διαδιδράσκω: Difference between revisions
οἷς πρόθεσίς ἐστιν ἀδικεῖν, παρ' αὐτοῖς οὐδὲ δικαία ἀπολογία ἰσχύει → not even a just excuse means anything to those bent on injustice | the tyrant will always find a pretext for his tyranny | any excuse will serve a tyrant
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1") |
||
(27 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=diadidrasko | |Transliteration C=diadidrasko | ||
|Beta Code=diadidra/skw | |Beta Code=diadidra/skw | ||
|Definition=Ion. διαδιδρήσκω, aor. 2 part. <span class=" | |Definition=Ion. [[διαδιδρήσκω]], aor. 2 part.<br><span class="bld">A</span> διαδράντας [[Herodotus|Hdt.]]8.75: pf. διαδέδρᾱκα [[Aristophanes|Ar.]]''[[Acharnians|Ach.]]''601:—[[run away]], [[escape]], [[Herodotus|Hdt.]] l. c., Th.7.85, ''PPetr.''2p.101 (iii B. C.), etc.; [[διαδεδρακότες]] = [[shirker]]s, Ar. [[l.c.]]<br><span class="bld">2</span> c. acc., [[escape from]], τινά [[Herodotus|Hdt.]]3.135, etc.; τὸ [[πάθος]], τὸν [[ὄλεθρος|ὄλεθρον]], Aret. ''SA''1.10,2.8:—Pass., [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]]<br><span class="bld">3</span> [[fly in all directions]], [[LXX]] ''2 Ma.''8.13. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> jón. [[διαδιδρήσκω]] Hdt.3.135, Aret.<i>SD</i> 1.10.1<br /><b class="num">• Morfología:</b> [aor. sigm. subj. διαδράσῃ Arist.<i>HA</i> 613<sup>b</sup>20; perf. part. διαδεδρᾱκότας Ar.<i>Ach</i>.601]<br /><b class="num">I</b> en pres.<br /><b class="num">1</b> intr. [[huir]] δουλεύσαντες καὶ διαδιδράσκοντες ὕστερον Th.7.85, (γυναῖκες) διαδιδράσκουσι [[γάρ]] Ar.<i>Lys</i>.719, cf. Hld.8.16.4, λήσεσθαι ... ἤλπιζον ... διαδιδράσκοντες I.<i>BI</i> 5.448, cf. 6.116, Plu.<i>Luc</i>.3, Ach.Tat.4.13.3, Hsch.δ 997, c. ac. de direcc. [[ἄλλοι]] διαδιδράσκουσιν ἑλιγμόν τινα τοῦ Νείλου Hld.8.16.6, c. giro prep. εἰς ἀνυπονοήτους οἰκίας Plb.15.30.3, πρὸς τὸν βασιλέα I.<i>Vit</i>.390, cf. <i>BI</i> 5.421, Luc.<i>Herm</i>.33<br /><b class="num">•</b>c. prep. y gen. τῶν δ' ἀτάκτων ... διαδιδρασκόντων ἐκ τοῦ στρατοπέδου Plu.<i>Phoc</i>.12, διαδιδράσκεις ἐκ τῶν χειρῶν Luc.<i>Herm</i>.59<br /><b class="num">•</b>part. subst. [[διαδιδράσκων]] = [[fugitivo]] τοὺς διαδιδράσκοντας ... ἀπέσφαττον οἱ βάρβαροι I.<i>BI</i> 5.560, cf. 4.89, τὸ ... τῶν διαδιδρασκόντων πλῆθος I.<i>BI</i> 4.111<br /><b class="num">•</b>neutr. [[τὸ διαδιδρᾶσκον]] = [[la presa que huye]]</i> Luc.<i>Anach</i>.29<br /><b class="num">•</b>fig. [[refugiarse]] εἰς τὸ «τάχα δ' οὐδὲν ἔσται δυσχερέστερον» Plu.2.476c.<br /><b class="num">2</b> tr. [[huir de]], [[eludir]], [[escapar]] c. ac. de abstr. πόλεμον Ph.2.122, (τὰς κρίσεις) Ph.2.319, ὀργήν I.