Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἀσεβής: Difference between revisions

From LSJ

Ἓν οἶδα, ὅτι οὐδὲν οἶδα → I know only one thing, that I know nothing | all I know is that I know nothing.

Diogenes Laertius, Lives of the Philosophers, Book 2 sec. 32.
m (Text replacement - " LXX " to " LXX ")
mNo edit summary
 
(10 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=asevis
|Transliteration C=asevis
|Beta Code=a)sebh/s
|Beta Code=a)sebh/s
|Definition=ές, ([[σέβω]]) [[ungodly]], [[unholy]], [[profane]], [[sacrilegious]], opp. [[εὐσεβής]], Pi.Fr.132.1, A. Supp.9 (anap.); τὸν ἀσεβῆ, of [[Oedipus]], S.OT1382,1441; σκοπῶν τί ἀ. X.Mem.1.1.16: c. gen., θεῶν ἀσεβής [[against]] Gods, Paus.4.8.1; ἀσεβέστεροι περὶ θεούς X.Cyr.8.8.27; πρὸς ἀλλοτρίους J.BJ5.10.5. Adv. [[ἀσεβῶς]] = [[impiously]], Sup. [[ἀσεβέστατα]] D.C.79.9.
|Definition=ἀσεβές, ([[σέβω]]) [[ungodly]], [[unholy]], [[profane]], [[sacrilegious]], opp. [[εὐσεβής]], Pi.Fr.132.1, A. Supp.9 (anap.); τὸν ἀσεβῆ, of [[Oedipus]], S.OT1382,1441; σκοπῶν τί ἀ. X.Mem.1.1.16: c. gen., θεῶν ἀσεβής [[against]] Gods, Paus.4.8.1; ἀσεβέστεροι περὶ θεούς X.Cyr.8.8.27; πρὸς ἀλλοτρίους J.BJ5.10.5. Adv. [[ἀσεβῶς]] = [[impiously]], Sup. [[ἀσεβέστατα]] D.C.79.9.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ές<br /><b class="num">1</b> de pers. [[que comete o ha cometido impiedad]] contra la divinidad o algo sagrado, [[impío]] (οἱ Πέρσαι) ἀσεβεῖς περὶ θεούς X.<i>Cyr</i>.8.8.27, ὅταν ἐξ ἀνδρὸς ... θεοσεβοῦς ἀ. γίγνηται Pl.<i>Cra</i>.394d, ἄνθρωποι Pl.<i>Lg</i>.886a, οὗτός ἐστ' ἀ. καὶ μιαρός D.21.14, cf. Plu.2.19e, c. gen. θεῶν ἀσεβεῖς ὅσοι Δωριεῦσι πατρῷοι impíos para con los dioses patrios de los dorios</i> Paus.4.8.2<br /><b class="num">•</b>muy frec. en lit. crist. ἐγὼ δὲ καὶ ὁ λαός μου ἀσεβεῖς [[LXX]] <i>Ex</i>.9.27, de los hebreos ἧττον ἀσεβεῖς ... πρὸς ἀλλοτρίους I.<i>BI</i> 5.443, ἡμεῖς οὖν γενώμεθα ἐκ τῶν εὐχαριστούντων ... καὶ μὴ ἐκ τῶν κρινομένων ἀσεβῶν 2<i>Ep.Clem</i>.18.1<br /><b class="num">•</b>subst. masc. ὁ ἀ. [[el impío]] (de Edipo), S.<i>OT</i> 1382, 1441, <i>OC</i> 823, τῶν ἀσεβῶν ... ἀσεβέστατος Pl.<i>Lg</i>.907b, ὁ δίκαιος καὶ ὁ ἀ. [[LXX]] <i>Ge</i>.18.25, οὐ δικαιώσεις τὸν ἀσεβῆ ἕνεκεν δώρων [[LXX]] <i>Ex</i>.23.7, ὁδοὶ ἀσεβῶν [[LXX]] <i>Pr</i>.2.22, 4.14, etc.<br /><b class="num">2</b> de abstr. y n. de acción [[que comporta impiedad]], [[impío]] θάνατος A.