πύρωσις: Difference between revisions

From LSJ

κάμψαι διαύλου θάτερον κῶλον πάλινbend back along the second turn of the race, turning the bend and coming back for the second leg of the double run, run the homeward course, retrace one's steps

Source
(4)
mNo edit summary
 
(22 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=pyrosis
|Transliteration C=pyrosis
|Beta Code=pu/rwsis
|Beta Code=pu/rwsis
|Definition=εως, ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">firing, burning</b>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>5.9.1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">exposure to the action of fire</b>, as in cooking, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>928a24</span>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>7.7.2</span>, <span class="bibl"><span class="title">Lap.</span>4</span>,al.; <b class="b3">ἡ ἐν τῷ ὑγρῷ π</b>. <b class="b2">boiling</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mete.</span>380b28</span>; <b class="b3">μαλακὴ π</b>. Mnesith. ap. <span class="bibl">Ath.8.357d</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">proving by fire</b>, <span class="bibl">LXX <span class="title">Pr.</span>27.21</span>, <span class="bibl"><span class="title">1 Ep.Pet.</span>4.12</span>, Hsch. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> <b class="b2">cautery</b>, Antyll. ap. <span class="bibl">Orib.44.23.42</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> <b class="b2">destruction by fire</b>, γῆν πυρώσει ἀφανίζων <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>1.11.4</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">flame</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mete.</span>369b6</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> metaph., <b class="b2">burning desire</b>, Sch.<span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>975</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> <b class="b2">fever</b>, <span class="bibl">S.E.<span class="title">P.</span>2.240</span>: pl., <b class="b2">feverish states</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Loc.Hom.</span>27</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">inflammation</b>, <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Fr.</span>60</span>; στομάχου Dsc.2.124.</span>
|Definition=πυρώσεως, ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[firing]], [[burning]], Thphr.HP5.9.1.<br><span class="bld">2</span> [[exposure]] to the [[action]] of [[fire]], as in [[cooking]], Arist.Pr.928a24, Thphr.HP7.7.2, Lap.4,al.; [[ἡ ἐν τῷ ὑγρῷ πύρωσις]] = [[boiling]], Arist.Mete.380b28; μαλακὴ πύρωσις Mnesith. ap. Ath.8.357d.<br><span class="bld">3</span> [[proving by fire]], [[LXX]] Pr.27.21, 1 Ep.Pet.4.12, [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]]<br><span class="bld">4</span> [[cautery]], Antyll. ap. Orib.44.23.42.<br><span class="bld">5</span> [[destruction]] by [[fire]], γῆν πυρώσει ἀφανίζων J.AJ1.11.4.<br><span class="bld">II</span> [[flame]], Arist.Mete.369b6.<br><span class="bld">III</span> metaph., [[burning]] [[desire]], Sch.Ar.Pl.975.<br><span class="bld">IV</span> [[fever]], S.E.P.2.240: pl., [[feverish]] [[state]]s, Hp.Loc.Hom.27.<br><span class="bld">2</span> [[inflammation]], Epicur.Fr.60; στομάχου Dsc.2.124.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0826.png Seite 826]] ἡ, das Brennen, Kochen, Rösten im Feuer, Theophr. u. A.; vgl. Mnesith. bei Ath. VIII, 357 d. – Bei den Aerzten Entzündung, Brand.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0826.png Seite 826]] ἡ, das [[Brennen]], [[Kochen]], [[Rösten im Feuer]], Theophr. u. A.; vgl. Mnesith. bei Ath. VIII, 357 d. – Bei den Aerzten Entzündung, Brand.
