θυηλή: Difference between revisions

From LSJ

ἔστιν οὖν τραγῳδία μίμησις πράξεως σπουδαίας καὶ τελείας μέγεθος ἐχούσης, ἡδυσμένῳ λόγῳ χωρὶς ἑκάστου τῶν εἰδῶν ἐν τοῖς μορίοις, δρώντων καὶ οὐ δι' ἀπαγγελίας, δι' ἐλέου καὶ φόβου περαίνουσα τὴν τῶν τοιούτων παθημάτων κάθαρσιν → Tragedy is, then, a representation of an action that is heroic and complete and of a certain magnitude—by means of language enriched with all kinds of ornament, each used separately in the different parts of the play: it represents men in action and does not use narrative, and through pity and fear it effects relief to these and similar emotions.

Source
m (Text replacement - " in pl." to " in plural")
m (Text replacement - "Theil" to "Teil")
 
(13 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=thyili
|Transliteration C=thyili
|Beta Code=quhlh/
|Beta Code=quhlh/
|Definition=ἡ, ([[θύω]]) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[part]] of a [[victim]] [[offer]]ed in [[burnt]] [[sacrifice]], usu. in plural, ὁ δ' ἐν πυρὶ βάλλε θυηλάς <span class="bibl">Il.9.220</span>, cf. <span class="bibl">Philoch.172</span>, Nic.<span class="title">Fr.</span>62, <span class="bibl">Ath.13.566a</span>: generally, [[sacrifice]], ἄνευ θυηλῶν <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>1520</span>; θυηλαὶ ἀναίμακτοι <span class="title">AP</span>6.324.3 (Leon. Alex.); <b class="b3">θυσίαι καὶ θ</b>. <span class="bibl">D.S.3.62</span>, <span class="bibl">Porph.<span class="title">Abst.</span>2.59</span>: metaph., <b class="b3">θυηλὴ Ἄρεος</b> an [[offering]] to [[Ares]], i.e. the [[blood]] of the [[slain]], <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>1423</span>; <b class="b3">ἄτης θυηλαί</b> cj. Herm. for [[θύελλαι]], <span class="bibl">A. <span class="title">Ag.</span>819</span>; cf. [[θυάλημα]], [[θύλημα]].</span>
|Definition=ἡ, ([[θύω]]) [[part]] of a [[victim]] [[offer]]ed in [[burnt]] [[sacrifice]], usually in plural, ὁ δ' ἐν πυρὶ βάλλε θυηλάς Il.9.220, cf. Philoch.172, Nic.''Fr.''62, Ath.13.566a: generally, [[sacrifice]], ἄνευ θυηλῶν [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Birds|Av.]]''1520; θυηλαὶ ἀναίμακτοι ''AP''6.324.3 (Leon. Alex.); <b class="b3">θυσίαι καὶ θ.</b> [[Diodorus Siculus|D.S.]]3.62, Porph.''Abst.''2.59: metaph., <b class="b3">θυηλὴ Ἄρεος</b> an [[offering]] to [[Ares]], i.e. the [[blood]] of the [[slain]], S.''El.''1423; <b class="b3">ἄτης θυηλαί</b> cj. Herm. for [[θύελλαι]], A. ''Ag.''819; cf. [[θυάλημα]], [[θύλημα]].
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1222.png Seite 1222]] ἡ (θύω), der Theil des Opfers, der verbrannt wird, Räucherwerk, im plur., Il. 9, 220; vgl. Ath. XIII, 565 f, wo θυηλαί neben den Opferthieren genannt werden; θυηλαὶ ἀναίμακτοι, Opfer, Leon. Al. 19 (VI, 324); VLL. erkl. ἀπαρχαί. Bei Soph. übertr., φοινία δὲ χεὶρ στάζει θυηλῆς [[Ἄρεος]] El. 1413, vom Blute des Gemordeten.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1222.png Seite 1222]] ἡ (θύω), der Teil des Opfers, der verbrannt wird, Räucherwerk, im plur., Il. 9, 220; vgl. Ath. XIII, 565 f, wo θυηλαί neben den Opferthieren genannt werden; θυηλαὶ ἀναίμακτοι, Opfer, Leon. Al. 19 (VI, 324); VLL. erkl. ἀπαρχαί. Bei Soph. übertr., φοινία δὲ χεὶρ στάζει θυηλῆς [[Ἄρεος]] El. 1413, vom Blute des Gemordeten.