<i>AI</i> 18.144, cf. 19.108, δουλείαν I.<i>AI</i> 19.228, τὸ κάτοξυ τοῦ πάθεος Aret.l.c., λῃστρικὴν ... ἔφοδον Hld.5.22.6, τὴν δίκην <i>IEphesos</i> 1324.4 (VI d.C.), τὸν κίνδυνον Sch.A.<i>Th</i>.292c, διαδιδρήσκει πᾶν ἔργον ἡ τροφή el alimento escapa a toda elaboración</i>, e.e., queda sin digerir por el estómago, Aret.<i>SD</i> 2.10.2<br /><b class="num">•</b>medic. [[librarse de la enfermedad]], [[sobrevivir]] τὴν ... πνίγα Aret.<i>SA</i> 2.1.5, abs., Aret.<i>SD</i> 1.14.5.<br /><b class="num">3</b> fig. c. suj. de abstr. y ac. de pers. [[escapar]], [[pasar inadvertido]] τοὺς γὰρ τῶν λέξεων ἐχομένους ... διαδιδράσκει τὰ πράγματα los hechos escapan a los que se apegan a las palabras</i> Clem.Al.<i>Strom</i>.2.1.3, ὡς ἂν μηδὲν αὐτὸν διαδιδράσκοι τῶν γινομένων Eus.<i>HE</i> 2.2.1.<br /><b class="num">4</b> tr. [[poner en fuga]] ἑαυτούς [[LXX]] 2<i>Ma</i>.8.13.<br /><b class="num">II</b> en aor.<br /><b class="num">1</b> intr. [[escapar]] ἢν μὴ περιίδητε διαδράντας αὐτούς Hdt.8.75, (Λυκοῦργος) διαδρὰς ἔλαθεν αὐτόν Plb.4.81.7, οὐ μὴ ἐκφύγῃς διαδράς [[LXX]] <i>Si</i>.11.10, cf. Plu.2.834f, διαδρᾶναι μὴ οἷος D.C.<i>Epit</i>.9.21.7, cf. 8.20.13, 39.57.3, μή τις αὐτῶν (αἰχμαλώτων) διαδρᾷ <i>PPetr</i>.2.2e.4 (III a.C.), cf. <i>BGU</i> 1147.29, 1149.34 (ambos I a.C.), ἕως ἂν διαδράσῃ τῶν νεοττῶν [[ἕκαστος]] Arist.l.c., c. giro prep. διὰ τόπων ὑλωδῶν Plb.8.18.8, ἐκ τῆς οἰκίας Plu.2.835f, cf. D.C.39.12.3.<br /><b class="num">2</b> tr. [[escapar de]] c. ac. de pers., tb. v. med. ὅκως τε μὴ διαδρήσεταί σφεας ὁ [[Δημοκήδης]] Hdt.3.135<br /><b class="num">•</b>c. ac. de abstr. (Εὐριπίδας) διαδρὰς τὸν ἐνεστῶτα καιρόν Plb.4.69.2, τὴν θείαν διαδρᾶναι δίκην Meth.<i>Fr</i>.6 <i>in Iob</i> 25.4<br /><b class="num">•</b>c. suj. y ac. abstr. ὁ λόγος ... τῆς ἀχαριστίας δόξαν διαδράς Gr.Thaum.<i>Pan.Or</i>.3.42.<br /><b class="num">III</b> en perf., intr. [[estar libre]], [[estar a salvo]] ref. al [[servicio]] [[militar]] ὁρῶν πολιοὺς μὲν ἄνδρας ἐν ταῖς τάξεσιν, νεανίας δ' ... διαδεδρακότας Ar.<i>Ach</i>.601. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0576.png Seite 576]] (s. [[διδράσκω]]), entfliehen, τινά, Her. 8, 75 u. öfter; Ar. Ach. 601; Thuc. 7, 58 u. Folgde. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0576.png Seite 576]] (s. [[διδράσκω]]), [[entfliehen]], τινά, Her. 8, 75 u. öfter; Ar. Ach. 601; Thuc. 7, 58 u. Folgde. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{bailly | ||
| | |btext=<i>part. ao.</i> [[διαδράς]];<br />[[s'enfuir]] : δ. τινα [[échapper à qqn en fuyant]].<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[διδράσκω]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elnl | ||