<i>A</i>.1493, [[διάνοια]] A.<i>Th</i>.831, cf. <i>Supp</i>.9, [[βίος]] Pl.<i>Lg</i>.886b, λόγοι Pl.<i>Lg</i>.891d, cf. Isoc.12.203, X.<i>Mem</i>.1.1.16, ἔργον D.20.126, ζῆλος [[ἄδικος]] καὶ ἀ. 1<i>Ep.Clem</i>.3.4<br /><b class="num">•</b>neutr. plu. subst. [[cosas impías]] μήθ' ἕρδειν μήτε λέγειν ἀσεβῆ Thgn.1180, δεινὰ καὶ ἀσεβῆ ἐργάσασθαι Pl.<i>R</i>.391d<br /><b class="num">•</b>sg. [[la impiedad]] op. [[τὸ εὐσεβές]] Pl.<i>Euthphr</i>.5c<br /><b class="num">•</b>neutr. plu. sup. como adv. αὐτὴν ἀσεβέστατα ᾔσχυνεν D.C.79.9.3.<br /><b class="num">3</b> adv. [[ἀσεβῶς]] = [[impíamente]] ἐκείνῳ ἀ. ἐπεβούλευσαν D.C.44.1.2.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0369.png Seite 369]] ές, die Götter nicht ehrend, gottlos, frevelhaft, Pind. frg. 97; Aesch. Sept. 813 u. Folgde; Ggstz [[θεοσεβής]] Plat. Crat. 394 d; auch ἔργα u. dgl.; τὸ ἀσεβές, Gottlosigkeit, Xen. Mem. 1, 1, 16.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0369.png Seite 369]] ές, die Götter nicht ehrend, gottlos, frevelhaft, Pind. frg. 97; Aesch. Sept. 813 u. Folgde; <span class="ggns">Gegensatz</span> [[θεοσεβής]] Plat. Crat. 394 d; auch ἔργα u. dgl.; τὸ ἀσεβές, Gottlosigkeit, Xen. Mem. 1, 1, 16.
}}
{{bailly
|btext=ής, ές :<br />impie, sacrilège ; τὸ ἀσεβές impiété ; profane LSJ;<br /><i>Cp.</i> ἀσεβέστερος, <i>Sp.</i> ἀσεβέστατος.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[σέβω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀσεβής:''' [[нечестивый]], [[кощунственный]] (''[[sc.]]'' [[ἀνήρ]] Pind., Soph., Xen., Plat.; [[γάμος]] Aesch.; [[ἔργον]] Plut.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀσεβής''': -ές, (σέβω) ὁ μὴ [[εὐσεβής]], ὁ μὴ σεβόμενος θεούς, ἄθεος, [[βέβηλος]], [[ἐναγής]], [[ἱερόσυλος]], ἐν ἀντιθέσει πρὸς τὸ [[εὐσεβής]], Πινδ. Ἀποσπ. 97. 1, Αἰσχύλ. Ἰκ. 9· τὸν ἀσεβῆ, ἐπὶ τοῦ Οἰδίποδος, Σοφ. Ο. Τ. 1382, 1441: τὸ ἀσ. = [[ἀσέβεια]], Ξεν. Ἀπομν. 1. 1, 16· μετὰ γεν., θεῶν [[ἀσεβής]], μὴ σεβόμενος θεούς, Παυσ. 4. 8, 1· περὶ θεοὺς Ξεν. Κύρ. 8. 8, 27· πρὸς ἀλλοτρίους Ἰωσήπ. Ἰουδ. Π. 5. 10, 5. - Ἐπίρρ. -βῶς, ὑπερθ. -έστατα, Δίων Κ. 79. 9.