}}
{{bailly
|btext=ῆς (ἡ) :<br /><b>1</b> partie de la victime qu'on brûlait sur l'autel, première offrande, prémices;<br /><b>2</b> [[sacrifice d'une victime]] ; sacrifice <i>en gén.</i> : θυηλὴ [[Ἄρεος]] SOPH sacrifice à Arès.<br />'''Étymologie:''' [[θύω]].
}}
{{elru
|elrutext='''θῠηλή:''' ἡ преимущ. pl. (сжигаемые) части жертвы, жертва (ἐν πυρὶ βάλλειν θυηλάς Hom.): θυῃλαὶ ἀναίμακτοι Anth. бескровные жертвы; θ. [[Ἄρεος]] Soph. жертва, приносимая Арею, т. е. человеческая кровь.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''θυηλή''': ἡ, (θύω) τὸ [[μέρος]] τοῦ θύματος, [[ὅπερ]] ἐκαίετο, ἡ πρώτη [[προσφορά]], ὡς τὸ ἀπαρχαί, τὸ πλεῖστον ἐν τῷ πληθ., ὁ δ’ ἐν πυρὶ βάλλε θυηλὰς Ἰλ. Ι. 220, πρβλ. Φιλόχ. 172, Ἀθήν. 566Α∙ [[καθόλου]], [[θυσία]], [[ἄνευ]] θυηλῶν Ἀριστοφ. Ὄρν. 1520∙ θυηλαὶ ἀναίμακτοι Ἀνθ. Π. 6. 324∙ - μεταφ, θυηλὴ Ἄρεος, προσφορὰ εἰς τὴν Ἄρη, δηλ. τὸ [[αἷμα]] τῶν πεφονευμένων, Σοφ. Ἠλ. 1423∙ [[οὕτως]] ὁ Ἕρμανν. προτείνει ἄτης θυηλαὶ (ἀντὶ θύελλαι) ἐν Αἰσχύλ. Ἀγ. 819.
|lstext='''θυηλή''': ἡ, (θύω) τὸ [[μέρος]] τοῦ θύματος, [[ὅπερ]] ἐκαίετο, ἡ πρώτη [[προσφορά]], ὡς τὸ ἀπαρχαί, τὸ πλεῖστον ἐν τῷ πληθ., ὁ δ’ ἐν πυρὶ βάλλε θυηλὰς Ἰλ. Ι. 220, πρβλ. Φιλόχ. 172, Ἀθήν. 566Α∙ [[καθόλου]], [[θυσία]], [[ἄνευ]] θυηλῶν Ἀριστοφ. Ὄρν. 1520∙ θυηλαὶ ἀναίμακτοι Ἀνθ. Π. 6. 324∙ - μεταφ, θυηλὴ Ἄρεος, προσφορὰ εἰς τὴν Ἄρη, δηλ. τὸ [[αἷμα]] τῶν πεφονευμένων, Σοφ. Ἠλ. 1423∙ [[οὕτως]] ὁ Ἕρμανν. προτείνει ἄτης θυηλαὶ (ἀντὶ θύελλαι) ἐν Αἰσχύλ. Ἀγ. 819.
}}
{{bailly
|btext=ῆς (ἡ) :<br /><b>1</b> partie de la victime qu’on brûlait sur l’autel, première offrande, prémices;<br /><b>2</b> sacrifice d’une victime ; sacrifice <i>en gén.</i> : θυηλὴ [[Ἄρεος]] SOPH sacrifice à Arès.<br />'''Étymologie:''' [[θύω]].
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
Line 23: Line 26:
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=[[θυηλή]], ἡ (Α)<br /><b>1.</b> (<b>[[ιδίως]] στον πληθ.</b>) <i>αἱ θυηλαί</i><br />το καιόμενο [[μέρος]] του θύματος («ὁ δ' ἐν πυρί βάλλε θυηλάς», <b>Ομ. Ιλ.</b>)<br /><b>2.</b> <b>φρ.</b> «θυηλὴ [[Ἄρεος]]» — η [[προσφορά]] στον Άρη, το [[αίμα]] τών σκοτωμένων<br /><b>3.</b> [[θυσία]] («θυηλαὶ ἀναίμακτοι», ΑΠ).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Σχηματίστηκε [[κατά]] τα <i>ακανθ</i>-<i>ηλή</i>, <i>γαμφ</i>-<i>ηλαί</i>. Είναι αβέβαιο αν πρόκειται για μετονοματικό ή μεταρρηματικό παρ. (<span style="color: red;"><</span> [[θύος]] ή <span style="color: red;"><</span> <i>θύω</i>)].