| | |elnltext=δια-διδράσκω praes. [[weglopen]], [[proberen te ontsnappen]]:; (γυναῖκες) διαδιδράσκουσι (de vrouwen) proberen te ontsnappen Aristoph. Lys. 719; aor. [[ontsnappen]]:. ἢν μὴ περιίδητε διαδράντας αὐτούς als jullie het niet laten gebeuren dat zij ontsnappen Hdt. 8.75.4. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''διαδιδράσκω:''' ион. διαδιδρήσκω (ион. fut. διαδρήσομαι) [[разбегаться]], [[убегать]] (νεανίαι διαδεδρακότες Arph.; ἐκ τοῦ στρατοπέδου Plut.): δ. τινά Her. убегать от кого-л. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=[[διαδιδράσκω]] και ιων. τ. διαδιδρήσκω (Α)<br /><b>1.</b> [[εκφεύγω]], [[δραπετεύω]]<br /><b>2.</b> [[φεύγω]] [[προς]] [[κάθε]] [[διεύθυνση]]. | |mltxt=[[διαδιδράσκω]] και ιων. τ. [[διαδιδρήσκω]] (Α)<br /><b>1.</b> [[εκφεύγω]], [[δραπετεύω]]<br /><b>2.</b> [[φεύγω]] [[προς]] [[κάθε]] [[διεύθυνση]]. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''διαδιδράσκω:''' μέλ. -[[δράσομαι]], Ιων. διαδιδρήσκω, <i>-δρήσομαι</i>, αόρ. | |lsmtext='''διαδιδράσκω:''' μέλ. -[[δράσομαι]], Ιων. διαδιδρήσκω, <i>-δρήσομαι</i>, αόρ. βʹ <i>-έδραν</i>, παρακ. <i>-δέδρᾱκα</i>·<br /><b class="num">1.</b> τρέπομαι σε [[φυγή]], [[ξεφεύγω]], [[δραπετεύω]], σε Ηρόδ.· <i>διαδεδρακότες</i>, φυγόπονοι, σε Αριστοφ.<br /><b class="num">2.</b> με αιτ., [[ξεφεύγω]] από, [[δραπετεύω]] από, σε Ηρόδ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''διαδιδράσκω''': μέλλ. -δράσομαι· Ἰων. διαδιδρήσκω, -δρήσομαι: ἀόρ. β΄ -έδραν· πρκμ. δέδρᾱκα· - [[ἐκφεύγω]], [[φεύγω]] [[μακράν]], [[δραπετεύω]], Ἡρόδ. 8. 75, κ. ἀλλ.· διαδεδρακότες, οἱ διαφυγόντες, Ἀριστοφ. Ἀχ. 601. 2) μετ’ αἰτ., [[φεύγω]] τι, [[φεύγω]] [[μακράν]] τινος, [[ἐκφεύγω]], τινὰ Ἡρόδ. 3. 135. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=fut. -[[δράσομαι]] ionic διαδιδρήσκω ionic -δρήσομαι aor2 -έδραν perf. -δέδρᾱκα<br /><b class="num">1.</b> to run off, get [[away]], [[escape]], Hdt.; διαδεδρακότες shirkers, Ar.<br /><b class="num">2.</b> c. acc. to run [[away]] from, [[escape]] from, Hdt. | |mdlsjtxt=fut. -[[δράσομαι]] ionic διαδιδρήσκω ionic -δρήσομαι aor2 -έδραν perf. -δέδρᾱκα<br /><b class="num">1.</b> to run off, get [[away]], [[escape]], Hdt.; διαδεδρακότες shirkers, Ar.<br /><b class="num">2.</b> c. acc. to run [[away]] from, [[escape]] from, Hdt. | ||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[dilabi]], [[diffugere]]'', to [[slip away]], [[escape]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.85.4/ 7.85.4]. | |||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[run away]]=== | |||
