ἀγεννής: Difference between revisions

From LSJ

κάλλιστον ἐφόδιον τῷ γήρᾳ ἡ παιδεία (Aristotle, quoted by Diogenes Laertius 5.21) → the finest provision for old age is education

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2, $3, $4 $5")
m (Text replacement - "Arist.''Pol.''" to "Arist.''Pol.''")
 
(15 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=agennis
|Transliteration C=agennis
|Beta Code=a)gennh/s
|Beta Code=a)gennh/s
|Definition=ές<b class="b3">, (γέννα)</b> <span class="sense"><span class="bld">A</span> = [[ἀγενής]] ''ΙΙ'' ([[quod vide|q.v.]]), [[low-born]], <span class="bibl">Hdt.1.134</span> (Comp.), <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prt.</span>319d</span>, etc.; <b class="b3">οἱ </b>, opp. <b class="b3">οἱ γενναῖοι</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1296b22</span>, etc.; of a cock, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>164c</span>, <span class="bibl">Men.223.13</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> of things, [[sordid]], <span class="bibl">Hdt.5.6</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>465b</span>, <span class="bibl">513d</span>, al.; βωμολοχεύματ' <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pax</span>748</span>; <b class="b3">οὐδὲν ἀ</b>. Dem.<span class="bibl">21.152</span>. Adv. -νῶς <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>1458</span>, <span class="bibl">Pl.Com.46.6</span>.—In Pl. mostly with neg., <b class="b3">οὐκ ἀ</b>. <span class="bibl"><span class="title">Chrm.</span> 158c</span>, etc.</span>
|Definition=ἀγεννές, ([[γέννα]])<br><span class="bld">A</span> = [[ἀγενής]] ''ΙΙ'' ([[quod vide|q.v.]]), [[low-born]], [[Herodotus|Hdt.]]1.134 (Comp.), [[Plato|Pl.]]''[[Protagoras|Prt.]]''319d, etc.; <b class="b3">οἱ ἀγεννείς</b>, opp. <b class="b3">οἱ γενναῖοι</b>, [[Aristotle|Arist.]]''[[Politica|Pol.]]''1296b22, etc.; of a [[cock]], [[Plato|Pl.]]''[[Theaetetus|Tht.]]''164c, Men.223.13.<br><span class="bld">2</span> of things, [[sordid]], [[Herodotus|Hdt.]]5.6, Pl.''Grg.''465b, 513d, al.; βωμολοχεύματ' Ar.''Pax''748; <b class="b3">οὐδὲν ἀ.</b> Dem.21.152. Adv. [[ἀγεννῶς]] E.''IA''1458, Pl.Com.46.6.—In Pl. mostly with neg., οὐκ ἀγεννῶς ''Chrm.'' 158c, etc.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ές<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>de pers. [[innoble]], [[de clase baja]], [[plebeyo]] Hdt.1.134, Pl.<i>Prt</i>.319d, <i>Lg</i>.690a, Plb.15.10.5, Arr.<i>Epict</i>.3.24.62, D.C.52.8.7<br /><b class="num">•</b>subst. οἱ ἀγεννεῖς op. [[οἱ γενναῖοι]] Arist.<i>Pol</i>.1296<sup>b</sup>22<br /><b class="num"></b>peyor. [[vil]], [[cobarde]] op. [[τολμηρός]] Plb.4.8.9, Προυσίας ὁ βασιλεύς ... πρὸς τὰς πολεμικὰς χρείας ἀ. καὶ [[γυναικώδης]] Plb.36.15.1.<br /><b class="num">2</b> de anim. [[que no es de raza]], [[que es de mala raza]] Pl.<i>Tht</i>.164c, Men.<i>Th</i>.fr.1.13.<br /><b class="num">3</b> de acciones o abstr. [[propio de personas de baja ralea]], [[mezquino]], [[de poca monta]], [[vil]] τὸ μὲν ἐστίχθαι εὐγενὴς κέκριται, τὸ δὲ ἄστικτον . Hdt.5.6, ἡ κομμωτική Pl.