ἀναΐσσω: Difference between revisions

From LSJ

οὐ μακαριεῖς τὸν γέροντα, καθ' ὅσον γηράσκων τελευτᾷ, ἀλλ' εἰ τοῖς ἀγαθοῖς συμπεπλήρωται· ἕνεκα γὰρ χρόνου πάντες ἐσμὲν ἄωροι → do not count happy the old man who dies in old age, unless he is full of goods; in fact we are all unripe in regards to time

Source
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "X.''Cyn.''" to "X.''Cyn.''")
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LSJ1
{{LSJ1
|Full diacritics=ἀναΐσσω
|Full diacritics=ᾰ̓νᾱΐσσω
|Medium diacritics=ἀναΐσσω
|Medium diacritics=ἀναΐσσω
|Low diacritics=αναΐσσω
|Low diacritics=αναΐσσω
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=anaisso
|Transliteration C=anaisso
|Beta Code=a)nai/+ssw
|Beta Code=a)nai/+ssw
|Definition=[ᾰνᾱ], Att. contr. ἀνᾴσσω, used also by Pi.:—<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[start up]], μὴ πρὶν ἀναΐξειαν Ἀρήϊοι υἷες Ἀχαιῶν <span class="bibl">Il.4.114</span>; <b class="b3">ὅτε δὴ . . ἀναΐξειεν Ὀδυσσεύς</b> whenever [[he rose to speak]], <span class="bibl">3.216</span>; of a spring, [[gush forth]], <span class="bibl">22.148</span>: so in later Poets, <b class="b3">μυελὸς στέρνων ἐντὸς ἀνᾴσσων</b> [[springing fresh]] within the breast, <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>77</span> cj. Herm., cf. <span class="title">Pers.</span>96 cj. Brunck; ὀρθοὶ ἀνῇξαν πάντες <span class="bibl">E.<span class="title">Hel.</span>1600</span>; <b class="b3">βωμὸς ἀνᾴσσων</b> an altar [[rising up]], <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>13.107</span>.—Rare in Prose, ἀναΐσσει νόσημα <span class="bibl">Hp.<span class="title">Prog.</span>19</span>; [[ἀνᾴξας]], of a hare, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyn.</span>6.17</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> c. acc., <b class="b3">ἀναΐξας . . ἅρμα καὶ ἵππους</b> [[having leapt upon]] it, <span class="bibl">Il.24.440</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> Act., [[cause to start up]], ἀνήϊξεν δὲ φέβεσθαι <span class="bibl">Opp.<span class="title">C.</span>1.107</span>.</span>
|Definition=[ᾰνᾱ], Att. contr. [[ἀνᾴσσω]], used also by Pi.:—<br><span class="bld">A</span> [[start up]], μὴ πρὶν ἀναΐξειαν Ἀρήϊοι υἷες Ἀχαιῶν Il.4.114; <b class="b3">ὅτε δὴ.. ἀναΐξειεν Ὀδυσσεύς</b> [[whenever]] he rose to [[speak]], 3.216; of a [[spring]], [[gush forth]], 22.148: so in later Poets, <b class="b3">μυελὸς στέρνων ἐντὸς ἀνᾴσσων</b> [[springing fresh]] within the [[breast]], A.''Ag.''77 cj. Herm., cf. ''Pers.''96 cj. Brunck; ὀρθοὶ ἀνῇξαν πάντες E.''Hel.''1600; <b class="b3">βωμὸς ἀνᾴσσων</b> an altar [[rising up]], Pi.''O.''13.107.—Rare in Prose, ἀναΐσσει νόσημα Hp.''Prog.''19; [[ἀνᾴξας]], of a hare, [[Xenophon|X.]]''[[Cynegeticus|Cyn.]]''6.17.<br><span class="bld">2</span> c. acc., <b class="b3">ἀναΐξας.. ἅρμα καὶ ἵππους</b> [[having leapt upon]] it, Il.24.440.<br><span class="bld">3</span> Act., [[cause to start up]], ἀνήϊξεν δὲ φέβεσθαι Opp.''C.''1.107.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>p. contr.</i> [[ἀνᾴσσω]], <i>att.</i> [[ἀνᾴττω]];<br /><i>f.</i> [[ἀναΐξω]], <i>ao.</i> [[ἀνῇξα]];<br />s'élancer : [[ἅρμα]] IL sur un char.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[ἀΐσσω]].
