πιναρός: Difference between revisions
ἐγώ εἰμι τὸ φῶς τοῦ κόσμου· ὁ ἀκολουθῶν μοι οὐ μὴ περιπατήσῃ ἐν τῇ σκοτίᾳ ἀλλ' ἕξει τὸ φῶς τῆς ζωῆς → I am the light of the world; he that followeth me shall not walk in darkness but shall have the light of life (John 8:12)
mNo edit summary |
|||
(10 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=pinaros | |Transliteration C=pinaros | ||
|Beta Code=pinaro/s | |Beta Code=pinaro/s | ||
|Definition=ά, όν, (πίνος) | |Definition=ά, όν, ([[πίνος]]) [[dirty]], [[squalid]], Cratin.372, E.''El.''184 (lyr.); πιναρὸν… ἀλουτίᾳ κάρα Eup.251; of [[unwashed]] [[wool]], Aret.''CA''1.1; cf. [[πινηρός]]. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0616.png Seite 616]] ion. [[πινηρός]], [[schmutzig]]; [[κόμη]], Eur. El. 184; sp. D., πιναρὰν ὄψιν τεκταίνεσθαι, Alc. 11 (Plan. 196); auch in späterer Prosa, wie Luc. Tim. 1 Somn. 8. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0616.png Seite 616]] ion. [[πινηρός]], [[schmutzig]]; [[κόμη]], Eur. El. 184; sp. D., πιναρὰν ὄψιν τεκταίνεσθαι, Alc. 11 (Plan. 196); auch in späterer Prosa, wie Luc. Tim. 1 Somn. 8. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{bailly | ||
| | |btext=ά, όν :<br />[[sale]], [[crasseux]] ; [[τὸ πιναρόν]] = [[saleté]].<br />'''Étymologie:''' [[πίνος]]. | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=πιναρός -ά -όν [πίνος] [[vuil]], [[smerig]]; subst. [[τὸ πιναρόν]] = [[smerigheid]]. | |||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''πῐνᾰρός:''' [[покрытый грязью]], [[грязный]] ([[κόμη]] Eur.). | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=και [[πινηρός]], -ά, -όν, Α<br />[[γεμάτος]] [[λίγδα]], [[ρυπαρός]], [[ακάθαρτος]] (α. «πιναρὰν κόμαν», <b>Ευρ.</b><br />β. «πιναρὸν [[κάρα]]», Ευπ.)<br />γ. «ἐσθῆτι πιναρᾷ», Κλήμ.).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[πίνος]] «[[ακαθαρσία]], [[λίγδα]]» <span style="color: red;">+</span> κατάλ. –[[αρός]] ( | |mltxt=και [[πινηρός]], -ά, -όν, Α<br />[[γεμάτος]] [[λίγδα]], [[ρυπαρός]], [[ακάθαρτος]] (α. «πιναρὰν κόμαν», <b>Ευρ.</b><br />β. «πιναρὸν [[κάρα]]», Ευπ.)<br />γ. «ἐσθῆτι πιναρᾷ», Κλήμ.).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[πίνος]] «[[ακαθαρσία]], [[λίγδα]]» <span style="color: red;">+</span> κατάλ. –[[αρός]] ([[πρβλ]]. [[λιπαρός]])]. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''πῐνᾰρός:''' -ά, -όν ([[πίνος]]), βρώμικος, [[ακάθαρτος]], σε Ευρ. | |lsmtext='''πῐνᾰρός:''' -ά, -όν ([[πίνος]]), βρώμικος, [[ακάθαρτος]], σε Ευρ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''πῐνᾰρός''': -ά, -όν, ([[πίνος]]) [[ῥυπαρός]], [[ἀκάθαρτος]], «λερός», Εὐρ. Ἠλ. 183, Κρατῖν, ἐν Ἀδήλ. 115· πιναρόν... ἀλουτίᾳ [[κάρα]] Εὔπολις ἐν «Ταξιάρχοις» 7, κτλ.· πρβλ. [[πινηρός]]. ― Καθ’ Ἡσύχ.: «[[πιναρός]]· [[ῥυπαρός]], [[εὐτελής]], [[ἐλάχιστος]]». | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=πῐνᾰρός, ή, όν [[πίνος]]<br />[[dirty]], [[squalid]], Eur. | |mdlsjtxt=πῐνᾰρός, ή, όν [[πίνος]]<br />[[dirty]], [[squalid]], Eur. | ||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[unwashed]]=== | |||