<i>Grg</i>.465b, ἡ (παρασκευή) πρὸς ἡδονήν Pl.<i>Gorg</i>.513d, βωμολοχεύματα Ar.<i>Pax</i> 748, frec. en litotes οὐδὲν ἀγεννές D.21.152, οὐκ ἀγεννεῖς διατριβάς ... ἔχων Aeschin.2.149, οὐκ ἀ. πρᾶξις Plb.5.111.3, cf. Aen.Gaz.<i>Ep</i>.20, en el giro οὐκ ἀ. c. inf. Aret.<i>CA</i> 1.7.3.<br /><b class="num">II</b> adv. [[ἀγεννῶς]] = [[vil]], [[cobarde]], [[abyecta]], [[miserablemente]] E.<i>IA</i> 1457, Pl.Com.46.6, οὐκ ἀγεννῶς con nobleza</i>, con valor</i> Pl.<i>Chrm</i>.158a, <i>Grg</i>.492d, <i>R</i>.529a, <i>Phdr</i>.264b, φάος δ' ἀπέλειπον ἀ. en el epitafio de un gladiador muerto en combate <i>IP</i> 577.10 (imper.), μὴ ἀ. τὸν πόλεμον διενέγκοιμεν Aen.Gaz.<i>Ep</i>.16, cf. Anaximen.11b.2, cf. <i>Fr.Lex.III</i>.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0012.png Seite 12]] ές, ist nach der Mehrzahl der mss. die richtigere Schreibung für [[ἀγενής]], wo es, von niedriger Herkunft u. bes. von unedler Gesinnung gesagt, dem [[γενναῖος]] eutgegensteht, wie oft bei Plat. u. A. neben [[κακοῦργος]] u. [[ἀνελεύθερος]], Gorg. 465 b; von einem [[βάναυσος]] u. [[ἀγοραῖος]] [[βίος]] Arist. Pol. 7, 8, 2; ἀγ. διατριβὰς ἤχειν Aesch. 2, 149; τὸ ἀγεννὲς καὶ ταπεινόν Plut. discr. am. et ad. 38; καὶμαλθακός Luc. Tim. 32. Von Schönheit u. Anstand oft Plut., z. B. neben ἄμορφον Lyc. 16; von Thieren, [[ἀλεκτρυών]] Plat. Theaet. 164 c; vgl. Men. bei Stob. Floril. 106, 8; [[κύων]] ἀγ. καὶ φαῦλος Dem. 26, 22; von Pflanzen, [[ἄγριον]] [[βλάστημα]] καὶ ἀγεννές Plut. de vit. pud. 2; übrtr. τὰ πλεῖστα τῆς χώρας ἀγεννῆ καὶ φαῦλα Plut. Sol. 22; [[ξύλον]] Ant. 38. – Adv. ἀγεννῶς, παίζειν Plat. com. Ath. VIII, 666 d; bes. mit der Negation, anständig, edel, Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0012.png Seite 12]] ές, ist nach der Mehrzahl der mss. die richtigere Schreibung für [[ἀγενής]], wo es, von niedriger Herkunft u. bes. von unedler Gesinnung gesagt, dem [[γενναῖος]] eutgegensteht, wie oft bei Plat. u. A. neben [[κακοῦργος]] u. [[ἀνελεύθερος]], Gorg. 465 b; von einem [[βάναυσος]] u. [[ἀγοραῖος]] [[βίος]] Arist. Pol. 7, 8, 2; ἀγ. διατριβὰς ἤχειν Aesch. 2, 149; τὸ ἀγεννὲς καὶ ταπεινόν Plut. discr. am. et ad. 38; καὶμαλθακός Luc. Tim. 32. Von Schönheit u. Anstand oft Plut., z. B. neben ἄμορφον Lyc. 16; von Tieren, [[ἀλεκτρυών]] Plat. Theaet. 164 c; vgl. Men. bei Stob. Floril. 106, 8; [[κύων]] ἀγ. καὶ φαῦλος Dem. 26, 22; von Pflanzen, [[ἄγριον]] [[βλάστημα]] καὶ ἀγεννές Plut. de vit. pud. 2; übrtr. τὰ πλεῖστα τῆς χώρας ἀγεννῆ καὶ φαῦλα Plut. Sol. 22; [[ξύλον]] Ant. 38. – Adv. ἀγεννῶς, παίζειν Plat. com. Ath. VIII, 666 d; bes. mit der Negation, anständig, edel, Sp.
}}
{{bailly