|btext=<i>p. contr.</i> [[ἀνᾴσσω]], <i>att.</i> [[ἀνᾴττω]];<br /><i>f.</i> [[ἀναΐξω]], <i>ao.</i> [[ἀνῇξα]];<br />s'élancer : [[ἅρμα]] IL sur un char.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[ἀΐσσω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀνᾱΐσσω:''' стяж. [[ἀνᾴσσω]], атт. [[ἀνᾴττω]] (fut. [[ἀναΐξω]], aor. [[ἀνῇξα]] - эп. [[ἀνήϊξα]])<br /><b class="num">1</b> [[подниматься]], [[возвышаться]] (βωμὸς ἀνᾴσσων Pind.);<br /><b class="num">2</b> [[подниматься]], [[вставать]]: [[ὅτε]] … [[ἀναΐξειεν]] [[Ὀδυσσεύς]] Hom. когда поднимался (т. е. начинал говорить) Одиссей;<br /><b class="num">3</b> [[вырываться наружу]], [[бить ключом]] (πηγαὶ ἀναΐσσουσι Σκαμάνδρου Hom.): νεαρὸς μυελὸς στέρνων ἐντὸς ἀνᾴσσων Aesch. играющая в груди молодая сила;<br /><b class="num">4</b> [[вскакивать]] Eur., Xen., Plut.: [[ἀναΐξας]] [[ἅρμα]] καὶ ἵππους Hom. вскочив на колесницу.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 26: Line 29:
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀναΐσσω:''' [ᾰνᾱ-], συνηρ. <i>ἀν-ᾴσσω</i>· μέλ. <i>-αΐξω</i>, <i>-ᾴξω</i>, αόρ. αʹ <i>-ήιξα</i>, <i>-ῇξα</i>·<br /><b class="num">1.</b> [[αναπηδώ]], [[ξεκινώ]], [[αυξάνω]] [[γρήγορα]], σε Ομήρ. Ιλ.· λέγεται για [[σκέψη]], στο ίδ.· λέγεται για [[πηγή]], [[ξεπηδώ]], [[αναβλύζω]], στο ίδ.<br /><b class="num">2.</b> με αιτ., [[πηδώ]] πάνω σε [[ἅρμα]], στο ίδ.
|lsmtext='''ἀναΐσσω:''' [ᾰνᾱ-], συνηρ. <i>ἀν-ᾴσσω</i>· μέλ. <i>-αΐξω</i>, <i>-ᾴξω</i>, αόρ. αʹ <i>-ήιξα</i>, <i>-ῇξα</i>·<br /><b class="num">1.</b> [[αναπηδώ]], [[ξεκινώ]], [[αυξάνω]] [[γρήγορα]], σε Ομήρ. Ιλ.· λέγεται για [[σκέψη]], στο ίδ.· λέγεται για [[πηγή]], [[ξεπηδώ]], [[αναβλύζω]], στο ίδ.<br /><b class="num">2.</b> με αιτ., [[πηδώ]] πάνω σε [[ἅρμα]], στο ίδ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀνᾱΐσσω:''' стяж. [[ἀνᾴσσω]], атт. [[ἀνᾴττω]] (fut. [[ἀναΐξω]], aor. [[ἀνῇξα]] - эп. [[ἀνήϊξα]])<br /><b class="num">1)</b> [[подниматься]], [[возвышаться]] (βωμὸς ἀνᾴσσων Pind.);<br /><b class="num">2)</b> [[подниматься]], [[вставать]]: [[ὅτε]] … [[ἀναΐξειεν]] [[Ὀδυσσεύς]] Hom. когда поднимался (т. е. начинал говорить) Одиссей;<br /><b class="num">3)</b> [[вырываться наружу]], [[бить ключом]] (πηγαὶ ἀναΐσσουσι Σκαμάνδρου Hom.): νεαρὸς μυελὸς στέρνων ἐντὸς ἀνᾴσσων Aesch. играющая в груди молодая сила;<br /><b class="num">4)</b> [[вскакивать]] Eur., Xen., Plut.: [[ἀναΐξας]] [[ἅρμα]] καὶ ἵππους Hom. вскочив на колесницу.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">1.</b> to [[start]] up, [[rise]] [[quickly]], Il.; of [[thought]], Il.; of a [[spring]], to [[gush]] [[forth]], Il.<br /><b class="num">2.</b> c. acc. to [[leap]] up [[into]], [[ἅρμα]] Il.
|mdlsjtxt=<b class="num">1.</b> to [[start]] up, [[rise]] [[quickly]], Il.; of [[thought]], Il.; of a [[spring]], to [[gush]] [[forth]], Il.<br /><b class="num">2.</b> c. acc. to [[leap]] up [[into]], [[ἅρμα]] Il.
}}
}}