Arabic: هَرَبَ; Catalan: fugir; Cherokee: ᎠᎵᏘᎠ; Chinese Mandarin: 逃跑; Czech: utéct; Dutch: [[vluchten]], [[weglopen]]; Esperanto: forkuri; Finnish: juosta pakoon; French: [[s'enfuir]]; Friulian: fuî, scjampâ; German: [[wegrennen]], [[davonlaufen]]; Ancient Greek: [[ἀλύσκω]], [[ἀναδιδράσκω]], [[ἀποδιδράσκειν]], [[ἀποδιδράσκω]], [[ἀποδιδρήσκω]], [[ἀποθέω]], [[ἀποσεύω]], [[ἀποτράχω]], [[ἀποτρέχω]], [[αὐτομολεῖν]], [[διαδιδράσκειν]], [[διαδιδράσκω]], [[διδράσκω]], [[διδρήσκω]], [[δίω]], [[δραπετεύειν]], [[δραπετεύω]], [[ἐκδιδράσκειν]], [[ἐκτρέχω]], [[ἐκφέρω]], [[ἐκφεύγω]], [[παρασείω]], [[ὑπεκφεύγω]], [[φεύγειν]], [[φεύγω]]; Hebrew: בָּרַח; Ido: fugar; Italian: [[scappare]], [[fuggire]]; Japanese: 逃げる, 逃走する; Kabuverdianu: fuji; Kabyle: rwel; Latin: [[fugio]]; Ngazidja Comorian: utrawa; Norwegian: stikke av; Persian: فرار کردن; Polish: uciekać; Portuguese: [[fugir]]; Romanian: fugi, scăpa; Russian: [[убегать]], [[убежать]]; Sanskrit: नश्यति, सिसर्ति; Spanish: [[huir]]; Swedish: springa iväg; Telugu: పారిపోవు; Walloon: cori evoye | |||
===[[escape]]=== | |||
Albanian: arratisem; Arabic: هَرَبَ; Egyptian Arabic: فلت, زوغ, هرب; Armenian: փախչել; Aromanian: scap, ascap; Assamese: পলা, ভাগ; Asturian: escapar; Basque: ihes egin; Bulgarian: отървавам се; Catalan: escapar, fugir; Cherokee: ᎠᎵᏘᎠ; Chinese Mandarin: [[逃生]], [[逃跑]]; Czech: uniknout; Dutch: [[ontsnappen]]; Esperanto: eskapi; Estonian: pääsema; Finnish: paeta, karata, päästä; French: [[échapper]], [[s'échapper]], [[fuir]]; Friulian: scjampâ, sčhampâ; Galician: ciscar, cispar, liscar, iscar, escampaviar, escabildrar, fuxir, afufar, rispar, alimpar; Georgian: გაქცევა; German: [[entgehen]]; Gothic: 𐌿𐌽𐌸𐌰𐌸𐌻𐌹𐌿𐌷𐌰𐌽; Greek: [[δραπετεύω]]; Ancient Greek: [[ἀλύσκειν]], [[ἀλύσκω]], [[ἀποδιδράσκειν]], [[ἀποδιδράσκω]], [[ἀποφεύγειν]], [[ἀποφεύγω]], [[διαδιδράσκειν]], [[διαδιδράσκω]], [[διαφεύγειν]], [[διαφεύγω]], [[διδράσκω]], [[διεκφεύγω]], [[διεκφυγγάνω]], [[διεξοδεύω]], [[δραπετεύω]], [[ἐκδιδράσκειν]], [[ἐκδιδράσκω]], [[ἐκκυλίνδεσθαι]], [[ἐκπροφεύγω]], [[ἐκτρέχω]], [[ἐκφεύγειν]], [[ἐκφεύγω]], [[ἐκφυγγάνειν]], [[ἐκφυγγάνω]], [[ἐξαλύσκειν]], [[ἐξαλύσκω]], [[ἐξυπαλύσκω]], [[ἐξυπέρχομαι]], [[ἐφορμίζω]], [[παραλανθάνω]], [[παρατρέχω]], [[παραφεύγω]], [[παρεκδύω]], [[παρεκπίπτω]], [[παρέρχεσθαι]], [[ὑπεκκλίνω]], [[ὑπεκπροφεύγω]], [[ὑπεκτρέχειν]], [[ὑπεκτρέχω]], [[ὑπερτρέχω]], [[ὑπερφεύγω]], [[φεύγειν]], [[φεύγω]], [[φυγγάνειν]], [[φυγγάνω]]; Haitian Creole: chape; Hebrew: נִמְלַט; Hungarian: megszökik; Icelandic: sleppa; Ido: eskapar; Indonesian: kabur; Italian: [[scappare]], [[fuggire]], [[darsela a gambe]]; Japanese: 逃げる, 免れる; Kabuverdianu: fuji; Khmer: គេច, រួច; Kurdish Northern Kurdish: revîn, bazdan; Latin: [[fugio]], [[evado]], [[aufugio]], [[effugio]], [[subterfugio]], [[refugio]], [[profugio]]; Latvian: izbēgt; Lithuanian: pabėgti; Malay: lari; Maltese: ħarab; Mansaka: losot; Maori: oraiti, paheno, pahiko, pakiha, mawhiti, puta te ihu, hōnea, whakatipa; Norman: êcapper; Northern Sami: báhtarit; Norwegian: unnslippe, unnkomme; Occitan: escapar; Old English: flēon, wiþfaran; Oromo: miliquu; Ottoman Turkish: قاچمق; Polish: wydostawać się, wydostać się; Portuguese: [[escapar]], [[fugir]]; Romanian: evada, scăpa; Romansch: mitschar, mütschir, scappar, scapar, scapper; Russian: [[спасаться]], [[спастись]], [[совершать побег]], [[совершить побег]]; Sanskrit: सिसर्ति; Slovak: utiecť; Slovene: zbežati, pobegniti; Spanish: [[escapar]], [[liberarse]], [[fugarse]], [[furtarse]]; Swahili: kuponyoka; Swedish: fly, rymma; Tagalog: takas; Tamil: தப்பி; Thai: หนี; Turkish: kaçmak; Ukrainian: рятуватися, врятуватися, спасатися, спастися, утікати, втікати, втекти; Venetan: scanpar; Vietnamese: thoát, trốn thoát, trốn khỏi; Welsh: dianc; Yiddish: אַנטלויפֿן | |||
}} | }} |
Latest revision as of 15:10, 16 November 2024
English (LSJ)
Ion. διαδιδρήσκω, aor. 2 part.
A διαδράντας Hdt.8.75: pf. διαδέδρᾱκα Ar.Ach.601:—run away, escape, Hdt. l. c., Th.7.85, PPetr.2p.101 (iii B. C.), etc.; διαδεδρακότες = shirkers, Ar. l.c.
2 c. acc., escape from, τινά Hdt.3.135, etc.; τὸ πάθος, τὸν ὄλεθρον, Aret. SA1.10,2.8:—Pass., Hsch.
3 fly in all directions, LXX 2 Ma.8.13.
Spanish (DGE)
• Alolema(s): jón. διαδιδρήσκω Hdt.3.135, Aret.SD 1.10.1
• Morfología: [aor. sigm. subj. διαδράσῃ Arist.HA 613b20; perf. part. διαδεδρᾱκότας Ar.Ach.601]
I en pres.
1 intr. huir δουλεύσαντες καὶ διαδιδράσκοντες ὕστερον Th.7.85, (γυναῖκες) διαδιδράσκουσι γάρ Ar.Lys.719, cf. Hld.8.16.4, λήσεσθαι ... ἤλπιζον ... διαδιδράσκοντες I.BI 5.448, cf. 6.116, Plu.Luc.3, Ach.Tat.4.13.3, Hsch.δ 997, c. ac. de direcc. ἄλλοι διαδιδράσκουσιν ἑλιγμόν τινα τοῦ Νείλου Hld.8.16.6, c. giro prep. εἰς ἀνυπονοήτους οἰκίας Plb.15.30.3, πρὸς τὸν βασιλέα I.Vit.390, cf. BI 5.421, Luc.Herm.33
•c. prep. y gen. τῶν δ' ἀτάκτων ... διαδιδρασκόντων ἐκ τοῦ στρατοπέδου Plu.Phoc.12, διαδιδράσκεις ἐκ τῶν χειρῶν Luc.Herm.59
•part. subst. διαδιδράσκων = fugitivo τοὺς διαδιδράσκοντας ... ἀπέσφαττον οἱ βάρβαροι I.BI 5.560, cf. 4.89, τὸ ... τῶν διαδιδρασκόντων πλῆθος I.BI 4.111
•neutr. τὸ διαδιδρᾶσκον = la presa que huye Luc.Anach.29
•fig. refugiarse εἰς τὸ «τάχα δ' οὐδὲν ἔσται δυσχερέστερον» Plu.2.476c.