|btext=ής, ές :<br /><b>1</b> [[de basse origine]];<br /><b>2</b> [[sans noblesse]], [[insignifiant]], [[vulgaire]], [[bas]], [[vil]], [[méprisable]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[γέννα]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀγεννής:'''<br /><b class="num">1</b> [[безродный]], [[низкого происхождения]] Her., Plat., Plut.;<br /><b class="num">2</b> [[неблагородный]], [[низкий]], [[низменный]], Her., Plat., Arst., Plut.;<br /><b class="num">3</b> [[жалкий]], [[невзрачный]], [[дрянной]] ([[κύων]] Dem.; [[βλάστημα]] Plut.): τὰ [[πλεῖστα]] τῆς χώρας ἀγεννῆ (ἦν) Plut. большая часть страны была бесплодна; [[ξύλον]] ἀγεννὲς εἰς [[μῆκος]] Plut. низкорослое дерево.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀγεννής''': -ές, ([[γέννα]]) = [[ἀγενής]], ΙΙ. (ὃ ἴδε), ὁ ἐκ ταπεινῆς καταγωγῆς, Ἡρόδ. 1. 134, (ἐν τῷ συγκρ.), Πλάτ. Πρωτ. 319D, κτλ. ΙΙ. ὁ ταπεινὰ ἔχων φρονήματα, [[χαμερπής]], [[φαῦλος]], Ἡρόδ. 5, 6, Ἀριστοφ. Εἰρ. 748, Πλάτ. Πρωτ. 319D, καὶ ἀλλ.· οἱ ἀγεννεῖς ἐν ἀντίθ. πρὸς τά: οἱ γενναιότεροι, οἱ γενναῖοι, Ἀριστ. Πολ. 3. 13, 2, 4. 12, 2· ἐπὶ ἀλεκτρυόνος, Πλάτ. Θεαίτ. 164C, Μένανδ. ἐν «Θεοφορουμένῃ» 2. 13. 2) ἐπὶ πραγμάτων, σχεδὸν συνών. τῷ [[βάναυσος]], [[ἀνελεύθερος]], «πρόστυχος», Πλάτ. Γοργ. 465Β, 513D, ἀλλ’· οὐδὲν ἀγεννές, Δημ. 563, ἐν τέλ. ἐπίρρ., -ννῶς, Εὐρ. Ι. Α. 1458, Πλάτ. κωμ. ἐν «Διὶ κακουμένῳ», 1. 6. – Παρὰ Πλάτωνι τὰ πολλὰ μετ’ ἀρνητικοῦ, οὐκ ἀγεννῶς, Χαρμ. 1586C, κτλ. ἐν χειρογρ. [[ἐνίοτε]] συγχεῖται πρὸς τὸ [[ἀτενής]], Ruhnk Τίμ. 46.
|lstext='''ἀγεννής''': -ές, ([[γέννα]]) = [[ἀγενής]], ΙΙ. (ὃ ἴδε), ὁ ἐκ ταπεινῆς καταγωγῆς, Ἡρόδ. 1. 134, (ἐν τῷ συγκρ.), Πλάτ. Πρωτ. 319D, κτλ. ΙΙ. ὁ ταπεινὰ ἔχων φρονήματα, [[χαμερπής]], [[φαῦλος]], Ἡρόδ. 5, 6, Ἀριστοφ. Εἰρ. 748, Πλάτ. Πρωτ. 319D, καὶ ἀλλ.· οἱ ἀγεννεῖς ἐν ἀντίθ. πρὸς τά: οἱ γενναιότεροι, οἱ γενναῖοι, Ἀριστ. Πολ. 3. 13, 2, 4. 12, 2· ἐπὶ ἀλεκτρυόνος, Πλάτ. Θεαίτ. 164C, Μένανδ. ἐν «Θεοφορουμένῃ» 2. 13. 2) ἐπὶ πραγμάτων, σχεδὸν συνών. τῷ [[βάναυσος]], [[ἀνελεύθερος]], «πρόστυχος», Πλάτ. Γοργ. 465Β, 513D, ἀλλ’· οὐδὲν ἀγεννές, Δημ. 563, ἐν τέλ. ἐπίρρ., -ννῶς, Εὐρ. Ι. Α. 1458, Πλάτ. κωμ. ἐν «Διὶ κακουμένῳ», 1. 6. – Παρὰ Πλάτωνι τὰ πολλὰ μετ’ ἀρνητικοῦ, οὐκ ἀγεννῶς, Χαρμ. 1586C, κτλ. ἐν χειρογρ. [[ἐνίοτε]] συγχεῖται πρὸς τὸ [[ἀτενής]], Ruhnk Τίμ. 46.
}}
{{bailly
|btext=ής, ές :<br /><b>1</b> de basse origine;<br /><b>2</b> sans noblesse, insignifiant, vulgaire, bas, vil, méprisable.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[γέννα]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-ές<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>de pers. [[innoble]], [[de clase baja]], [[plebeyo]] Hdt.1.134, Pl.<i>Prt</i>.319d, <i>Lg</i>.690a, Plb.15.10.5, Arr.<i>Epict</i>.3.24.62, D.C.52.8.7<br /><b class="num">•</b>subst. οἱ ἀγεννεῖς op. οἱ γενναῖοι Arist.<i>Pol</i>.1296<sup>b</sup>22<br /><b class="num">•</b>peyor. [[vil]], [[cobarde]] op. τολμηρός Plb.4.8.9, Προυσίας ὁ βασιλεύς ... πρὸς τὰς πολεμικὰς χρείας ἀ. καὶ [[γυναικώδης]] Plb.36.15.1.<br /><b class="num">2</b> de anim. [[que no es de raza]], [[que es de mala raza]] Pl.<i>Tht</i>.164c, Men.<i>Th</i>.fr.1.13.<br /><b class="num">3</b> de acciones o abstr. [[propio de personas de baja ralea]], [[mezquino]], [[de poca monta]], [[vil]] τὸ μὲν ἐστίχθαι εὐγενὴς κέκριται, τὸ δὲ ἄστικτον ἀ. Hdt.5.6, ἡ κομμωτική Pl.<i>Grg</i>.465b, ἡ (παρασκευή) πρὸς ἡδονήν Pl.<i>Gorg</i>.513d, βωμολοχεύματα Ar.<i>Pax</i> 748, frec. en litotes οὐδὲν ἀγεννές D.21.152, οὐκ ἀγεννεῖς διατριβάς ... ἔχων Aeschin.2.149, οὐκ ἀ. πρᾶξις Plb.5.111.3, cf. Aen.Gaz.