}}
{{bailly
|btext=πυρώσεως (ἡ) :<br />[[action de brûler]] ; <i>particul.</i> [[action d'échauffer]] ; [[chaleur]], [[ardeur]].<br />'''Étymologie:''' [[πυρόω]].
}}
{{elnl
|elnltext=πύρωσις, πυρώσεως, ἡ [[πυρόω]] [[het verbranden]], [[brand]], [[verbranding]]; overdr. [[vuurproef]]:. τῇ ἐν ὑμῖν πυρώσει πρὸς πειρασμὸν ὑμῖν γινομένῃ de vuurproef die u moet ondergaan NT 1 Pet. 4.12. koorts. Hp.
}}
{{elru
|elrutext='''πύρωσις:''' πυρώσεως ἡ<br /><b class="num">1</b> [[нагревание]], [[поджаривание]] Arst.;<br /><b class="num">2</b> [[варка]] (ἡ ἐν ὑγρῷ π. Arst.);<br /><b class="num">3</b> [[жар]], [[теплота]] Arst., Plut.;<br /><b class="num">4</b> [[испытание огнем]] (ἔν τινι NT);<br /><b class="num">5</b> [[пожар]] (καπνὸς τῆς πυρώσεως NT).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''πύρωσις''': -εως, ἡ, ([[πυρόω]]) [[καῦσις]], ὕλη πρὸς πύρωσιν Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 5. 9, 1. 2) τὸ ἐκτιθέναι εἰς τὴν ἐνέργειαν τοῦ [[πυρός]], ὡς ἐν τῇ μαγειρικῇ, Ἀριστ. Προβλ. 21. 12, Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 7. 7, 2, κ. ἀλλ.· ἡ ἐν ὑγρῷ π., ἡ [[βράσις]], Ἀριστ. Μετεωρ. 4. 3, 11, πρβλ. Μνησίθ. παρ’ Ἀθην. 357D. 3) [[δοκιμασία]] διὰ πυρὸς, Ἡσύχ. ΙΙ. [[θερμότης]], ζέστη, Ἀριστ. Μετεωρ. 2. 9, 7., 3. 1, 9. ΙΙΙ. μεταφ., ἐπιθυμία φλογερά, [[πόθος]] [[διακαής]], Σχόλ. εἰς Ἀριστοφάν. Πλ. 975, Ἐκκλ.: φλογερὸς [[ζῆλος]], Ἐκκλ.
|lstext='''πύρωσις''': πυρώσεως, ἡ, ([[πυρόω]]) [[καῦσις]], ὕλη πρὸς πύρωσιν Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 5. 9, 1. 2) τὸ ἐκτιθέναι εἰς τὴν ἐνέργειαν τοῦ [[πυρός]], ὡς ἐν τῇ μαγειρικῇ, Ἀριστ. Προβλ. 21. 12, Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 7. 7, 2, κ. ἀλλ.· ἡ ἐν ὑγρῷ π., ἡ [[βράσις]], Ἀριστ. Μετεωρ. 4. 3, 11, πρβλ. Μνησίθ. παρ’ Ἀθην. 357D. 3) [[δοκιμασία]] διὰ πυρὸς, Ἡσύχ. ΙΙ. [[θερμότης]], ζέστη, Ἀριστ. Μετεωρ. 2. 9, 7., 3. 1, 9. ΙΙΙ. μεταφ., ἐπιθυμία φλογερά, [[πόθος]] [[διακαής]], Σχόλ. εἰς Ἀριστοφάν. Πλ. 975, Ἐκκλ.: φλογερὸς [[ζῆλος]], Ἐκκλ.
}}
{{bailly
|btext=εως (ἡ) :<br />action de brûler ; <i>particul.</i> action d’échauffer ; chaleur, ardeur.<br />'''Étymologie:''' [[πυρόω]].
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 23: Line 29:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=πυρώσεως, ἡ ([[πυρόω]]), a [[burning]]: Tertullian adv. Gnost. 12ne expavescatis ustionem, quae agitur in vobis in tentationem), cf. ἡ [[πύρωσις]] τῆς δοκιμασίας, ' Teaching etc. 16,5 [ET])). (In the [[same]] and [[other]] senses by [[Aristotle]], Theophrastus, [[Plutarch]], others.)  
|txtha=πυρώσεως, ἡ ([[πυρόω]]), a [[burning]]: Tertullian adv. Gnost. 12ne expavescatis ustionem, quae agitur in vobis in tentationem), cf. [[]] [[πύρωσις]] τῆς δοκιμασίας, ' Teaching etc. 16,5 [ET])). (In the [[same]] and [[other]] senses by [[Aristotle]], Theophrastus, [[Plutarch]], others.)
}}
}}
{{elnl
{{Chinese
|elnltext=πύρωσις -εως, ἡ [πυρόω] het verbranden, brand, verbranding; overdr. vuurproef:. τῇ ἐν ὑμῖν πυρώσει πρὸς πειρασμὸν ὑμῖν γινομένῃ de vuurproef die u moet ondergaan NT 1 Pet. 4.12. koorts. Hp.
|sngr='''原文音譯''':pÚrwsij 匹羅西<br />'''詞類次數''':名詞(3)<br />'''原文字根''':火(著)<br />'''字義溯源''':發火,火煉,燒;源自([[πυρόω]])=點燃,而 ([[πυρόω]])出自([[πῦρ]])*=火)<br />'''出現次數''':總共(3);彼前(1);啓(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 燒(2) 啓18:9; 啓18:18;<br />2) 火煉(1) 彼前4:12
}}
{{elru
|elrutext='''πύρωσις:''' εως ἡ<b class="num">1)</b> нагревание, поджаривание Arst.;<br /><b class="num">2)</b> варка (ἡ ἐν ὑγρῷ π. Arst.);<br /><b class="num">3)</b> жар, теплота Arst., Plut.;<br /><b class="num">4)</b> испытание огнем (ἔν τινι NT);<br /><b class="num">5)</b> пожар (καπνὸς τῆς πυρώσεως NT).
}}
}}