Danish: uvasket; Dutch: [[ongewassen]]; German: [[ungewaschen]]; Gothic: 𐌿𐌽𐌸𐍅𐌰𐌷𐌰𐌽𐍃; Greek: [[άλουστος]], [[αλουτράριστος]], [[άλουτρος]], [[αμπανιάριστος]], [[άνιπτος]], [[άνιφτος]], [[άπλυτος]]; Ancient Greek: [[ἄγναπτος]], [[ἄλουστος]], [[ἄλουτος]], [[ἀναπόνιπτος]], [[ἄνιπτος]], [[ἄπλυντος]], [[ἄπλυτος]], [[ἄρρυπτος]], [[νήπλυτος]], [[πιναρός]], [[πινηρός]]; Ingrian: pesemätöin; Manx: neuoonlit, neunieet, neughlen; Norwegian Bokmål: uvasket; Nynorsk: uvaska; Spanish: [[no lavado]], [[no limpio]], [[sucio]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 06:36, 10 July 2024
English (LSJ)
ά, όν, (πίνος) dirty, squalid, Cratin.372, E.El.184 (lyr.); πιναρὸν… ἀλουτίᾳ κάρα Eup.251; of unwashed wool, Aret.CA1.1; cf. πινηρός.
German (Pape)
[Seite 616] ion. πινηρός, schmutzig; κόμη, Eur. El. 184; sp. D., πιναρὰν ὄψιν τεκταίνεσθαι, Alc. 11 (Plan. 196); auch in späterer Prosa, wie Luc. Tim. 1 Somn. 8.
French (Bailly abrégé)
ά, όν :
sale, crasseux ; τὸ πιναρόν = saleté.
Étymologie: πίνος.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
πιναρός -ά -όν [πίνος] vuil, smerig; subst. τὸ πιναρόν = smerigheid.
Russian (Dvoretsky)
πῐνᾰρός: покрытый грязью, грязный (κόμη Eur.).
Greek Monolingual
και πινηρός, -ά, -όν, Α
γεμάτος λίγδα, ρυπαρός, ακάθαρτος (α. «πιναρὰν κόμαν», Ευρ.
β. «πιναρὸν κάρα», Ευπ.)
γ. «ἐσθῆτι πιναρᾷ», Κλήμ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < πίνος «ακαθαρσία, λίγδα» + κατάλ. –αρός (πρβλ. λιπαρός)].
Greek Monotonic
πῐνᾰρός: -ά, -όν (πίνος), βρώμικος, ακάθαρτος, σε Ευρ.
Greek (Liddell-Scott)
πῐνᾰρός: -ά, -όν, (πίνος) ῥυπαρός, ἀκάθαρτος, «λερός», Εὐρ. Ἠλ. 183, Κρατῖν, ἐν Ἀδήλ. 115· πιναρόν... ἀλουτίᾳ κάρα Εὔπολις ἐν «Ταξιάρχοις» 7, κτλ.· πρβλ. πινηρός. ― Καθ’ Ἡσύχ.: «πιναρός· ῥυπαρός, εὐτελής, ἐλάχιστος».
Middle Liddell
πῐνᾰρός, ή, όν πίνος
dirty, squalid, Eur.
Translations
unwashed
Danish: uvasket; Dutch: ongewassen; German: ungewaschen; Gothic: 𐌿𐌽𐌸𐍅𐌰𐌷𐌰𐌽𐍃; Greek: άλουστος, αλουτράριστος, άλουτρος, αμπανιάριστος, άνιπτος, άνιφτος, άπλυτος; Ancient Greek: ἄγναπτος, ἄλουστος, ἄλουτος, ἀναπόνιπτος, ἄνιπτος, ἄπλυντος, ἄπλυτος, ἄρρυπτος, νήπλυτος, πιναρός, πινηρός; Ingrian: pesemätöin; Manx: neuoonlit, neunieet, neughlen; Norwegian Bokmål: uvasket; Nynorsk: uvaska; Spanish: no lavado, no limpio, sucio