<i>Ep</i>.20, en el giro οὐκ ἀ. c. inf. Aret.<i>CA</i> 1.7.3.<br /><b class="num">II</b> adv. -ῶς [[vil]], [[cobarde]], [[abyecta]], [[miserablemente]] E.<i>IA</i> 1457, Pl.Com.46.6, οὐκ ἀγεννῶς con nobleza</i>, con valor</i> Pl.<i>Chrm</i>.158a, <i>Grg</i>.492d, <i>R</i>.529a, <i>Phdr</i>.264b, φάος δ' ἀπ[έ] λειπον ἀ. en el epitafio de un gladiador muerto en combate <i>IP</i> 577.10 (imper.), μὴ ἀ. τὸν πόλεμον διενέγκοιμεν Aen.Gaz.<i>Ep</i>.16, cf. Anaximen.11b.2, cf. <i>Fr.Lex.III</i>.
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀγεννής:''' -ές ([[γέννα]]),<br /><b class="num">I.</b> αυτός που δεν έχει [[οικογένεια]], ταπεινής καταγωγής [[άνθρωπος]], σε Ηρόδ., Πλάτ. κ.λπ.<br /><b class="num">II. 1.</b> [[χαμερπής]], σε Ηρόδ., Αριστοφ. κ.λπ.<br /><b class="num">2.</b> λέγεται για πράγματα, [[σχεδόν]] συνώνυμο του [[βάναυσος]], [[ποταπός]], [[χονδροειδής]], [[πρόστυχος]], σε Πλάτ.· επίρρ. [[ἀγεννῶς]], σε Ευρ.
|lsmtext='''ἀγεννής:''' -ές ([[γέννα]]),<br /><b class="num">I.</b> αυτός που δεν έχει [[οικογένεια]], ταπεινής καταγωγής [[άνθρωπος]], σε Ηρόδ., Πλάτ. κ.λπ.<br /><b class="num">II. 1.</b> [[χαμερπής]], σε Ηρόδ., Αριστοφ. κ.λπ.<br /><b class="num">2.</b> λέγεται για πράγματα, [[σχεδόν]] συνώνυμο του [[βάναυσος]], [[ποταπός]], [[χονδροειδής]], [[πρόστυχος]], σε Πλάτ.· επίρρ. [[ἀγεννῶς]], σε Ευρ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀγεννής:'''<br /><b class="num">1)</b> [[безродный]], [[низкого происхождения]] Her., Plat., Plut.;<br /><b class="num">2)</b> [[неблагородный]], [[низкий]], [[низменный]], Her., Plat., Arst., Plut.;<br /><b class="num">3)</b> [[жалкий]], [[невзрачный]], [[дрянной]] ([[κύων]] Dem.; [[βλάστημα]] Plut.): τὰ [[πλεῖστα]] τῆς χώρας ἀγεννῆ (ἦν) Plut. большая часть страны была бесплодна; [[ξύλον]] ἀγεννὲς εἰς [[μῆκος]] Plut. низкорослое дерево.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 33: Line 33:
{{WoodhouseReversedUncategorized
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[base]], [[dishonourable]], [[ill-bred]], [[mean]], [[morally]], [[low of degree]], [[of birth]]
|woodrun=[[base]], [[dishonourable]], [[ill-bred]], [[mean]], [[morally]], [[low of degree]], [[of birth]]
}}
{{trml
|trtx====[[coward]]===
Afrikaans: lafaard, papbroek; Albanian: frikacak; Arabic: جَبَان; Armenian: վախկոտ, ղզիկ; Azerbaijani: qorxaq; Bashkir: ҡурҡаҡ; Basque: koldar; Belarusian: баязлі́вец, баязлі́ўка, палахлі́вец, палахлі́ўка; Bulgarian: страхливец, страхливка; Catalan: covard; Cebuano: talawan; Chakma: 𑄛𑄘𑄢; Chamicuro: s̈hamle'c̈homa; nMandarin: 懦夫, 孬種, 孬种, 孱頭, 孱头, 膽小鬼, 胆小鬼; Chukchi: айыԓгыԓьын; Crimean Czech: zbabělec, zbabělkyně, bázlivec, posera; Danish: bangebuks, kujon, kryster; Dutch: [[lafaard]], [[slapjanus]], [[watje]]; Erzya: тандаль; Esperanto: malkuraĝulo, timemulo, timulo, poltrono; Estonian: argpüks; Faroese: bloyta, ræðuskítur, rædduskítur, bløka, ónytta; Finnish: pelkuri; French: [[couard]], [[couarde]], [[poltron]], [[poltronne]], [[froussard]], [[froussarde]], [[lâche]]; Galician: covarde, cagainas; Georgian: მშიშარა, მხდალი, ლაჩარი, ჯაბანი, ქვეშაჯვია; German: [[Feigling]], [[Angsthase]], [[Schisser]], [[Schisserin]], [[Hosenscheißer]], [[Warmduscher]]; Greek: [[δειλός]], [[δειλή]], [[άνανδρος]], [[κότα]], [[φοβιτσιάρης]], [[κιοτής]], [[φοβητσιάρης]]; Ancient Greek: [[ἀβλεμής]], [[ἀγεννής]], [[ἀθέλιμνος]], [[ἀθυμητής]], [[ἄθυμος]], [[αἰκέλιος]], [[ἀκάρδιος]], [[ἀνάλκιμος]], [[ἄναλκις]], [[ἄνανδρος]], [[ἀνδρογύνης]], [[ἄνευρος]], [[ἀπομάλακος]], [[ἀπότολμος]], [[ἀσπιδαποβλής]], [[ἄσπλαγχνος]], [[ἄτολμος]], [[ἀφάρυμος]], [[ἀφιλοπόλεμος]], [[ἄψυχος]], [[βληχρός]], [[γυναικίας]], [[δεδείκελος]], [[δειδήμων]], [[δείλανδρος]], [[δειλός]], [[δειλόψυχος]], [[δειμαλέος]], [[ἐκπάλαιστος]], [[ἐλεγχής]], [[ἔνδειλος]], [[κακόσπλαγχνος]], [[λευκηπατίας]], [[λυγρός]], [[μαλακός]], [[μαλακόψυχος]], [[μαλθακός]], [[ὀλιγόψυχος]], [[περίδειλος]], [[ῥίψασπις]], [[τρέστης]], [[φιλόζωος]], [[φιλόψυχος]], [[φυγαίχμης]], [[φυγόμαχος]], [[φύξηλις]]; Haitian Creole: kapon; Hebrew: פַּחְדָן, פחדנית, מוּג לֵב; Hindi: कायर, डरपोक, बुज़दिल, बुजदिल; Hungarian: gyáva; Icelandic: bleyða; Ido: poltrono, deskurajozo; Ilocano: natakrot; Indonesian: pengecut; Irish: cladhaire; Italian: [[codardo]], [[pusillanime]], [[vigliacco]], [[vile]], [[coniglio]]; Ivatan: matahaw; Japanese: 臆病者, 怖がり, 怖がり屋, 腰抜け, 弱虫, 卑怯者; Kapampangan: bayugin, galgawu, mataloti; Kazakh: қорқақ; Khmer: អ្នកកំសាក, កំសាក; Korean: 겁쟁이, 비겁자(卑怯者), 겁꾸러기, 겁보, 겁부(怯夫); Kurdish Northern Kurdish: tirsok, newêrek, bêcesaret, bêkulek, tirsonek, tirsoke; Kyrgyz: коркок; Lao: ຄົນຕາຂາວ, ຄົນຂີ້ຢ້ານ; Latvian: gļēvulis, gļēvule; Lithuanian: bailys; Luxembourgish: Feigling; Macedonian: кукавица, страшливец; Malagasy: fananga; Malay: pengecut; Malayalam: ഭീരു; Manx: aggleydagh; Maori: tautauhea, tautauwhea, tautauā, whiore hume, hukehuke, hamo pango, poromataku; Maranao: talaw; Middle English: coward; Mongolian Cyrillic: аймхай хүн, хулчгар хүн; Norwegian Bokmål: feiging, reddhare; Nynorsk: feiging, reddhare; Occitan: coard; Old English: earg; Persian: ترسو, نامرد, بزدل; Plautdietsch: Schietstremp; Polish: tchórz, strachajło, bojaźliwiec; Portuguese: [[covarde]]; Romanian: laș, lașă; Russian: [[трус]], [[трусиха]], [[трусишка]], [[ссыкун]], [[бздун]], [[ссыкло]], [[бояка]], [[боягуз]], [[боягузка]]; Scottish Gaelic: cladhaire, gealtaire; Serbo-Croatian Cyrillic: ку̏кавица; Roman: kȕkavica; Shan: ၵူၼ်းၶီႈယၢၼ်ႈ; Shor: қортуқ; Slovak: zbabelec, zbabelkyňa, bojazlivec, ustrašenec; Slovene: strahopetnež, strahopetnica; Spanish: [[cobarde]], [[gallina]]; Swahili: mwoga; Swedish: fegis, mes; Tagalog: duwag; Tajik: тарсу, тарсончак, номард, буздил; Tatar: куркак; Telugu: పిరికివాడు; Thai: คนขี้ขลาด, ขี้ขลาด; Turkish: korkak, ödlek, tabansız; Ukrainian: боягуз, боягузка, страхополох; Uyghur: قورقۇنچاق; Uzbek: qoʻrqoq; Vietnamese: người nhát gan, người nhút nhát; Volapük: dredöfan, hidredöfan, jidredöfan, dredajiedan, dredahijiedan, dredajijiedan; Welsh: cachadur, cachgi, cachwr, llwfrgi, llyfrgi, cilgi; West Frisian: fiich, leffert; Yiddish: פּחדן, פּחדנטע, טרוס
}}
}}

