Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

συμφυσάω: Difference between revisions

From LSJ

Χρὴ τῶν ἀγαθῶν διακναιομένων πενθεῖν ὅστις χρηστὸς ἀπ' ἀρχῆς νενόμισται → When a good man is hurt, all who would be called good must suffer with him

Euripides, Alcestis, 109-11
(4)
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(άω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ")
 
(15 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=symfysao
|Transliteration C=symfysao
|Beta Code=sumfusa/w
|Beta Code=sumfusa/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">blow together</b>, metaph., <b class="b3">εἰς ταὐτὸν</b> (τὸ λεγόμενον) <b class="b3"> συμφυσῆσαι</b> <b class="b2">blow</b> (as the saying is) <b class="b2">together</b>, i.e. <b class="b2">work together</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span> 708d</span>:—Pass., of the wind, <b class="b2">blow at the same time</b>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Sert.</span> 17</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">weld together</b>, συντῆξαι καὶ συμφυσῆσαι εἰς τὸ αὐτό <span class="bibl">Pl. <span class="title">Smp.</span>192d</span>:—Pass., <span class="bibl">Arist.<span class="title">Cael.</span>304a21</span>: metaph., <b class="b2">contrive</b>, ταῦτ' ἐφ' οἷσίν ἐστι συμφυσώμενα <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>468</span> (cf. Sch.).</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[blow together]], metaph., <b class="b3">εἰς ταὐτὸν</b> (τὸ λεγόμενον) <b class="b3"> συμφυσῆσαι</b> [[blow]] (as the saying is) [[together]], i.e. [[work together]], [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]'' 708d:—Pass., of the wind, [[blow at the same time]], Plu.''Sert.'' 17.<br><span class="bld">II</span> [[weld together]], συντῆξαι καὶ συμφυσῆσαι εἰς τὸ αὐτό [[Plato|Pl.]]''[[Symposium|Smp.]]'' 192d:—Pass., Arist.''Cael.''304a21: metaph., [[contrive]], ταῦτ' ἐφ' οἷσίν ἐστι συμφυσώμενα [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Knights|Eq.]]''468 (cf. Sch.).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0993.png Seite 993]] zusammenblasen; ταῦτ' ἐφ' οἷσίν ἐστι συμφυσώμενα, Ar. Equ. 466, Schol. κατασκευαζόμενα, eigtl. vom Schmiede entlehnt, für μηχανώμενα. Uebertr., sprichwörtlich τὸ συμπνεῦσαι καὶ καθ' ἕνα εἰς ταὐτόν, τὸ λεγόμενον ξυμφυσῆσαι, Plat. Legg. IV, 708 d, wie wir sagen in <b class="b2">ein</b> Horn blasen, d. i. zusammenstimmen. – Im eigtl. Sinne von einem Winde: ἐξ ὑγρῶν πεδίων καὶ νιφοβόλων συμφυσώμενος ὀρῶν, Plut. Sertor. 17, er entsteht und bläs't daher.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0993.png Seite 993]] zusammenblasen; ταῦτ' ἐφ' οἷσίν ἐστι συμφυσώμενα, Ar. Equ. 466, Schol. κατασκευαζόμενα, eigtl. vom Schmiede entlehnt, für μηχανώμενα. Übertr., sprichwörtlich τὸ συμπνεῦσαι καὶ καθ' ἕνα εἰς ταὐτόν, τὸ λεγόμενον ξυμφυσῆσαι, Plat. Legg. IV, 708 d, wie wir sagen in [[ein]] Horn blasen, d. i. zusammenstimmen. – Im eigtl. Sinne von einem Winde: ἐξ ὑγρῶν πεδίων καὶ νιφοβόλων συμφυσώμενος ὀρῶν, Plut. Sertor. 17, er entsteht und bläs't daher.
}}
{{bailly
|btext=[[συμφυσῶ]] :<br />[[souffler en même temps]].<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[φυσάω]].
}}
{{elnl