2 tr. huir de, eludir, escapar c. ac. de abstr. πόλεμον Ph.2.122, (τὰς κρίσεις) Ph.2.319, ὀργήν I.AI 18.144, cf. 19.108, δουλείαν I.AI 19.228, τὸ κάτοξυ τοῦ πάθεος Aret.l.c., λῃστρικὴν ... ἔφοδον Hld.5.22.6, τὴν δίκην IEphesos 1324.4 (VI d.C.), τὸν κίνδυνον Sch.A.Th.292c, διαδιδρήσκει πᾶν ἔργον ἡ τροφή el alimento escapa a toda elaboración, e.e., queda sin digerir por el estómago, Aret.SD 2.10.2
•medic. librarse de la enfermedad, sobrevivir τὴν ... πνίγα Aret.SA 2.1.5, abs., Aret.SD 1.14.5.
3 fig. c. suj. de abstr. y ac. de pers. escapar, pasar inadvertido τοὺς γὰρ τῶν λέξεων ἐχομένους ... διαδιδράσκει τὰ πράγματα los hechos escapan a los que se apegan a las palabras Clem.Al.Strom.2.1.3, ὡς ἂν μηδὲν αὐτὸν διαδιδράσκοι τῶν γινομένων Eus.HE 2.2.1.
4 tr. poner en fuga ἑαυτούς LXX 2Ma.8.13.
II en aor.
1 intr. escapar ἢν μὴ περιίδητε διαδράντας αὐτούς Hdt.8.75, (Λυκοῦργος) διαδρὰς ἔλαθεν αὐτόν Plb.4.81.7, οὐ μὴ ἐκφύγῃς διαδράς LXX Si.11.10, cf. Plu.2.834f, διαδρᾶναι μὴ οἷος D.C.Epit.9.21.7, cf. 8.20.13, 39.57.3, μή τις αὐτῶν (αἰχμαλώτων) διαδρᾷ PPetr.2.2e.4 (III a.C.), cf. BGU 1147.29, 1149.34 (ambos I a.C.), ἕως ἂν διαδράσῃ τῶν νεοττῶν ἕκαστος Arist.l.c., c. giro prep. διὰ τόπων ὑλωδῶν Plb.8.18.8, ἐκ τῆς οἰκίας Plu.2.835f, cf. D.C.39.12.3.
2 tr. escapar de c. ac. de pers., tb. v. med. ὅκως τε μὴ διαδρήσεταί σφεας ὁ Δημοκήδης Hdt.3.135
•c. ac. de abstr. (Εὐριπίδας) διαδρὰς τὸν ἐνεστῶτα καιρόν Plb.4.69.2, τὴν θείαν διαδρᾶναι δίκην Meth.Fr.6 in Iob 25.4
•c. suj. y ac. abstr. ὁ λόγος ... τῆς ἀχαριστίας δόξαν διαδράς Gr.Thaum.Pan.Or.3.42.
III en perf., intr. estar libre, estar a salvo ref. al servicio militar ὁρῶν πολιοὺς μὲν ἄνδρας ἐν ταῖς τάξεσιν, νεανίας δ' ... διαδεδρακότας Ar.Ach.601.
German (Pape)
[Seite 576] (s. διδράσκω), entfliehen, τινά, Her. 8, 75 u. öfter; Ar. Ach. 601; Thuc. 7, 58 u. Folgde.