Latest revision as of 17:33, 21 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀγεννής Medium diacritics: ἀγεννής Low diacritics: αγεννής Capitals: ΑΓΕΝΝΗΣ
Transliteration A: agennḗs Transliteration B: agennēs Transliteration C: agennis Beta Code: a)gennh/s

English (LSJ)

ἀγεννές, (γέννα)
A = ἀγενής ΙΙ (q.v.), low-born, Hdt.1.134 (Comp.), Pl.Prt.319d, etc.; οἱ ἀγεννείς, opp. οἱ γενναῖοι, Arist.Pol.1296b22, etc.; of a cock, Pl.Tht.164c, Men.223.13.
2 of things, sordid, Hdt.5.6, Pl.Grg.465b, 513d, al.; βωμολοχεύματ' Ar.Pax748; οὐδὲν ἀ. Dem.21.152. Adv. ἀγεννῶς E.IA1458, Pl.Com.46.6.—In Pl. mostly with neg., οὐκ ἀγεννῶς Chrm. 158c, etc.

Spanish (DGE)

-ές
I 1de pers. innoble, de clase baja, plebeyo Hdt.1.134, Pl.Prt.319d, Lg.690a, Plb.15.10.5, Arr.Epict.3.24.62, D.C.52.8.7
subst. οἱ ἀγεννεῖς op. οἱ γενναῖοι Arist.Pol.1296b22
peyor. vil, cobarde op. τολμηρός Plb.4.8.9, Προυσίας ὁ βασιλεύς ... πρὸς τὰς πολεμικὰς χρείας ἀ. καὶ γυναικώδης Plb.36.15.1.
2 de anim. que no es de raza, que es de mala raza Pl.Tht.164c, Men.Th.fr.1.13.
3 de acciones o abstr. propio de personas de baja ralea, mezquino, de poca monta, vil τὸ μὲν ἐστίχθαι εὐγενὴς κέκριται, τὸ δὲ ἄστικτον ἀ. Hdt.5.6, ἡ κομμωτική Pl.Grg.465b, ἡ (παρασκευή) πρὸς ἡδονήν Pl.Gorg.513d, βωμολοχεύματα Ar.Pax 748, frec. en litotes οὐδὲν ἀγεννές D.21.152, οὐκ ἀγεννεῖς διατριβάς ... ἔχων Aeschin.2.149, οὐκ ἀ. πρᾶξις Plb.5.111.3, cf. Aen.Gaz.Ep.20, en el giro οὐκ ἀ. c. inf. Aret.CA 1.7.3.
II adv. ἀγεννῶς = vil, cobarde, abyecta, miserablemente E.IA 1457, Pl.Com.46.6, οὐκ ἀγεννῶς con nobleza, con valor Pl.Chrm.158a, Grg.492d, R.529a, Phdr.264b, φάος δ' ἀπέλειπον ἀ. en el epitafio de un gladiador muerto en combate IP 577.10 (imper.), μὴ ἀ. τὸν πόλεμον διενέγκοιμεν Aen.Gaz.Ep.16, cf. Anaximen.11b.2, cf. Fr.Lex.III.