|elnltext=συμ-φυσάω samen of tegelijk blazen, ook med.; overdr.. εἰς ταὐτὸν σ. samen dezelfde kant op blazen, d.w.z. samenwerken Plat. Lg. 708d. aaneen smeden (met behulp van een blaasbalg); overdr. smeden, bekokstoven. Aristoph. Eq. 468.
}}
{{elru
|elrutext='''συμφῡσάω:'''<br /><b class="num">1</b> [[вместе дуть]] (ὁ [[ἄνεμος]] ἐκ πεδίων καὶ [[ὀρῶν]] συμφυσώμενος Plut.): εἰς ταὐτὸν ξυμφυσῆναι погов. Plat. дуть в одно, т. е. действовать дружно;<br /><b class="num">2</b> (о ветре) поднимать: συμφυσώμενον φῆγμα Arst. вздымаемая (ветром) пыль;<br /><b class="num">3</b> перен. раздувать, т. е. затевать: τὰ συμφυσώμενα Arph. дела, мероприятия.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''συμφῡσάω''': φυσῶ [[ὁμοῦ]], Ἀριστ. π. Οὐρ. 3. 5, 7, ἐν τῷ παθ.· ― [[ἐντεῦθεν]] ὡς τὸ Λατιν. conflare, μηχανῶμαι, [[κατασκευάζω]], ταῦτ’ ἐφ’ οἷσίν ἐστι συμφυσώμενα, «κατασκευαζόμενα· ἐπὶ τίνι συμπνέουσι καὶ ὁμοφωνοῦσιν ὅτι Κλέων καὶ Λακεδαιμόνιοι, φησὶν αὐτοὺς οὐκ ἀγνοεῖν» (Σχόλ.), Ἀριστοφ. Ἱππ. 468. ΙΙ. μεταφ., εἰς ταὐτὸν (τὸ λεγόμενον) ξυμφυσῆσαι, νὰ φυσήσῃ τις (ὡς λέγει ἡ [[παροιμία]]) εἰς τὸ αὐτὸ [[κέρας]], δηλ. νὰ συνεργασθῇ τις, Πλάτ. Νόμ. 708D. 2) ἐν τῷ παθ., ἐπὶ τοῦ ἀνέμου, φυσῶ, [[πνέω]] συγχρόνως, Πλουτ. Σερτώρ. 17.
|lstext='''συμφῡσάω''': φυσῶ [[ὁμοῦ]], Ἀριστ. π. Οὐρ. 3. 5, 7, ἐν τῷ παθ.· ― [[ἐντεῦθεν]] ὡς τὸ Λατιν. conflare, μηχανῶμαι, [[κατασκευάζω]], ταῦτ’ ἐφ’ οἷσίν ἐστι συμφυσώμενα, «κατασκευαζόμενα· ἐπὶ τίνι συμπνέουσι καὶ ὁμοφωνοῦσιν ὅτι Κλέων καὶ Λακεδαιμόνιοι, φησὶν αὐτοὺς οὐκ ἀγνοεῖν» (Σχόλ.), Ἀριστοφ. Ἱππ. 468. ΙΙ. μεταφ., εἰς ταὐτὸν (τὸ λεγόμενον) ξυμφυσῆσαι, νὰ φυσήσῃ τις (ὡς λέγει ἡ [[παροιμία]]) εἰς τὸ αὐτὸ [[κέρας]], δηλ. νὰ συνεργασθῇ τις, Πλάτ. Νόμ. 708D. 2) ἐν τῷ παθ., ἐπὶ τοῦ ἀνέμου, φυσῶ, [[πνέω]] συγχρόνως, Πλουτ. Σερτώρ. 17.
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />souffler en même temps.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[φυσάω]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''συμφῡσάω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[φυσώ]] μαζί, [[συμπνέω]]· απ' όπου, το Λατ. conflare, [[επινοώ]], [[κατασκευάζω]], [[μηχανεύομαι]], σε Αριστοφ.<br /><b class="num">II.</b> λέγεται για τον άνεμο, [[φυσώ]] συγχρόνως, σε Πλούτ.
|lsmtext='''συμφῡσάω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[φυσώ]] μαζί, [[συμπνέω]]· απ' όπου, το Λατ. conflare, [[επινοώ]], [[κατασκευάζω]], [[μηχανεύομαι]], σε Αριστοφ.<br /><b class="num">II.</b> λέγεται για τον άνεμο, [[φυσώ]] συγχρόνως, σε Πλούτ.
}}
}}
{{elnl
{{mdlsj
|elnltext=συμ-φυσάω samen of tegelijk blazen, ook med.; overdr.. εἰς ταὐτὸν σ. samen dezelfde kant op blazen, d.w.z. samenwerken Plat. Lg. 708d. aaneen smeden (met behulp van een blaasbalg); overdr. smeden, bekokstoven. Aristoph. Eq. 468.
|mdlsjtxt=fut. ήσω<br /><b class="num">I.</b> to [[blow]] [[together]]:—[[hence]], like Lat. conflare, to [[beat]] up, [[contrive]], Ar.<br /><b class="num">II.</b> Pass., of the [[wind]], to [[blow]] at the [[same]] [[time]], Plut.
}}
{{elru
|elrutext='''συμφῡσάω:''' <b class="num">1)</b> вместе дуть (ὁ [[ἄνεμος]] ἐκ πεδίων καὶ [[ὀρῶν]] συμφυσώμενος Plut.): εἰς ταὐτὸν ξυμφυσῆναι погов. Plat. дуть в одно, т. е. действовать дружно;<br /><b class="num">2)</b> (о ветре) поднимать: συμφυσώμενον φῆγμα Arst. вздымаемая (ветром) пыль;<br /><b class="num">3)</b> перен. раздувать, т. е. затевать: τὰ συμφυσώμενα Arph. дела, мероприятия.
}}
}}