|mltxt=[[θυηλή]], ἡ (Α)<br /><b>1.</b> (<b>ιδίως στον πληθ.</b>) <i>αἱ θυηλαί</i><br />το καιόμενο [[μέρος]] του θύματος («ὁ δ' ἐν πυρί βάλλε θυηλάς», <b>Ομ. Ιλ.</b>)<br /><b>2.</b> <b>φρ.</b> «θυηλὴ [[Ἄρεος]]» — η [[προσφορά]] στον Άρη, το [[αίμα]] τών σκοτωμένων<br /><b>3.</b> [[θυσία]] («θυηλαὶ ἀναίμακτοι», ΑΠ).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Σχηματίστηκε [[κατά]] τα <i>ακανθ</i>-<i>ηλή</i>, <i>γαμφ</i>-<i>ηλαί</i>. Είναι αβέβαιο αν πρόκειται για μετονοματικό ή μεταρρηματικό παρ. (<span style="color: red;"><</span> [[θύος]] ή <span style="color: red;"><</span> <i>θύω</i>)].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''θυηλή:''' ἡ ([[θύω]]), το [[κομμάτι]] του θύματος που αποτεφρώθηκε, η πρωταρχική [[προσφορά]], [[κυρίως]] στον πληθ., σε Αριστοφ., Ομήρ. Ιλ.· μεταφ., θυηλὴ [[Ἄρεος]], [[προσφορά]] στον Άρη, δηλ. το [[αίμα]] της σφαγής, σε Σοφ.
|lsmtext='''θυηλή:''' ἡ ([[θύω]]), το [[κομμάτι]] του θύματος που αποτεφρώθηκε, η πρωταρχική [[προσφορά]], [[κυρίως]] στον πληθ., σε Αριστοφ., Ομήρ. Ιλ.· μεταφ., θυηλὴ [[Ἄρεος]], [[προσφορά]] στον Άρη, δηλ. το [[αίμα]] της σφαγής, σε Σοφ.
}}
{{elru
|elrutext='''θῠηλή:''' ἡ преимущ. pl. (сжигаемые) части жертвы, жертва (ἐν πυρὶ βάλλειν θυηλάς Hom.): θυῃλαὶ ἀναίμακτοι Anth. бескровные жертвы; θ. [[Ἄρεος]] Soph. жертва, приносимая Арею, т. е. человеческая кровь.
}}
}}
{{etym
{{etym
|etymtx=Grammatical information: f.<br />Meaning: <b class="b2">(part of) a victim offered in burnt scrifice</b> (Ι 220).<br />Other forms: -<br />Derivatives: Lengthened form (Chantraine Formation 186f.) [[θυηλήματα]] pl. (Thphr. Char. 10, 13; beside [[στέμματα]]).<br />Origin: IE [Indo-European]X [probably] [261] <b class="b2">*dʰeuh₂-</b> [[storm]], [[dash]] ??<br />Etymology: Formation like [[γαμφηλαί]] [not from [[γόμφος]] s.v.], <b class="b3">ἀ-κανθηλή</b> (: [[ἄκανθα]], Hdn.). Further some barytona like [[ἀνθήλη]] (: [[ἄνθος]], [[ἀνθέω]]), [[δείκηλον]] (: [[δείκνυμι]]), [[τράχηλος]] (: [[τρέχω]], [[τροχός]]?); [[θυηλή]] then from [[θύος]] or (less prob.) directly from [[θύω]] [[sacrifice]]. - Cf. further: 1. [[θυαλήματα]] pl. <b class="b2">id.</b> (Miletos Va), lengthened from <b class="b3">*θυάλη</b> (type [[ἀγκάλη]] : [[ἄγκος]]) or after [[ἄλημα]], [[παιπάλημα]]? 2. [[θυλήματα]] pl. [[sacrificial cake]] (Com., Thphr.), from an <b class="b3">λ-</b>deriv. from [[θύω]]. A backformation [[θυλήματα]] is [[θυλέομαι]] (Porph.). - Cf. Bechtel Lex. s. [[θυηλή]], who works with improbable ablaut variants.
|etymtx=Grammatical information: f.<br />Meaning: <b class="b2">(part of) a victim offered in burnt scrifice</b> (Ι 220).<br />Other forms: -<br />Derivatives: Lengthened form (Chantraine Formation 186f.) [[θυηλήματα]] pl. (Thphr. Char. 10, 13; beside [[στέμματα]]).<br />Origin: IE [Indo-European]X [probably] [261] <b class="b2">*dʰeuh₂-</b> [[storm]], [[dash]] ??