nanciscor: Difference between revisions

From LSJ

δός μοι πᾷ στῶ καὶ τὰν γᾶν κινήσω → give me a place to stand and I will move the earth, give me a place to stand and I'll move the earth, give me the place to stand and I shall move the earth, give me a place to stand and with a lever I will move the whole world, give me a firm spot to stand and I will move the world, give me a lever and a place to stand and I will move the earth, give me a fulcrum and I shall move the world

Source
(6_10)
 
(CSV2 import)
 
(8 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=nanciscor nancisci, nactus sum V DEP :: [[obtain]], [[get]]; [[find]], [[meet with]], [[receive]], [[stumble on]], [[light on]]<br />nanciscor nanciscor nancisci, nanctus sum V DEP :: [[obtain]], [[get]]; [[find]], [[meet with]], [[receive]], [[stumble on]], [[light on]]
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>nanciscor</b>: [[nactus]] and [[nanctus]] (cf. Mai. ad Cic. Rep. 1, 10, 16; Drak. ad Liv. 24, 31; 25, 30;<br /><b>I</b> inf. nanciscier, Plaut. As. 2, 2, 59), 3, v. dep. a. [Sanscr. naç, [[obtain]]; Gr. ἐνεκ-> in [[ἤνεγκα]]>, etc.; cf.: [[ἀνάγκη]]>, [[necesse]] (in [[pass]]. signif, [[nactus]],<br /> v. [[infra]] fin.), to [[get]], [[obtain]], [[receive]] a [[thing]] (esp. by [[accident]] or [[without]] one's co-[[operation]]), to [[meet]] [[with]], [[stumble]] on, [[light]] on, [[find]] a [[thing]] (syn.: [[offendo]], [[reperio]], [[deprehendo]]): [[unde]] anulum istum [[nactus]]? Ter. Hec. 5, 3, 27: [[quoniam]] nacti te, inquit, sumus [[aliquando]] otiosum, Cic. Fin. 1, 5, 14: [[nactus]] [[sum]] [[etiam]], qui Xenophontis similem esse se cuperet, id. Or. 9, 32: cum [[plus]] otii [[nactus]] ero, id. Fam. 3, 7, 1; id. N D. 3, 36, 87: immanes beluas nanciscimur venando, id. ib. 2, 64, 161; id. Fam. 13, 7, 4: eum Philolai commentarios esse nanctum, id. Rep. 1, 10, 16 Mai.: [[Cato]] sic abiit a vitā, ut causam moriendi nactum se esse gauderet, id. Tusc. 1, 30, 74: se in silvas abdiderunt, locum nacti, [[egregie]] et naturā et opere munitum, Caes. B. G. 5, 9; [[hence]], to [[possess]] by [[birth]], to [[have]] by [[nature]]: maleficam (naturam) [[nactus]] est in corpore fingendo, Nep Ages. 8; of [[evil]] as [[well]] as [[good]] [[fortune]]: [[quod]] sim [[nactus]] mali, Ter. And. 5, 6, 3: ex nuptiis tuis si [[nihil]] [[nanciscor]] mali, id. Phorm. 3, 3, 10.