German (Pape)

[Seite 12] ές, ist nach der Mehrzahl der mss. die richtigere Schreibung für ἀγενής, wo es, von niedriger Herkunft u. bes. von unedler Gesinnung gesagt, dem γενναῖος eutgegensteht, wie oft bei Plat. u. A. neben κακοῦργος u. ἀνελεύθερος, Gorg. 465 b; von einem βάναυσος u. ἀγοραῖος βίος Arist. Pol. 7, 8, 2; ἀγ. διατριβὰς ἤχειν Aesch. 2, 149; τὸ ἀγεννὲς καὶ ταπεινόν Plut. discr. am. et ad. 38; καὶμαλθακός Luc. Tim. 32. Von Schönheit u. Anstand oft Plut., z. B. neben ἄμορφον Lyc. 16; von Tieren, ἀλεκτρυών Plat. Theaet. 164 c; vgl. Men. bei Stob. Floril. 106, 8; κύων ἀγ. καὶ φαῦλος Dem. 26, 22; von Pflanzen, ἄγριον βλάστημα καὶ ἀγεννές Plut. de vit. pud. 2; übrtr. τὰ πλεῖστα τῆς χώρας ἀγεννῆ καὶ φαῦλα Plut. Sol. 22; ξύλον Ant. 38. – Adv. ἀγεννῶς, παίζειν Plat. com. Ath. VIII, 666 d; bes. mit der Negation, anständig, edel, Sp.

French (Bailly abrégé)

ής, ές :
1 de basse origine;
2 sans noblesse, insignifiant, vulgaire, bas, vil, méprisable.
Étymologie: , γέννα.

Russian (Dvoretsky)

ἀγεννής:
1 безродный, низкого происхождения Her., Plat., Plut.;
2 неблагородный, низкий, низменный, Her., Plat., Arst., Plut.;
3 жалкий, невзрачный, дрянной (κύων Dem.; βλάστημα Plut.): τὰ πλεῖστα τῆς χώρας ἀγεννῆ (ἦν) Plut. большая часть страны была бесплодна; ξύλον ἀγεννὲς εἰς μῆκος Plut. низкорослое дерево.

Greek (Liddell-Scott)

ἀγεννής: -ές, (γέννα) = ἀγενής, ΙΙ. (ὃ ἴδε), ὁ ἐκ ταπεινῆς καταγωγῆς, Ἡρόδ. 1. 134, (ἐν τῷ συγκρ.), Πλάτ. Πρωτ. 319D, κτλ. ΙΙ. ὁ ταπεινὰ ἔχων φρονήματα, χαμερπής, φαῦλος, Ἡρόδ. 5, 6, Ἀριστοφ. Εἰρ. 748, Πλάτ. Πρωτ. 319D, καὶ ἀλλ.· οἱ ἀγεννεῖς ἐν ἀντίθ. πρὸς τά: οἱ γενναιότεροι, οἱ γενναῖοι, Ἀριστ. Πολ. 3. 13, 2, 4. 12, 2· ἐπὶ ἀλεκτρυόνος, Πλάτ. Θεαίτ. 164C, Μένανδ. ἐν «Θεοφορουμένῃ» 2. 13. 2) ἐπὶ πραγμάτων, σχεδὸν συνών. τῷ βάναυσος, ἀνελεύθερος, «πρόστυχος», Πλάτ. Γοργ. 465Β, 513D, ἀλλ’· οὐδὲν ἀγεννές, Δημ. 563, ἐν τέλ. ἐπίρρ., -ννῶς, Εὐρ. Ι. Α. 1458, Πλάτ. κωμ. ἐν «Διὶ κακουμένῳ», 1. 6. – Παρὰ Πλάτωνι τὰ πολλὰ μετ’ ἀρνητικοῦ, οὐκ ἀγεννῶς, Χαρμ. 1586C, κτλ. ἐν χειρογρ. ἐνίοτε συγχεῖται πρὸς τὸ ἀτενής, Ruhnk Τίμ. 46.

Greek Monotonic

ἀγεννής: -ές (γέννα),
I. αυτός που δεν έχει οικογένεια, ταπεινής καταγωγής άνθρωπος, σε Ηρόδ., Πλάτ. κ.λπ.
II. 1. χαμερπής, σε Ηρόδ., Αριστοφ. κ.λπ.
2. λέγεται για πράγματα, σχεδόν συνώνυμο του βάναυσος, ποταπός, χονδροειδής, πρόστυχος, σε Πλάτ.· επίρρ. ἀγεννῶς, σε Ευρ.