Latest revision as of 11:59, 7 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ᾰ̓νᾱΐσσω Medium diacritics: ἀναΐσσω Low diacritics: αναΐσσω Capitals: ΑΝΑΪΣΣΩ
Transliteration A: anaḯssō Transliteration B: anaissō Transliteration C: anaisso Beta Code: a)nai/+ssw

English (LSJ)

[ᾰνᾱ], Att. contr. ἀνᾴσσω, used also by Pi.:—
A start up, μὴ πρὶν ἀναΐξειαν Ἀρήϊοι υἷες Ἀχαιῶν Il.4.114; ὅτε δὴ.. ἀναΐξειεν Ὀδυσσεύς whenever he rose to speak, 3.216; of a spring, gush forth, 22.148: so in later Poets, μυελὸς στέρνων ἐντὸς ἀνᾴσσων springing fresh within the breast, A.Ag.77 cj. Herm., cf. Pers.96 cj. Brunck; ὀρθοὶ ἀνῇξαν πάντες E.Hel.1600; βωμὸς ἀνᾴσσων an altar rising up, Pi.O.13.107.—Rare in Prose, ἀναΐσσει νόσημα Hp.Prog.19; ἀνᾴξας, of a hare, X.Cyn.6.17.
2 c. acc., ἀναΐξας.. ἅρμα καὶ ἵππους having leapt upon it, Il.24.440.
3 Act., cause to start up, ἀνήϊξεν δὲ φέβεσθαι Opp.C.1.107.

Spanish (DGE)

(ἀνᾱΐσσω) 1 abs. de pers. levantarse, erguirse, alzarse ὅτε δὴ ... ἀναΐξειεν Ὀδυσσεύς Il.3.216, cf. 4.114, ἔν τε τῷ ὕπνῳ οἶδα πολλοὺς ... ἀναΐσσοντας Hp.Morb.Sacr.1.8, ὀρθοὶ δ' ἀνῇξαν πάντες E.Hel.1600, cf. Rh.792, A.R.3.36, 4.1337, νέκυς Nonn.D.12.174
c. gen. ἔμφρων δ' ἀνᾴξας ὁ ξένος πεσήματος E.IT 315, θώκου Nonn.D.41.309.
2 abs. c. otros suj. surgir, saltar hacia arriba de una fuente fluir, Il.22.148, de la médula como fuente del vigor y energía juveniles, A.A.77 (pero cf. ἀνάσσω II 2)
de una liebre dar un brinco X.Cyn.6.17, cf. Opp.C.1.107
de una enfermedad surgir, brotar Hp.Prog.19.
3 c. ac. saltar sobre ἅρμα καὶ ἵππους Il.24.440
c. prep. y ac. fluir hacia τὸ αἷμα ... ἀναΐσσει ... ἐς τὴν καρδίην Hp.Virg.1.

German (Pape)

[Seite 190] att. ἀνᾴττω, auch ohne ι subscr., auf, in die Höhe fahren, sich rasch erheben, πηγαὶ ἀν., sprudeln auf, Iliad. 22, 148; Aesch. Ag. 77; auch mit dem acc., ἅρμα, auf den Wagen springen, Il. 24, 440; πήδημα τόδ' εὐπετῶς Aesch. Pers. 96, nach Emperius' emend.; λαὸς ἐς ἔριν λόγων Eur. Phoen. 1169, der auch ἀνῇξαν ὀρθοί, Hel. 1616 Bacch. 692, gerade aufspringen, sagt. – Mit dem inf., etwas beginnen, Opp. C. 1, 107. φέβεσθαι. Selten in Prosa, wie Xen. Cyn. 6, 17; Plut. Mar. 19.

French (Bailly abrégé)

p. contr. ἀνᾴσσω, att. ἀνᾴττω;
f. ἀναΐξω, ao. ἀνῇξα;
s'élancer : ἅρμα IL sur un char.
Étymologie: ἀνά, ἀΐσσω.