|lstext='''ἀσεβής''': -ές, (σέβω) ὁ μὴ [[εὐσεβής]], ὁ μὴ σεβόμενος θεούς, ἄθεος, [[βέβηλος]], [[ἐναγής]], [[ἱερόσυλος]], ἐν ἀντιθέσει πρὸς τὸ [[εὐσεβής]], Πινδ. Ἀποσπ. 97. 1, Αἰσχύλ. Ἰκ. 9· τὸν ἀσεβῆ, ἐπὶ τοῦ Οἰδίποδος, Σοφ. Ο. Τ. 1382, 1441: τὸ ἀσ. = [[ἀσέβεια]], Ξεν. Ἀπομν. 1. 1, 16· μετὰ γεν., θεῶν [[ἀσεβής]], μὴ σεβόμενος θεούς, Παυσ. 4. 8, 1· περὶ θεοὺς Ξεν. Κύρ. 8. 8, 27· πρὸς ἀλλοτρίους Ἰωσήπ. Ἰουδ. Π. 5. 10, 5. - Ἐπίρρ. -βῶς, ὑπερθ. -έστατα, Δίων Κ. 79. 9.
}}
{{bailly
|btext=ής, ές :<br />impie, sacrilège ; τὸ ἀσεβές impiété ; profane LSJ;<br /><i>Cp.</i> ἀσεβέστερος, <i>Sp.</i> ἀσεβέστατος.<br />'''Étymologie:''' ἀ, [[σέβω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-ές<br /><b class="num">1</b> de pers. [[que comete o ha cometido impiedad]] contra la divinidad o algo sagrado, [[impío]] (οἱ Πέρσαι) ἀσεβεῖς περὶ θεούς X.<i>Cyr</i>.8.8.27, ὅταν ἐξ ἀνδρὸς ... θεοσεβοῦς ἀ. γίγνηται Pl.<i>Cra</i>.394d, ἄνθρωποι Pl.<i>Lg</i>.886a, οὗτός ἐστ' ἀ. καὶ μιαρός D.21.14, cf. Plu.2.19e, c. gen. θεῶν ἀσεβεῖς ὅσοι Δωριεῦσι πατρῷοι impíos para con los dioses patrios de los dorios</i> Paus.4.8.2<br /><b class="num">•</b>muy frec. en lit. crist. ἐγὼ δὲ καὶ ὁ λαός μου ἀσεβεῖς [[LXX]] <i>Ex</i>.9.27, de los hebreos ἧττον ἀσεβεῖς ... πρὸς ἀλλοτρίους I.<i>BI</i> 5.443, ἡμεῖς οὖν γενώμεθα ἐκ τῶν εὐχαριστούντων ... καὶ μὴ ἐκ τῶν κρινομένων ἀσεβῶν 2<i>Ep.Clem</i>.18.1<br /><b class="num">•</b>subst. masc. ὁ ἀ. [[el impío]] (de Edipo), S.<i>OT</i> 1382, 1441, <i>OC</i> 823, τῶν ἀσεβῶν ... ἀσεβέστατος Pl.<i>Lg</i>.907b, ὁ δίκαιος καὶ ὁ ἀ. [[LXX]] <i>Ge</i>.18.25, οὐ δικαιώσεις τὸν ἀσεβῆ ἕνεκεν δώρων [[LXX]] <i>Ex</i>.23.7, ὁδοὶ ἀσεβῶν [[LXX]] <i>Pr</i>.2.22, 4.14, etc.<br /><b class="num">2</b> de abstr. y n. de acción [[que comporta impiedad]], [[impío]] θάνατος A.<i>A</i>.1493, [[διάνοια]] A.<i>Th</i>.831, cf. <i>Supp</i>.9, [[βίος]] Pl.<i>Lg</i>.886b, λόγοι Pl.<i>Lg</i>.891d, cf. Isoc.12.203, X.<i>Mem</i>.1.1.16, ἔργον D.20.126, ζῆλος [[ἄδικος]] καὶ ἀ. 1<i>Ep.Clem</i>.3.4<br /><b class="num">•</b>neutr. plu. subst. [[cosas impías]] μήθ' ἕρδειν μήτε λέγειν ἀσεβῆ Thgn.1180, δεινὰ καὶ ἀσεβῆ ἐργάσασθαι Pl.<i>R</i>.391d<br /><b class="num">•</b>sg. [[la impiedad]] op. [[τὸ εὐσεβές]] Pl.<i>Euthphr</i>.5c<br /><b class="num">•</b>neutr. plu. sup. como adv. αὐτὴν ἀσεβέστατα ᾔσχυνεν D.C.79.9.3.<br /><b class="num">3</b> adv. [[ἀσεβῶς]] = [[impíamente]] ἐκείνῳ ἀ. ἐπεβούλευσαν D.C.44.1.2.