—Esp., to [[catch]], [[contract]] by [[infection]] or [[contagion]]: [[nactus]] est morbum, Nep. Att. 21, 2: febrim, to [[contract]] or [[catch]] a [[fever]], Suet. Tit. 10: milvo est quoddam [[bellum]] [[quasi]] naturale cum corvo, [[ergo]] [[alter]] alterius [[ubicumque]] [[nactus]] est ova, frangit, Cic. N. D. 2, 49, 125. —<br /><b>II</b> Transf., to [[light]] [[upon]], [[meet]] [[with]], [[reach]], [[find]]; of inanim. things or [[living]] beings: [[meum]] [[quod]] [[rete]] et hami nacti sunt, [[meum]] potissimum est, Plaut. Rud. 4, 3, 46: [[vitis]] claviculis suis [[quicquid]] est [[nacta]], complectitur, Cic. Sen. 15, 52: [[nactus]] idoneam ad navigandum tempestatem, Caes. B. G. 4, 23: nactusque silentia ruris Exululat, having reached the [[quiet]] [[country]], Ov. M. 1, 232: [[nactus]], as [[passive]], App. M. 7, 15; Hyg. Fab. 1 and 8.
|lshtext=<b>nanciscor</b>: [[nactus]] and [[nanctus]] (cf. Mai. ad Cic. Rep. 1, 10, 16; Drak. ad Liv. 24, 31; 25, 30;<br /><b>I</b> inf. nanciscier, Plaut. As. 2, 2, 59), 3, v. dep. a. [Sanscr. naç, [[obtain]]; Gr. ἐνεκ-> in [[ἤνεγκα]], etc.; cf.: [[ἀνάγκη]], [[necesse]] (in [[pass]]. signif, [[nactus]],<br /> v. [[infra]] fin.), to [[get]], [[obtain]], [[receive]] a [[thing]] (esp. by [[accident]] or [[without]] one's co-[[operation]]), to [[meet]] [[with]], [[stumble]] on, [[light]] on, [[find]] a [[thing]] (syn.: [[offendo]], [[reperio]], [[deprehendo]]): [[unde]] anulum istum [[nactus]]? Ter. Hec. 5, 3, 27: [[quoniam]] nacti te, inquit, sumus [[aliquando]] otiosum, Cic. Fin. 1, 5, 14: [[nactus]] [[sum]] [[etiam]], qui Xenophontis similem esse se cuperet, id. Or. 9, 32: cum [[plus]] otii [[nactus]] ero, id. Fam. 3, 7, 1; id. N D. 3, 36, 87: immanes beluas nanciscimur venando, id. ib. 2, 64, 161; id. Fam. 13, 7, 4: eum Philolai commentarios esse nanctum, id. Rep. 1, 10, 16 Mai.: [[Cato]] sic abiit a vitā, ut causam moriendi nactum se esse gauderet, id. Tusc. 1, 30, 74: se in silvas abdiderunt, locum nacti, [[egregie]] et naturā et opere munitum, Caes. B. G. 5, 9; [[hence]], to [[possess]] by [[birth]], to [[have]] by [[nature]]: maleficam (naturam) [[nactus]] est in corpore fingendo, Nep Ages. 8; of [[evil]] as [[well]] as [[good]] [[fortune]]: [[quod]] sim [[nactus]] mali, Ter. And. 5, 6, 3: ex nuptiis tuis si [[nihil]] [[nanciscor]] mali, id. Phorm. 3, 3, 10.—Esp., to [[catch]], [[contract]] by [[infection]] or [[contagion]]: [[nactus]] est morbum, Nep. Att. 21, 2: febrim, to [[contract]] or [[catch]] a [[fever]], Suet. Tit. 10: milvo est quoddam [[bellum]] [[quasi]] naturale cum corvo, [[ergo]] [[alter]] alterius [[ubicumque]] [[nactus]] est ova, frangit, Cic. N. D. 2, 49, 125. —<br /><b>II</b> Transf., to [[light]] [[upon]], [[meet]] [[with]], [[reach]], [[find]]; of inanim. things or [[living]] beings: [[meum]] [[quod]] [[rete]] et hami nacti sunt, [[meum]] potissimum est, Plaut. Rud. 4, 3, 46: [[vitis]] claviculis suis [[quicquid]] est [[nacta]], complectitur, Cic. Sen. 15, 52: [[nactus]] idoneam ad navigandum tempestatem, Caes. B. G. 4, 23: nactusque silentia ruris Exululat, having reached the [[quiet]] [[country]], Ov. M. 1, 232: [[nactus]], as [[passive]], App. M. 7, 15; Hyg. Fab. 1 and 8.