Russian (Dvoretsky)

ἀνᾱΐσσω: стяж. ἀνᾴσσω, атт. ἀνᾴττω (fut. ἀναΐξω, aor. ἀνῇξα - эп. ἀνήϊξα)
1 подниматься, возвышаться (βωμὸς ἀνᾴσσων Pind.);
2 подниматься, вставать: ὅτεἀναΐξειεν Ὀδυσσεύς Hom. когда поднимался (т. е. начинал говорить) Одиссей;
3 вырываться наружу, бить ключом (πηγαὶ ἀναΐσσουσι Σκαμάνδρου Hom.): νεαρὸς μυελὸς στέρνων ἐντὸς ἀνᾴσσων Aesch. играющая в груди молодая сила;
4 вскакивать Eur., Xen., Plut.: ἀναΐξας ἅρμα καὶ ἵππους Hom. вскочив на колесницу.

Greek (Liddell-Scott)

ἀναΐσσω: [ᾰνᾱ-], Ἀττ. συνῃρ. ἀνᾴσσω, ἐν χρήσει καὶ παρὰ Πινδ.: [ἴδε ἀΐσσω). Ἀναπηδῶ, ἀνορμῶ, μὴ πρὶν ἀναΐξειαν ... υἷες Ἀχαιῶν, «ἀνορμήσειαν» (Σχόλ.), Ἰλ. Δ. 114· ὅτε δή ... ἀναΐξειεν Ὀδυσσεύς, «ἀνορμήσειεν ἀναστὰς» (Σχόλ.), Γ. 216· - ἐπὶ διανοήματος, ὡς δ’ ὅτ’ ἀναΐξῃ (ἄλλ. γρ. ἂν ἀΐξῃ) νόος ἀνέρος Ο. 80· ἐπὶ πηγῆς, ὅταν τὸ ὕδωρ ἀναπέμπηται μεθ’ ὁρμῆς πρὸς τὰ ἄνω, ἀναβλύζω) (ἴδε ἐν λέξ. πηγή), Χ. 148: - οὕτω παρὰ τοῖς μετέπειτα ποιηταῖς, μυελὸς στέρνων ἐντὸς ἀνᾴσσων, ἀναπηδῶν ἐντὸς τοῦ στήθους, Αἰσχύλ. Ἀγ. 77· ὀρθοὶ δ’ ἀνῇξαν πάντες Εὐρ. Ἑλ. 1600· βωμὸς ἀνᾴσσων, ὀρθούμενος, ὑψούμενος, Πινδ. Ο. 13. 153 (περὶ τοῦ ἐν Αἰσχύλ. Πέρς. 96, ἴδε ἀνάσσω ἐν τέλ.)· σπάνιον ἐν τῷ πεζῷ λόγῳ, ἀναΐσσει νόσημα Ἱππ. Προγν. 43· ἀνᾴξας, ἐπὶ λαγωοῦ, Ξεν. Κυν. 6. 17. 2) μετ’ αἰτ., ἀναΐξας ... ἅρμα καὶ ἵππους, πηδήσας ἐπάνω, διὰ πηδήματος ἀναβάς, Ἰλ. Ω. 440. 3) μετ’ ἀπαρεμ., ἀρχίζω μετὰ προθυμίας νὰ πράξω τι, εἰσορμῶ, οὕτως εἰπεῖν «ῥίχνομαι» κοινῶς, Ὀππ. Κ. 1. 107.

Greek Monolingual

ἀναΐσσω και συνηρ. ἀνᾴσσω (Α)
1. ορμώ επάνω, αναπηδώ
2. σηκώνομαι επάνω για να μιλήσω
3. (για πηγή) αναβλύζω με ορμή
4. φεύγω ολοταχώς.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἀν(α)- + ἀΐσσω, ἄσσω].

Greek Monotonic

ἀναΐσσω: [ᾰνᾱ-], συνηρ. ἀν-ᾴσσω· μέλ. -αΐξω, -ᾴξω, αόρ. αʹ -ήιξα, -ῇξα·
1. αναπηδώ, ξεκινώ, αυξάνω γρήγορα, σε Ομήρ. Ιλ.· λέγεται για σκέψη, στο ίδ.· λέγεται για πηγή, ξεπηδώ, αναβλύζω, στο ίδ.
2. με αιτ., πηδώ πάνω σε ἅρμα, στο ίδ.

Middle Liddell

1. to start up, rise quickly, Il.; of thought, Il.; of a spring, to gush forth, Il.
2. c. acc. to leap up into, ἅρμα Il.