Latest revision as of 07:35, 29 May 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: συμφῡσάω Medium diacritics: συμφυσάω Low diacritics: συμφυσάω Capitals: ΣΥΜΦΥΣΑΩ
Transliteration A: symphysáō Transliteration B: symphysaō Transliteration C: symfysao Beta Code: sumfusa/w

English (LSJ)

A blow together, metaph., εἰς ταὐτὸν (τὸ λεγόμενον) συμφυσῆσαι blow (as the saying is) together, i.e. work together, Pl.Lg. 708d:—Pass., of the wind, blow at the same time, Plu.Sert. 17.
II weld together, συντῆξαι καὶ συμφυσῆσαι εἰς τὸ αὐτό Pl.Smp. 192d:—Pass., Arist.Cael.304a21: metaph., contrive, ταῦτ' ἐφ' οἷσίν ἐστι συμφυσώμενα Ar.Eq.468 (cf. Sch.).

German (Pape)

[Seite 993] zusammenblasen; ταῦτ' ἐφ' οἷσίν ἐστι συμφυσώμενα, Ar. Equ. 466, Schol. κατασκευαζόμενα, eigtl. vom Schmiede entlehnt, für μηχανώμενα. Übertr., sprichwörtlich τὸ συμπνεῦσαι καὶ καθ' ἕνα εἰς ταὐτόν, τὸ λεγόμενον ξυμφυσῆσαι, Plat. Legg. IV, 708 d, wie wir sagen in ein Horn blasen, d. i. zusammenstimmen. – Im eigtl. Sinne von einem Winde: ἐξ ὑγρῶν πεδίων καὶ νιφοβόλων συμφυσώμενος ὀρῶν, Plut. Sertor. 17, er entsteht und bläs't daher.

French (Bailly abrégé)

συμφυσῶ :
souffler en même temps.
Étymologie: σύν, φυσάω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

συμ-φυσάω samen of tegelijk blazen, ook med.; overdr.. εἰς ταὐτὸν σ. samen dezelfde kant op blazen, d.w.z. samenwerken Plat. Lg. 708d. aaneen smeden (met behulp van een blaasbalg); overdr. smeden, bekokstoven. Aristoph. Eq. 468.

Russian (Dvoretsky)

συμφῡσάω:
1 вместе дуть (ὁ ἄνεμος ἐκ πεδίων καὶ ὀρῶν συμφυσώμενος Plut.): εἰς ταὐτὸν ξυμφυσῆναι погов. Plat. дуть в одно, т. е. действовать дружно;
2 (о ветре) поднимать: συμφυσώμενον φῆγμα Arst. вздымаемая (ветром) пыль;
3 перен. раздувать, т. е. затевать: τὰ συμφυσώμενα Arph. дела, мероприятия.

Greek (Liddell-Scott)

συμφῡσάω: φυσῶ ὁμοῦ, Ἀριστ. π. Οὐρ. 3. 5, 7, ἐν τῷ παθ.· ― ἐντεῦθεν ὡς τὸ Λατιν. conflare, μηχανῶμαι, κατασκευάζω, ταῦτ’ ἐφ’ οἷσίν ἐστι συμφυσώμενα, «κατασκευαζόμενα· ἐπὶ τίνι συμπνέουσι καὶ ὁμοφωνοῦσιν ὅτι Κλέων καὶ Λακεδαιμόνιοι, φησὶν αὐτοὺς οὐκ ἀγνοεῖν» (Σχόλ.), Ἀριστοφ. Ἱππ. 468. ΙΙ. μεταφ., εἰς ταὐτὸν (τὸ λεγόμενον) ξυμφυσῆσαι, νὰ φυσήσῃ τις (ὡς λέγει ἡ παροιμία) εἰς τὸ αὐτὸ κέρας, δηλ. νὰ συνεργασθῇ τις, Πλάτ. Νόμ. 708D. 2) ἐν τῷ παθ., ἐπὶ τοῦ ἀνέμου, φυσῶ, πνέω συγχρόνως, Πλουτ. Σερτώρ. 17.

Greek Monotonic

συμφῡσάω: μέλ. -ήσω,
I. φυσώ μαζί, συμπνέω· απ' όπου, το Λατ. conflare, επινοώ, κατασκευάζω, μηχανεύομαι, σε Αριστοφ.
II. λέγεται για τον άνεμο, φυσώ συγχρόνως, σε Πλούτ.

Middle Liddell

fut. ήσω
I. to blow together:—hence, like Lat. conflare, to beat up, contrive, Ar.
II. Pass., of the wind, to blow at the same time, Plut.