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>nancīscor</b>,⁹ [[nactus]] sum, nancīscī, tr., obtenir par surprise], tomber sur, trouver : Cic. Fin. 1, 14 ; Fam. 3, 7, 1 &#124;&#124; par naissance] Nep. Ages. 8, 1 &#124;&#124; trouver, rencontrer : Cic. CM 52 ; Cæs. G. 4, 23, 6 &#124;&#124; attraper par contagion : Nep. Att. 21, 2 &#124;&#124; [[nactus]] sens passif : Aur. Vict. Cæs. 33, 3 ; Apul. M. 7, 15. inf. nanciscier Pl. As. 325 ; part. [[nanctus]] Pl. Trin. 63 ; Cic. Nat. 2, 81.||par naissance] Nep. Ages. 8, 1||trouver, rencontrer : Cic. CM 52 ; Cæs. G. 4, 23, 6||attraper par contagion : Nep. Att. 21, 2||[[nactus]] sens passif : Aur. Vict. Cæs. 33, 3 ; Apul. M. 7, 15. inf. nanciscier Pl. As. 325 ; part. [[nanctus]] Pl. Trin. 63 ; Cic. Nat. 2, 81.
}}
{{Georges
|georg=nancīscor, [[nactus]] u. nānctus [[sum]], nancīscī (Inchoat. zu [[nancio]]; vgl. griech. [[ἤνεγκον]], ενήνοχα), [[erlangen]], [[bekommen]] ([[bes]]. [[durch]] [[Zufall]], [[ohne]] [[Mühe]] u. [[Absicht]], [[gelegentlich]]), [[erwischen]], I) eig.: anulum, Ter.: morbum, Nep.: febrim, Suet.: spem, Cic.: fidem, [[glaubwürdig]] [[werden]], [[eintreffen]], Ov. – II) übtr.: A) [[erlangen]] = [[erreichen]], [[vitis]] claviculis [[suis]], [[quicquid]] est [[nacta]], complectitur, Cic.: silentia ruris, das stille [[Feld]] (sc. currendo), Ov.: specum quandam, Gell. – B) zu seinem Glücke [[oder]] Unglücke [[erlangen]] = [[finden]], [[antreffen]], das [[Glück]] führt mir jmd. zu, es tritt zum [[Glück]] od. [[Unglück]] [[für]] mich etw. [[ein]], aliquem, [[cuius]] etc., Cic.: [[nactus]] [[sum]], [[qui]] Xenophontis similem [[esse]] se cuperet, Cic. – n. turbidam tempestatem, Caes. – m. dopp. Acc., alqm otiosum, Cic.: [[castra]] Gallorum intuta, Liv.: naturam maleficam in corpore fingendo, Nep. – / Partiz. [[nactus]] [[passiv]], Aur. Vict. de Caes. 33, 3. Hyg. fab. 1 u. 8 u. 120 u. 186. Apul. [[met]]. 7, 15. – Parag. Infin. nanciscier, Plaut. asin. 325. Plaut. vidul. fr. II, 1. p. 17 Stud. – Über die Partiz.-[[Form]] [[nanctus]] s. Brix Plaut. trin. 62 (64). [[Halm]] Cic. Sest. 12. p. 103 ed. mai. Otto Tac. ann. 3, 32. A. 7. Bünem. Lact. de mort. pers. 26, 3.
}}
{{LaZh
|lnztxt=nanciscor, eris, nactus sum, nancisci. 3. :: 得。獲。遇。— occasionem 遇便時。趁機會。Aliquid mali nanciscor 遭難。
}}
}}