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 26: Line 29:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=ἐς ([[σέβω]] to [[reverence]]); from [[Aeschylus]] and [[Thucydides]] [[down]], the Sept. for רָשָׁע; [[destitute]] of reverential [[awe]] toward God, contemning God, [[impious]]: [[ἁμαρτωλός]], as in Jude 1:4,15.
|txtha=ἐς ([[σέβω]] to [[reverence]]); from [[Aeschylus]] and [[Thucydides]] down, the Sept. for רָשָׁע; [[destitute]] of reverential [[awe]] toward God, contemning God, [[impious]]: [[ἁμαρτωλός]], as in Jude 1:4,15.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 33: Line 36:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀσεβής:''' -ές ([[σέβω]]), [[αθεόφοβος]], [[άθεος]], [[ανόσιος]], [[βλάσφημος]], σε Σοφ.· τὸ ἀσεβές = [[ἀσέβεια]], σε Ξεν.
|lsmtext='''ἀσεβής:''' -ές ([[σέβω]]), [[αθεόφοβος]], [[άθεος]], [[ανόσιος]], [[βλάσφημος]], σε Σοφ.· τὸ ἀσεβές = [[ἀσέβεια]], σε Ξεν.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀσεβής:''' нечестивый, кощунственный (sc. [[ἀνήρ]] Pind., Soph., Xen., Plat.; [[γάμος]] Aesch.; [[ἔργον]] Plut.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 45: Line 45:
{{WoodhouseReversedUncategorized
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[impious]], [[irreverent]]
|woodrun=[[impious]], [[irreverent]]
}}
{{elmes
|esmgtx=-ές [[impío]] insulto en prácticas maléficas τὸν δεῖνα καρπίσασθε τὸν πονοῦντα καρδίαν, ἕνεκεν τῆς δεῖνα, τῆς ἀσεβοῦς καὶ ἀνοσίας <b class="b3">beneficiad a fulano, que sufre en su corazón a causa de fulana, la impía y sacrílega</b> P IV 1411 ἐπικαλοῦμαι ὑμᾶς, ... μεγάλους θεούς, τοὺς λαμπυριζομένους ἐν τῇ ἄρτι ὥρᾳ ... χάριν τῆς ἀσεβοῦς δεῖνα <b class="b3">os invoco a vosotros, grandes dioses, los que brilláis en esta hora, por tal impía</b> P VII 604 P VII 610
}}
{{trml
|trtx====[[unholy]]===
Bulgarian: нечестив; Chinese Dutch: euvel, kwaad, kwaadaardig, boos, boosaardig, slecht, onheilig; Finnish: epäpyhä, jumalaton; French: [[impie]], [[maléfique]]; German: [[unheilig]]; Gothic: 𐌿𐌽𐌰𐌹𐍂𐌺𐌽𐍃; Greek: [[ανίερος]], [[ανόσιος]]; Ancient Greek: [[ἀμύξανος]], [[ἄναγνος]], [[ἀνίερος]], [[ἀνόσιος]], [[ἀσεβής]], [[ἄσεπτος]], [[ἀφόσιος]], [[δύσθεος]], [[δυσσεβής]], [[κοινός]]; Hungarian: istentelen, szentségtelen, elvetemült, gonosz; Plautdietsch: onheilich; Romanian: rău, nesfânt, afurisit; Russian: [[нечестивый]], [[порочный]]; Spanish: [[impío]]; Telugu: అపవిత్రమైన, అపవిత్ర; Turkish: kötü, fena, kem, şeytanî; Volapük: nesaludik
}}
}}