French (Bailly abrégé)
part. ao. διαδράς;
s'enfuir : δ. τινα échapper à qqn en fuyant.
Étymologie: διά, διδράσκω.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
δια-διδράσκω praes. weglopen, proberen te ontsnappen:; (γυναῖκες) διαδιδράσκουσι (de vrouwen) proberen te ontsnappen Aristoph. Lys. 719; aor. ontsnappen:. ἢν μὴ περιίδητε διαδράντας αὐτούς als jullie het niet laten gebeuren dat zij ontsnappen Hdt. 8.75.4.
Russian (Dvoretsky)
διαδιδράσκω: ион. διαδιδρήσκω (ион. fut. διαδρήσομαι) разбегаться, убегать (νεανίαι διαδεδρακότες Arph.; ἐκ τοῦ στρατοπέδου Plut.): δ. τινά Her. убегать от кого-л.
Greek Monolingual
διαδιδράσκω και ιων. τ. διαδιδρήσκω (Α)
1. εκφεύγω, δραπετεύω
2. φεύγω προς κάθε διεύθυνση.
Greek Monotonic
διαδιδράσκω: μέλ. -δράσομαι, Ιων. διαδιδρήσκω, -δρήσομαι, αόρ. βʹ -έδραν, παρακ. -δέδρᾱκα·
1. τρέπομαι σε φυγή, ξεφεύγω, δραπετεύω, σε Ηρόδ.· διαδεδρακότες, φυγόπονοι, σε Αριστοφ.
2. με αιτ., ξεφεύγω από, δραπετεύω από, σε Ηρόδ.
Greek (Liddell-Scott)
διαδιδράσκω: μέλλ. -δράσομαι· Ἰων. διαδιδρήσκω, -δρήσομαι: ἀόρ. β΄ -έδραν· πρκμ. δέδρᾱκα· - ἐκφεύγω, φεύγω μακράν, δραπετεύω, Ἡρόδ. 8. 75, κ. ἀλλ.· διαδεδρακότες, οἱ διαφυγόντες, Ἀριστοφ. Ἀχ. 601. 2) μετ’ αἰτ., φεύγω τι, φεύγω μακράν τινος, ἐκφεύγω, τινὰ Ἡρόδ. 3. 135.
Middle Liddell
fut. -δράσομαι ionic διαδιδρήσκω ionic -δρήσομαι aor2 -έδραν perf. -δέδρᾱκα
1. to run off, get away, escape, Hdt.; διαδεδρακότες shirkers, Ar.
2. c. acc. to run away from, escape from, Hdt.
Lexicon Thucydideum
dilabi, diffugere, to slip away, escape, 7.85.4.
Translations
run away
Arabic: هَرَبَ; Catalan: fugir; Cherokee: ᎠᎵᏘᎠ; Chinese Mandarin: 逃跑; Czech: utéct; Dutch: vluchten, weglopen; Esperanto: forkuri; Finnish: juosta pakoon; French: s'enfuir; Friulian: fuî, scjampâ; German: wegrennen, davonlaufen; Ancient Greek: ἀλύσκω, ἀναδιδράσκω, ἀποδιδράσκειν, ἀποδιδράσκω, ἀποδιδρήσκω, ἀποθέω, ἀποσεύω, ἀποτράχω, ἀποτρέχω, αὐτομολεῖν, διαδιδράσκειν, διαδιδράσκω, διδράσκω, διδρήσκω, δίω, δραπετεύειν, δραπετεύω, ἐκδιδράσκειν, ἐκτρέχω, ἐκφέρω, ἐκφεύγω, παρασείω, ὑπεκφεύγω, φεύγειν, φεύγω; Hebrew: בָּרַח; Ido: fugar; Italian: scappare, fuggire; Japanese: 逃げる, 逃走する; Kabuverdianu: fuji; Kabyle: rwel; Latin: fugio; Ngazidja Comorian: utrawa; Norwegian: stikke av; Persian: فرار کردن; Polish: uciekać; Portuguese: fugir; Romanian: fugi, scăpa; Russian: убегать, убежать; Sanskrit: नश्यति, सिसर्ति; Spanish: huir; Swedish: springa iväg; Telugu: పారిపోవు; Walloon: cori evoye
