση]], σε Δημ.
}}
{{elru
|elrutext='''μίσθωσις:''' εως ἡ<br /><b class="num">1)</b> сдача в аренду (οἴκου Dem.);<br /><b class="num">2)</b> нанимание, наем (τῶν πελταστῶν Lys.);<br /><b class="num">3)</b> плата за наем, арендная плата (μίσθωσιν φέρειν Isae. или ἀποδιδόναι Dem.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[μίσθωσις]], ιος, ἡ, [from [[μισθόω]]<br /><b class="num">I.</b> a letting for [[hire]], [[δίκη]] μισθώσεως or δ. μισθώσεως οἴκου an [[action]] [[against]] a [[guardian]] who neglected to let his [[ward]]'s [[house]].<br /><b class="num">II.</b> [[rent]], Dem.
|mdlsjtxt=[[μίσθωσις]], μισθώσιος, ἡ, [from [[μισθόω]]<br /><b class="num">I.</b> a letting for [[hire]], [[δίκη]] μισθώσεως or δ. μισθώσεως οἴκου an [[action]] [[against]] a [[guardian]] who neglected to let his [[ward]]'s [[house]].<br /><b class="num">II.</b> [[rent]], Dem.
}}
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[lease]], [[letting out for hire]], [[money paid for use of property]]
|woodrun=[[lease]], [[letting out for hire]], [[money paid for use of property]]
}}
}}

Latest revision as of 08:38, 29 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: μίσθωσις Medium diacritics: μίσθωσις Low diacritics: μίσθωσις Capitals: ΜΙΣΘΩΣΙΣ
Transliteration A: místhōsis Transliteration B: misthōsis Transliteration C: misthosis Beta Code: mi/sqwsis

English (LSJ)

μισθώσεως, ἡ,
A letting for hire, Pl.Sph.219d, D.36.7, 27.59; αἱ μισθώσεις τῶν τεμενῶν Arist.Ath.47.4, cf. Pl.Lg.759e.
b lease, PCair.Zen.334.5 (iii B.C.), PFay.96 (ii A.D.); μίσθωσις ἁπλῆ, δισσὴ γραφεῖσα, POxy.1037.20 (v A.D.), 913.20 (v A.D.).
II rent, ὁπόσην ἂν ἄλφῃ μ. τὸ τέμενος IG12.94.15; μίσθωσιν φέρειν D.36.51; μίσθωσιν ἀποδιδόναι Lexap. eund.43.58, cf. Arist.Ath.2.2; ὀφείλειν μισθώσεις τεμενῶν D.57.63; σιτικὴ μίσθωσις PAmh.2.31.6 (ii B.C.).
III payment of wages earned by slaves to their master, D.28.12; of soldiers' pay, Lys.19.43.
IV income from an estate, μίσθωσιν φέρειν, μίσθωσιν λαμβάνειν, Is.5.35,36.
V farming out by contract, PLille 1v.3 (iii B.C.).

German (Pape)

[Seite 191] ἡ, das Vermieten, Verpachten, Dingen; Plat. Soph. 219 d; πελταστῶν, Lys. 19, 43; μίσθωσιν λαβεῖν, im Gegensatz von οὐσίαν ἔχειν, eine Pachtung übernehmen, Is. 5, 36; δίκη μισθώσεως οἴκου, Klage gegen den Vormund, der seines Mündels Haus nicht gut vermiethet hat, Isocr. u. Sp.; Pacht, μίσθωσιν ἀποδοῦναι, Inscr. 93.

French (Bailly abrégé)

εως (ἡ) :
action de prendre à gages ou action de prendre à loyer, location.
Étymologie: μισθόω.

Russian (Dvoretsky)

μίσθωσις: εως ἡ
1 сдача в аренду (οἴκου Dem.);
2 нанимание, наем (τῶν πελταστῶν Lys.);
3 плата за наем, арендная плата (μίσθωσιν φέρειν Isae. или ἀποδιδόναι Dem.).

Greek (Liddell-Scott)

μίσθωσις: ἡ, (μισθόω) τὸ νὰ δώσῃ τίς τι ἐπὶ μισθῷ, δίκη μισθώσεως ἢ δ. μισθώσεως οἴκου, ἀγωγὴ καὶ δίκη ἐναντίον ἐπιτρόπου ἀμελήσαντος νὰ ἐνοικιάσῃ τὴν οἰκίαν ἐπιτροπευομένου ἐπωφελῶς, εἰς τὴν μ. ἐγράφη ὀφείλων Δημ. 946. 11. ΙΙ. (ἐκ τοῦ μέσ.) ἁπλῶς μίσθωσις, Λυσ. 155. 37, Πλάτ. Σοφιστ. 219D, Νόμ. 759Ε. ΙΙΙ. = μίσθωμα Ι. 2, ἐνοίκιον, μ. φέρειν, ἀποδιδόναι Ἰσαῖ. 54. 27, Δημ. 839. 7., 1096. 26· εἰσπράττειν ὁ αὐτ. 1318. 20· μίσθωσιν φέρειν τάλαντον τοῦ ἐνιαυτοῦ Ἰσαῖ. 54. 34, κτλ.

Greek Monotonic

μίσθωσις: ἡ,
I. ενοικίαση έναντι μισθώματος, δίκη μισθώσεως ή δίκη μισθώσεως οἴκου, καταγγελία εναντίον ενός επιτρόπου που αμέλησε να νοικιάσει οικία που ανήκει σ' αυτόν που επιτροπεύει και να του αποφέρει έτσι κέρδη,
II. ενοικίαση, σε Δημ.

Middle Liddell

μίσθωσις, μισθώσιος, ἡ, [from μισθόω
I. a letting for hire, δίκη μισθώσεως or δ. μισθώσεως οἴκου an action against a guardian who neglected to let his ward's house.
II. rent, Dem.

English (Woodhouse)

lease, letting out for hire, money paid for use of property

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)