<br />Etymology: Formation like [[γαμφηλαί]] [not from [[γόμφος]] s.v.], <b class="b3">ἀ-κανθηλή</b> (: [[ἄκανθα]], Hdn.). Further some barytona like [[ἀνθήλη]] (: [[ἄνθος]], [[ἀνθέω]]), [[δείκηλον]] (: [[δείκνυμι]]), [[τράχηλος]] (: [[τρέχω]], [[τροχός]]?); [[θυηλή]] then from [[θύος]] or (less prob.) directly from [[θύω]] [[sacrifice]]. - Cf. further: 1. [[θυαλήματα]] pl. <b class="b2">id.</b> (Miletos Va), lengthened from <b class="b3">*θυάλη</b> (type [[ἀγκάλη]]: [[ἄγκος]]) or after [[ἄλημα]], [[παιπάλημα]]? 2. [[θυλήματα]] pl. [[sacrificial cake]] (Com., Thphr.), from an <b class="b3">λ-</b>deriv. from [[θύω]]. A backformation [[θυλήματα]] is [[θυλέομαι]] (Porph.). - Cf. Bechtel Lex. s. [[θυηλή]], who works with improbable ablaut variants.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 38: Line 38:
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''θυηλή''': {thuēlḗ}<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': ‘Brandopfer, Opfer(gabe)’ (poet. seit Ι 220, hell. u. späte Prosa).<br />'''Derivative''': Erweiterte Form (Chantraine Formation 186f.) θυηλήματα pl. (Thphr. ''Char''. 10, 13; neben στέμματα).<br />'''Etymology''' : Bildung wie [[γαμφηλαί]] (: [[γόμφος]], α unerklärt, vgl. s. v.), [[ἀκανθηλή]] (: [[ἄκανθα]], Hdn.). Dazu kommen einige Barytona wie [[ἀνθήλη]] (: [[ἄνθος]], [[ἀνθέω]]), [[δείκηλον]] (: [[δείκνυμι]]), [[τράχηλος]] (: [[τρέχω]], [[τροχός]]?); [[θυηλή]] somit entweder aus [[θύος]] erweitert oder (weniger wahrscheinlich) direkt von [[θύω]] [[opfern]]. — Ähnliche Bildungsweise zeigen: 1. θυαλήματα pl. ib. (Miletos V<sup>a</sup>), aus *θυάλη erweitert (Typus [[ἀγκάλη]] : [[ἄγκος]]) oder etwa nach [[ἄλημα]], [[παιπάλημα]]? 2. [[θυλήματα]] pl. [[Opferkuchen]] (Kom., Thphr.), auf eine λ-Ableitung von [[θύω]] zurückgehend. Eine Rückbildung aus [[θυλήματα]] ist [[θυλέομαι]] (Porph.). — Vgl. Bechtel Lex. s. [[θυηλή]], wo mit wenig wahrscheinlichen Ablautsvarianten operiert wird.<br />'''Page''' 1,691
|ftr='''θυηλή''': {thuēlḗ}<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': ‘Brandopfer, Opfer(gabe)’ (poet. seit Ι 220, hell. u. späte Prosa).<br />'''Derivative''': Erweiterte Form (Chantraine Formation 186f.) θυηλήματα pl. (Thphr. ''Char''. 10, 13; neben στέμματα).<br />'''Etymology''': Bildung wie [[γαμφηλαί]] (: [[γόμφος]], α unerklärt, vgl. s. v.), [[ἀκανθηλή]] (: [[ἄκανθα]], Hdn.). Dazu kommen einige Barytona wie [[ἀνθήλη]] (: [[ἄνθος]], [[ἀνθέω]]), [[δείκηλον]] (: [[δείκνυμι]]), [[τράχηλος]] (: [[τρέχω]], [[τροχός]]?); [[θυηλή]] somit entweder aus [[θύος]] erweitert oder (weniger wahrscheinlich) direkt von [[θύω]] [[opfern]]. — Ähnliche Bildungsweise zeigen: 1. θυαλήματα pl. ib. (Miletos V<sup>a</sup>), aus *θυάλη erweitert (Typus [[ἀγκάλη]]: [[ἄγκος]]) oder etwa nach [[ἄλημα]], [[παιπάλημα]]? 2. [[θυλήματα]] pl. [[Opferkuchen]] (Kom., Thphr.), auf eine λ-Ableitung von [[θύω]] zurückgehend. Eine Rückbildung aus [[θυλήματα]] ist [[θυλέομαι]] (Porph.). — Vgl. Bechtel Lex. s. [[θυηλή]], wo mit wenig wahrscheinlichen Ablautsvarianten operiert wird.<br />'''Page''' 1,691
}}
}}