Latest revision as of 20:50, 12 June 2024

Latin > English

nanciscor nancisci, nactus sum V DEP :: obtain, get; find, meet with, receive, stumble on, light on
nanciscor nanciscor nancisci, nanctus sum V DEP :: obtain, get; find, meet with, receive, stumble on, light on

Latin > English (Lewis & Short)

nanciscor: nactus and nanctus (cf. Mai. ad Cic. Rep. 1, 10, 16; Drak. ad Liv. 24, 31; 25, 30;
I inf. nanciscier, Plaut. As. 2, 2, 59), 3, v. dep. a. [Sanscr. naç, obtain; Gr. ἐνεκ-> in ἤνεγκα, etc.; cf.: ἀνάγκη, necesse (in pass. signif, nactus,
v. infra fin.), to get, obtain, receive a thing (esp. by accident or without one's co-operation), to meet with, stumble on, light on, find a thing (syn.: offendo, reperio, deprehendo): unde anulum istum nactus? Ter. Hec. 5, 3, 27: quoniam nacti te, inquit, sumus aliquando otiosum, Cic. Fin. 1, 5, 14: nactus sum etiam, qui Xenophontis similem esse se cuperet, id. Or. 9, 32: cum plus otii nactus ero, id. Fam. 3, 7, 1; id. N D. 3, 36, 87: immanes beluas nanciscimur venando, id. ib. 2, 64, 161; id. Fam. 13, 7, 4: eum Philolai commentarios esse nanctum, id. Rep. 1, 10, 16 Mai.: Cato sic abiit a vitā, ut causam moriendi nactum se esse gauderet, id. Tusc. 1, 30, 74: se in silvas abdiderunt, locum nacti, egregie et naturā et opere munitum, Caes. B. G. 5, 9; hence, to possess by birth, to have by nature: maleficam (naturam) nactus est in corpore fingendo, Nep Ages. 8; of evil as well as good fortune: quod sim nactus mali, Ter. And. 5, 6, 3: ex nuptiis tuis si nihil nanciscor mali, id. Phorm. 3, 3, 10.—Esp., to catch, contract by infection or contagion: nactus est morbum, Nep. Att. 21, 2: febrim, to contract or catch a fever, Suet. Tit. 10: milvo est quoddam bellum quasi naturale cum corvo, ergo alter alterius ubicumque nactus est ova, frangit, Cic. N. D. 2, 49, 125. —
II Transf., to light upon, meet with, reach, find; of inanim. things or living beings: meum quod rete et hami nacti sunt, meum potissimum est, Plaut. Rud. 4, 3, 46: vitis claviculis suis quicquid est nacta, complectitur, Cic. Sen. 15, 52: nactus idoneam ad navigandum tempestatem, Caes. B. G. 4, 23: nactusque silentia ruris Exululat, having reached the quiet country, Ov. M. 1, 232: nactus, as passive, App. M. 7, 15; Hyg. Fab. 1 and 8.

Latin > French (Gaffiot 2016)

nancīscor,⁹ nactus sum, nancīscī, tr., obtenir par surprise], tomber sur, trouver : Cic. Fin. 1, 14 ; Fam. 3, 7, 1 || par naissance] Nep. Ages. 8, 1 || trouver, rencontrer : Cic. CM 52 ; Cæs. G. 4, 23, 6 || attraper par contagion : Nep. Att. 21, 2 || nactus sens passif : Aur. Vict. Cæs. 33, 3 ; Apul. M. 7, 15. inf. nanciscier Pl. As. 325 ; part. nanctus Pl. Trin. 63 ; Cic. Nat. 2, 81.

Latin > German (Georges)

nancīscor, nactus u. nānctus sum, nancīscī (Inchoat. zu nancio; vgl. griech. ἤνεγκον, ενήνοχα), erlangen, bekommen (bes. durch Zufall, ohne Mühe u. Absicht, gelegentlich), erwischen, I) eig.: anulum, Ter.: morbum, Nep.: febrim, Suet.: spem, Cic.: fidem, glaubwürdig werden, eintreffen, Ov. – II) übtr.: A) erlangen = erreichen, vitis claviculis suis, quicquid est nacta, complectitur, Cic.: silentia ruris, das stille Feld (sc. currendo), Ov.: specum quandam, Gell. – B) zu seinem Glücke oder Unglücke erlangen = finden, antreffen, das Glück führt mir jmd. zu, es tritt zum Glück od. Unglück für mich etw. ein, aliquem, cuius etc., Cic.: nactus sum, qui Xenophontis similem esse se cuperet, Cic. – n. turbidam tempestatem, Caes. – m. dopp. Acc., alqm otiosum, Cic.: castra Gallorum intuta, Liv.: naturam maleficam in corpore fingendo, Nep. – / Partiz. nactus passiv, Aur. Vict. de Caes. 33, 3. Hyg. fab. 1 u. 8 u. 120 u. 186. Apul. met. 7, 15. – Parag. Infin. nanciscier, Plaut. asin. 325. Plaut. vidul. fr. II, 1. p. 17 Stud. – Über die Partiz.-Form nanctus s. Brix Plaut. trin. 62 (64). Halm Cic. Sest. 12. p. 103 ed. mai. Otto Tac. ann. 3, 32. A. 7. Bünem. Lact. de mort. pers. 26, 3.

Latin > Chinese

nanciscor, eris, nactus sum, nancisci. 3. :: 得。獲。遇。— occasionem 遇便時。趁機會。Aliquid mali nanciscor 遭難。