Latest revision as of 04:32, 20 May 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πῠρωσις Medium diacritics: πύρωσις Low diacritics: πύρωσις Capitals: ΠΥΡΩΣΙΣ
Transliteration A: pýrōsis Transliteration B: pyrōsis Transliteration C: pyrosis Beta Code: pu/rwsis

English (LSJ)

πυρώσεως, ἡ,
A firing, burning, Thphr.HP5.9.1.
2 exposure to the action of fire, as in cooking, Arist.Pr.928a24, Thphr.HP7.7.2, Lap.4,al.; ἡ ἐν τῷ ὑγρῷ πύρωσις = boiling, Arist.Mete.380b28; μαλακὴ πύρωσις Mnesith. ap. Ath.8.357d.
3 proving by fire, LXX Pr.27.21, 1 Ep.Pet.4.12, Hsch.
4 cautery, Antyll. ap. Orib.44.23.42.
5 destruction by fire, γῆν πυρώσει ἀφανίζων J.AJ1.11.4.
II flame, Arist.Mete.369b6.
III metaph., burning desire, Sch.Ar.Pl.975.
IV fever, S.E.P.2.240: pl., feverish states, Hp.Loc.Hom.27.
2 inflammation, Epicur.Fr.60; στομάχου Dsc.2.124.

German (Pape)

[Seite 826] ἡ, das Brennen, Kochen, Rösten im Feuer, Theophr. u. A.; vgl. Mnesith. bei Ath. VIII, 357 d. – Bei den Aerzten Entzündung, Brand.

French (Bailly abrégé)

πυρώσεως (ἡ) :
action de brûler ; particul. action d'échauffer ; chaleur, ardeur.
Étymologie: πυρόω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

πύρωσις, πυρώσεως, ἡ πυρόω het verbranden, brand, verbranding; overdr. vuurproef:. τῇ ἐν ὑμῖν πυρώσει πρὸς πειρασμὸν ὑμῖν γινομένῃ de vuurproef die u moet ondergaan NT 1 Pet. 4.12. koorts. Hp.

Russian (Dvoretsky)

πύρωσις: πυρώσεως ἡ
1 нагревание, поджаривание Arst.;
2 варка (ἡ ἐν ὑγρῷ π. Arst.);
3 жар, теплота Arst., Plut.;
4 испытание огнем (ἔν τινι NT);
5 пожар (καπνὸς τῆς πυρώσεως NT).

Greek (Liddell-Scott)

πύρωσις: πυρώσεως, ἡ, (πυρόω) καῦσις, ὕλη πρὸς πύρωσιν Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 5. 9, 1. 2) τὸ ἐκτιθέναι εἰς τὴν ἐνέργειαν τοῦ πυρός, ὡς ἐν τῇ μαγειρικῇ, Ἀριστ. Προβλ. 21. 12, Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 7. 7, 2, κ. ἀλλ.· ἡ ἐν ὑγρῷ π., ἡ βράσις, Ἀριστ. Μετεωρ. 4. 3, 11, πρβλ. Μνησίθ. παρ’ Ἀθην. 357D. 3) δοκιμασία διὰ πυρὸς, Ἡσύχ. ΙΙ. θερμότης, ζέστη, Ἀριστ. Μετεωρ. 2. 9, 7., 3. 1, 9. ΙΙΙ. μεταφ., ἐπιθυμία φλογερά, πόθος διακαής, Σχόλ. εἰς Ἀριστοφάν. Πλ. 975, Ἐκκλ.: φλογερὸς ζῆλος, Ἐκκλ.

English (Strong)

from πυρόω; ignition, i.e. (specially), smelting (figuratively, conflagration, calamity as a test): burning, trial.

English (Thayer)

πυρώσεως, ἡ (πυρόω), a burning: Tertullian adv. Gnost. 12ne expavescatis ustionem, quae agitur in vobis in tentationem), cf. πύρωσις τῆς δοκιμασίας, ' Teaching etc. 16,5 [ET])). (In the same and other senses by Aristotle, Theophrastus, Plutarch, others.)

Chinese

原文音譯:pÚrwsij 匹羅西
詞類次數:名詞(3)
原文字根:火(著)
字義溯源:發火,火煉,燒;源自(πυρόω)=點燃,而 (πυρόω)出自(πῦρ)*=火)
出現次數:總共(3);彼前(1);啓(2)
譯字彙編
1) 燒(2) 啓18:9; 啓18:18;
2) 火煉(1) 彼前4:12