Latest revision as of 07:40, 10 April 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: θῠηλή Medium diacritics: θυηλή Low diacritics: θυηλή Capitals: ΘΥΗΛΗ
Transliteration A: thyēlḗ Transliteration B: thyēlē Transliteration C: thyili Beta Code: quhlh/

English (LSJ)

ἡ, (θύω) part of a victim offered in burnt sacrifice, usually in plural, ὁ δ' ἐν πυρὶ βάλλε θυηλάς Il.9.220, cf. Philoch.172, Nic.Fr.62, Ath.13.566a: generally, sacrifice, ἄνευ θυηλῶν Ar.Av.1520; θυηλαὶ ἀναίμακτοι AP6.324.3 (Leon. Alex.); θυσίαι καὶ θ. D.S.3.62, Porph.Abst.2.59: metaph., θυηλὴ Ἄρεος an offering to Ares, i.e. the blood of the slain, S.El.1423; ἄτης θυηλαί cj. Herm. for θύελλαι, A. Ag.819; cf. θυάλημα, θύλημα.

German (Pape)

[Seite 1222] ἡ (θύω), der Teil des Opfers, der verbrannt wird, Räucherwerk, im plur., Il. 9, 220; vgl. Ath. XIII, 565 f, wo θυηλαί neben den Opferthieren genannt werden; θυηλαὶ ἀναίμακτοι, Opfer, Leon. Al. 19 (VI, 324); VLL. erkl. ἀπαρχαί. Bei Soph. übertr., φοινία δὲ χεὶρ στάζει θυηλῆς Ἄρεος El. 1413, vom Blute des Gemordeten.

French (Bailly abrégé)

ῆς (ἡ) :
1 partie de la victime qu'on brûlait sur l'autel, première offrande, prémices;
2 sacrifice d'une victime ; sacrifice en gén. : θυηλὴ Ἄρεος SOPH sacrifice à Arès.
Étymologie: θύω.

Russian (Dvoretsky)

θῠηλή: ἡ преимущ. pl. (сжигаемые) части жертвы, жертва (ἐν πυρὶ βάλλειν θυηλάς Hom.): θυῃλαὶ ἀναίμακτοι Anth. бескровные жертвы; θ. Ἄρεος Soph. жертва, приносимая Арею, т. е. человеческая кровь.

Greek (Liddell-Scott)

θυηλή: ἡ, (θύω) τὸ μέρος τοῦ θύματος, ὅπερ ἐκαίετο, ἡ πρώτη προσφορά, ὡς τὸ ἀπαρχαί, τὸ πλεῖστον ἐν τῷ πληθ., ὁ δ’ ἐν πυρὶ βάλλε θυηλὰς Ἰλ. Ι. 220, πρβλ. Φιλόχ. 172, Ἀθήν. 566Α∙ καθόλου, θυσία, ἄνευ θυηλῶν Ἀριστοφ. Ὄρν. 1520∙ θυηλαὶ ἀναίμακτοι Ἀνθ. Π. 6. 324∙ - μεταφ, θυηλὴ Ἄρεος, προσφορὰ εἰς τὴν Ἄρη, δηλ. τὸ αἷμα τῶν πεφονευμένων, Σοφ. Ἠλ. 1423∙ οὕτως ὁ Ἕρμανν. προτείνει ἄτης θυηλαὶ (ἀντὶ θύελλαι) ἐν Αἰσχύλ. Ἀγ. 819.