escape
Albanian: arratisem; Arabic: هَرَبَ; Egyptian Arabic: فلت, زوغ, هرب; Armenian: փախչել; Aromanian: scap, ascap; Assamese: পলা, ভাগ; Asturian: escapar; Basque: ihes egin; Bulgarian: отървавам се; Catalan: escapar, fugir; Cherokee: ᎠᎵᏘᎠ; Chinese Mandarin: 逃生, 逃跑; Czech: uniknout; Dutch: ontsnappen; Esperanto: eskapi; Estonian: pääsema; Finnish: paeta, karata, päästä; French: échapper, s'échapper, fuir; Friulian: scjampâ, sčhampâ; Galician: ciscar, cispar, liscar, iscar, escampaviar, escabildrar, fuxir, afufar, rispar, alimpar; Georgian: გაქცევა; German: entgehen; Gothic: 𐌿𐌽𐌸𐌰𐌸𐌻𐌹𐌿𐌷𐌰𐌽; Greek: δραπετεύω; Ancient Greek: ἀλύσκειν, ἀλύσκω, ἀποδιδράσκειν, ἀποδιδράσκω, ἀποφεύγειν, ἀποφεύγω, διαδιδράσκειν, διαδιδράσκω, διαφεύγειν, διαφεύγω, διδράσκω, διεκφεύγω, διεκφυγγάνω, διεξοδεύω, δραπετεύω, ἐκδιδράσκειν, ἐκδιδράσκω, ἐκκυλίνδεσθαι, ἐκπροφεύγω, ἐκτρέχω, ἐκφεύγειν, ἐκφεύγω, ἐκφυγγάνειν, ἐκφυγγάνω, ἐξαλύσκειν, ἐξαλύσκω, ἐξυπαλύσκω, ἐξυπέρχομαι, ἐφορμίζω, παραλανθάνω, παρατρέχω, παραφεύγω, παρεκδύω, παρεκπίπτω, παρέρχεσθαι, ὑπεκκλίνω, ὑπεκπροφεύγω, ὑπεκτρέχειν, ὑπεκτρέχω, ὑπερτρέχω, ὑπερφεύγω, φεύγειν, φεύγω, φυγγάνειν, φυγγάνω; Haitian Creole: chape; Hebrew: נִמְלַט; Hungarian: megszökik; Icelandic: sleppa; Ido: eskapar; Indonesian: kabur; Italian: scappare, fuggire, darsela a gambe; Japanese: 逃げる, 免れる; Kabuverdianu: fuji; Khmer: គេច, រួច; Kurdish Northern Kurdish: revîn, bazdan; Latin: fugio, evado, aufugio, effugio, subterfugio, refugio, profugio; Latvian: izbēgt; Lithuanian: pabėgti; Malay: lari; Maltese: ħarab; Mansaka: losot; Maori: oraiti, paheno, pahiko, pakiha, mawhiti, puta te ihu, hōnea, whakatipa; Norman: êcapper; Northern Sami: báhtarit; Norwegian: unnslippe, unnkomme; Occitan: escapar; Old English: flēon, wiþfaran; Oromo: miliquu; Ottoman Turkish: قاچمق; Polish: wydostawać się, wydostać się; Portuguese: escapar, fugir; Romanian: evada, scăpa; Romansch: mitschar, mütschir, scappar, scapar, scapper; Russian: спасаться, спастись, совершать побег, совершить побег; Sanskrit: सिसर्ति; Slovak: utiecť; Slovene: zbežati, pobegniti; Spanish: escapar, liberarse, fugarse, furtarse; Swahili: kuponyoka; Swedish: fly, rymma; Tagalog: takas; Tamil: தப்பி; Thai: หนี; Turkish: kaçmak; Ukrainian: рятуватися, врятуватися, спасатися, спастися, утікати, втікати, втекти; Venetan: scanpar; Vietnamese: thoát, trốn thoát, trốn khỏi; Welsh: dianc; Yiddish: אַנטלויפֿן