Latest revision as of 22:55, 15 October 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀσεβής Medium diacritics: ἀσεβής Low diacritics: ασεβής Capitals: ΑΣΕΒΗΣ
Transliteration A: asebḗs Transliteration B: asebēs Transliteration C: asevis Beta Code: a)sebh/s

English (LSJ)

ἀσεβές, (σέβω) ungodly, unholy, profane, sacrilegious, opp. εὐσεβής, Pi.Fr.132.1, A. Supp.9 (anap.); τὸν ἀσεβῆ, of Oedipus, S.OT1382,1441; σκοπῶν τί ἀ. X.Mem.1.1.16: c. gen., θεῶν ἀσεβής against Gods, Paus.4.8.1; ἀσεβέστεροι περὶ θεούς X.Cyr.8.8.27; πρὸς ἀλλοτρίους J.BJ5.10.5. Adv. ἀσεβῶς = impiously, Sup. ἀσεβέστατα D.C.79.9.

Spanish (DGE)

-ές
1 de pers. que comete o ha cometido impiedad contra la divinidad o algo sagrado, impío (οἱ Πέρσαι) ἀσεβεῖς περὶ θεούς X.Cyr.8.8.27, ὅταν ἐξ ἀνδρὸς ... θεοσεβοῦς ἀ. γίγνηται Pl.Cra.394d, ἄνθρωποι Pl.Lg.886a, οὗτός ἐστ' ἀ. καὶ μιαρός D.21.14, cf. Plu.2.19e, c. gen. θεῶν ἀσεβεῖς ὅσοι Δωριεῦσι πατρῷοι impíos para con los dioses patrios de los dorios Paus.4.8.2
muy frec. en lit. crist. ἐγὼ δὲ καὶ ὁ λαός μου ἀσεβεῖς LXX Ex.9.27, de los hebreos ἧττον ἀσεβεῖς ... πρὸς ἀλλοτρίους I.BI 5.443, ἡμεῖς οὖν γενώμεθα ἐκ τῶν εὐχαριστούντων ... καὶ μὴ ἐκ τῶν κρινομένων ἀσεβῶν 2Ep.Clem.18.1
subst. masc. ὁ ἀ. el impío (de Edipo), S.OT 1382, 1441, OC 823, τῶν ἀσεβῶν ... ἀσεβέστατος Pl.Lg.907b, ὁ δίκαιος καὶ ὁ ἀ. LXX Ge.18.25, οὐ δικαιώσεις τὸν ἀσεβῆ ἕνεκεν δώρων LXX Ex.23.7, ὁδοὶ ἀσεβῶν LXX Pr.2.22, 4.14, etc.
2 de abstr. y n. de acción que comporta impiedad, impío θάνατος A.A.1493, διάνοια A.Th.831, cf. Supp.9, βίος Pl.Lg.886b, λόγοι Pl.Lg.891d, cf. Isoc.12.203, X.Mem.1.1.16, ἔργον D.20.126, ζῆλος ἄδικος καὶ ἀ. 1Ep.Clem.3.4
neutr. plu. subst. cosas impías μήθ' ἕρδειν μήτε λέγειν ἀσεβῆ Thgn.1180, δεινὰ καὶ ἀσεβῆ ἐργάσασθαι Pl.R.391d
sg. la impiedad op. τὸ εὐσεβές Pl.Euthphr.5c
neutr. plu. sup. como adv. αὐτὴν ἀσεβέστατα ᾔσχυνεν D.C.79.9.3.
3 adv. ἀσεβῶς = impíamente ἐκείνῳ ἀ. ἐπεβούλευσαν D.C.44.1.2.

German (Pape)

[Seite 369] ές, die Götter nicht ehrend, gottlos, frevelhaft, Pind. frg. 97; Aesch. Sept. 813 u. Folgde; Gegensatz θεοσεβής Plat. Crat. 394 d; auch ἔργα u. dgl.; τὸ ἀσεβές, Gottlosigkeit, Xen. Mem. 1, 1, 16.

French (Bailly abrégé)

ής, ές :
impie, sacrilège ; τὸ ἀσεβές impiété ; profane LSJ;
Cp. ἀσεβέστερος, Sp. ἀσεβέστατος.
Étymologie: , σέβω.

Russian (Dvoretsky)

ἀσεβής: нечестивый, кощунственный (sc. ἀνήρ Pind., Soph., Xen., Plat.; γάμος Aesch.; ἔργον Plut.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀσεβής: -ές, (σέβω) ὁ μὴ εὐσεβής, ὁ μὴ σεβόμενος θεούς, ἄθεος, βέβηλος, ἐναγής, ἱερόσυλος, ἐν ἀντιθέσει πρὸς τὸ εὐσεβής, Πινδ. Ἀποσπ. 97. 1, Αἰσχύλ. Ἰκ. 9· τὸν ἀσεβῆ, ἐπὶ τοῦ Οἰδίποδος, Σοφ. Ο. Τ. 1382, 1441: τὸ ἀσ. = ἀσέβεια, Ξεν. Ἀπομν. 1. 1, 16· μετὰ γεν., θεῶν ἀσεβής, μὴ σεβόμενος θεούς, Παυσ. 4. 8, 1· περὶ θεοὺς Ξεν. Κύρ. 8. 8, 27· πρὸς ἀλλοτρίους Ἰωσήπ. Ἰουδ. Π. 5. 10, 5. - Ἐπίρρ. -βῶς, ὑπερθ. -έστατα, Δίων Κ. 79. 9.