English (Autenrieth)

(θύω): the part of the victim to be burned, sacrificial offering, pl., Il. 9.220†.

Greek Monolingual

θυηλή, ἡ (Α)
1. (ιδίως στον πληθ.) αἱ θυηλαί
το καιόμενο μέρος του θύματος («ὁ δ' ἐν πυρί βάλλε θυηλάς», Ομ. Ιλ.)
2. φρ. «θυηλὴ Ἄρεος» — η προσφορά στον Άρη, το αίμα τών σκοτωμένων
3. θυσία («θυηλαὶ ἀναίμακτοι», ΑΠ).
[ΕΤΥΜΟΛ. Σχηματίστηκε κατά τα ακανθ-ηλή, γαμφ-ηλαί. Είναι αβέβαιο αν πρόκειται για μετονοματικό ή μεταρρηματικό παρ. (< θύος ή < θύω)].

Greek Monotonic

θυηλή: ἡ (θύω), το κομμάτι του θύματος που αποτεφρώθηκε, η πρωταρχική προσφορά, κυρίως στον πληθ., σε Αριστοφ., Ομήρ. Ιλ.· μεταφ., θυηλὴ Ἄρεος, προσφορά στον Άρη, δηλ. το αίμα της σφαγής, σε Σοφ.

Frisk Etymological English

Grammatical information: f.
Meaning: (part of) a victim offered in burnt scrifice (Ι 220).
Other forms: -
Derivatives: Lengthened form (Chantraine Formation 186f.) θυηλήματα pl. (Thphr. Char. 10, 13; beside στέμματα).
Origin: IE [Indo-European]X [probably] [261] *dʰeuh₂- storm, dash ??
Etymology: Formation like γαμφηλαί [not from γόμφος s.v.], ἀ-κανθηλή (: ἄκανθα, Hdn.). Further some barytona like ἀνθήλη (: ἄνθος, ἀνθέω), δείκηλον (: δείκνυμι), τράχηλος (: τρέχω, τροχός?); θυηλή then from θύος or (less prob.) directly from θύω sacrifice. - Cf. further: 1. θυαλήματα pl. id. (Miletos Va), lengthened from *θυάλη (type ἀγκάλη: ἄγκος) or after ἄλημα, παιπάλημα? 2. θυλήματα pl. sacrificial cake (Com., Thphr.), from an λ-deriv. from θύω. A backformation θυλήματα is θυλέομαι (Porph.). - Cf. Bechtel Lex. s. θυηλή, who works with improbable ablaut variants.

Middle Liddell

θυηλή, ἡ, [θύω]
the part of the victim that was burnt, the primal offering, mostly in plural, Il., Ar.:—metaph., θυηλὴ Ἄρεος, an offering to Ares, i. e. the blood of the slain, Soph.

Frisk Etymology German

θυηλή: {thuēlḗ}
Grammar: f.
Meaning: ‘Brandopfer, Opfer(gabe)’ (poet. seit Ι 220, hell. u. späte Prosa).
Derivative: Erweiterte Form (Chantraine Formation 186f.) θυηλήματα pl. (Thphr. Char. 10, 13; neben στέμματα).
Etymology: Bildung wie γαμφηλαί (: γόμφος, α unerklärt, vgl. s. v.), ἀκανθηλή (: ἄκανθα, Hdn.). Dazu kommen einige Barytona wie ἀνθήλη (: ἄνθος, ἀνθέω), δείκηλον (: δείκνυμι), τράχηλος (: τρέχω, τροχός?); θυηλή somit entweder aus θύος erweitert oder (weniger wahrscheinlich) direkt von θύω opfern. — Ähnliche Bildungsweise zeigen: 1. θυαλήματα pl. ib. (Miletos Va), aus *θυάλη erweitert (Typus ἀγκάλη: ἄγκος) oder etwa nach ἄλημα, παιπάλημα? 2. θυλήματα pl. Opferkuchen (Kom., Thphr.), auf eine λ-Ableitung von θύω zurückgehend. Eine Rückbildung aus θυλήματα ist θυλέομαι (Porph.). — Vgl. Bechtel Lex. s. θυηλή, wo mit wenig wahrscheinlichen Ablautsvarianten operiert wird.
Page 1,691