English (Strong)

from Α (as a negative particle) and a presumed derivative of σέβομαι; irreverent, i.e. (by extension) impious or wicked: ungodly (man).

English (Thayer)

ἐς (σέβω to reverence); from Aeschylus and Thucydides down, the Sept. for רָשָׁע; destitute of reverential awe toward God, contemning God, impious: ἁμαρτωλός, as in Jude 1:4,15.

Greek Monolingual

-ές και άσεβος, -η -ο (AM ἀσεβής, -ές)
αυτός που δεν σέβεται τα θεία, ο βέβηλος ή ο ιερόσυλος
νεοελλ.
1. αυτός που φέρεται με ασέβεια προς τους άξιους σεβασμού
2. αυτός που εκδηλώνει ασέβεια.
[ΕΤΥΜΟΛ. Ο τ. ασεβής < α-στερ. + -σεβής < σέβας, ενώ ο τ. άσεβος < ασεβής, με μεταπλασμό κατά τα εις -ος (πρβλ. αβαθής -άβαθος, αβλαβής -άβλαβος, ατυχής -άτυχος κ.ά.
ΠΑΡ. ασέβεια, ασεβώ].

Greek Monotonic

ἀσεβής: -ές (σέβω), αθεόφοβος, άθεος, ανόσιος, βλάσφημος, σε Σοφ.· τὸ ἀσεβές = ἀσέβεια, σε Ξεν.

Middle Liddell

σέβω
ungodly, godless, unholy, profane, Soph.: τὸ ἀσεβές = ἀσέβεια, Xen.

Chinese

原文音譯:¢seb»j 阿-些卑士
詞類次數:形容詞(9)
原文字根:不-敬虔(者)
字義溯源:不敬虔的,不敬神的,邪惡的,罪人;由(α / ἄλφα)= (ἄνευ)*=不)與(σέβω)*=敬虔)組成
出現次數:總共(9);羅(2);提前(1);彼前(1);彼後(2);猶(3)
譯字彙編
1) 不敬虔的(5) 提前1:9; 彼後2:5; 彼後3:7; 猶1:15; 猶1:15;
2) 罪人(2) 羅4:5; 羅5:6;
3) 不虔誠的(1) 猶1:4;
4) 不敬虔(1) 彼前4:18

English (Woodhouse)

impious, irreverent

⇢ Look up "ἀσεβής" on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)

Léxico de magia

-ές impío insulto en prácticas maléficas τὸν δεῖνα καρπίσασθε τὸν πονοῦντα καρδίαν, ἕνεκεν τῆς δεῖνα, τῆς ἀσεβοῦς καὶ ἀνοσίας beneficiad a fulano, que sufre en su corazón a causa de fulana, la impía y sacrílega P IV 1411 ἐπικαλοῦμαι ὑμᾶς, ... μεγάλους θεούς, τοὺς λαμπυριζομένους ἐν τῇ ἄρτι ὥρᾳ ... χάριν τῆς ἀσεβοῦς δεῖνα os invoco a vosotros, grandes dioses, los que brilláis en esta hora, por tal impía P VII 604 P VII 610

Translations

unholy

Bulgarian: нечестив; Chinese Dutch: euvel, kwaad, kwaadaardig, boos, boosaardig, slecht, onheilig; Finnish: epäpyhä, jumalaton; French: impie, maléfique; German: unheilig; Gothic: 𐌿𐌽𐌰𐌹𐍂𐌺𐌽𐍃; Greek: ανίερος, ανόσιος; Ancient Greek: ἀμύξανος, ἄναγνος, ἀνίερος, ἀνόσιος, ἀσεβής, ἄσεπτος, ἀφόσιος, δύσθεος, δυσσεβής, κοινός; Hungarian: istentelen, szentségtelen, elvetemült, gonosz; Plautdietsch: onheilich; Romanian: rău, nesfânt, afurisit; Russian: нечестивый, порочный; Spanish: impío; Telugu: అపవిత్రమైన, అపవిత్ర; Turkish: kötü, fena, kem, şeytanî; Volapük: nesaludik