Middle Liddell

γέννα
I. of no family, low-born, Hdt., Plat., etc.
II. low-minded, Hdt., Ar., etc.
2. of things, much like βάναυσος, illiberal, sordid, Plat.; adv. -νῶς, Eur.

English (Woodhouse)

base, dishonourable, ill-bred, mean, morally, low of degree, of birth

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)

Translations

coward

Afrikaans: lafaard, papbroek; Albanian: frikacak; Arabic: جَبَان; Armenian: վախկոտ, ղզիկ; Azerbaijani: qorxaq; Bashkir: ҡурҡаҡ; Basque: koldar; Belarusian: баязлі́вец, баязлі́ўка, палахлі́вец, палахлі́ўка; Bulgarian: страхливец, страхливка; Catalan: covard; Cebuano: talawan; Chakma: 𑄛𑄘𑄢; Chamicuro: s̈hamle'c̈homa; nMandarin: 懦夫, 孬種, 孬种, 孱頭, 孱头, 膽小鬼, 胆小鬼; Chukchi: айыԓгыԓьын; Crimean Czech: zbabělec, zbabělkyně, bázlivec, posera; Danish: bangebuks, kujon, kryster; Dutch: lafaard, slapjanus, watje; Erzya: тандаль; Esperanto: malkuraĝulo, timemulo, timulo, poltrono; Estonian: argpüks; Faroese: bloyta, ræðuskítur, rædduskítur, bløka, ónytta; Finnish: pelkuri; French: couard, couarde, poltron, poltronne, froussard, froussarde, lâche; Galician: covarde, cagainas; Georgian: მშიშარა, მხდალი, ლაჩარი, ჯაბანი, ქვეშაჯვია; German: Feigling, Angsthase, Schisser, Schisserin, Hosenscheißer, Warmduscher; Greek: δειλός, δειλή, άνανδρος, κότα, φοβιτσιάρης, κιοτής, φοβητσιάρης; Ancient Greek: ἀβλεμής, ἀγεννής, ἀθέλιμνος, ἀθυμητής, ἄθυμος, αἰκέλιος, ἀκάρδιος, ἀνάλκιμος, ἄναλκις, ἄνανδρος, ἀνδρογύνης, ἄνευρος, ἀπομάλακος, ἀπότολμος, ἀσπιδαποβλής, ἄσπλαγχνος, ἄτολμος, ἀφάρυμος, ἀφιλοπόλεμος, ἄψυχος, βληχρός, γυναικίας, δεδείκελος, δειδήμων, δείλανδρος, δειλός, δειλόψυχος, δειμαλέος, ἐκπάλαιστος, ἐλεγχής, ἔνδειλος, κακόσπλαγχνος, λευκηπατίας, λυγρός, μαλακός, μαλακόψυχος, μαλθακός, ὀλιγόψυχος, περίδειλος, ῥίψασπις, τρέστης, φιλόζωος, φιλόψυχος, φυγαίχμης, φυγόμαχος, φύξηλις; Haitian Creole: kapon; Hebrew: פַּחְדָן, פחדנית, מוּג לֵב; Hindi: कायर, डरपोक, बुज़दिल, बुजदिल; Hungarian: gyáva; Icelandic: bleyða; Ido: poltrono, deskurajozo; Ilocano: natakrot; Indonesian: pengecut; Irish: cladhaire; Italian: codardo, pusillanime, vigliacco, vile, coniglio; Ivatan: matahaw; Japanese: 臆病者, 怖がり, 怖がり屋, 腰抜け, 弱虫, 卑怯者; Kapampangan: bayugin, galgawu, mataloti; Kazakh: қорқақ; Khmer: អ្នកកំសាក, កំសាក; Korean: 겁쟁이, 비겁자(卑怯者), 겁꾸러기, 겁보, 겁부(怯夫); Kurdish Northern Kurdish: tirsok, newêrek, bêcesaret, bêkulek, tirsonek, tirsoke; Kyrgyz: коркок; Lao: ຄົນຕາຂາວ, ຄົນຂີ້ຢ້ານ; Latvian: gļēvulis, gļēvule; Lithuanian: bailys; Luxembourgish: Feigling; Macedonian: кукавица, страшливец; Malagasy: fananga; Malay: pengecut; Malayalam: ഭീരു; Manx: aggleydagh; Maori: tautauhea, tautauwhea, tautauā, whiore hume, hukehuke, hamo pango, poromataku; Maranao: talaw; Middle English: coward; Mongolian Cyrillic: аймхай хүн, хулчгар хүн; Norwegian Bokmål: feiging, reddhare; Nynorsk: feiging, reddhare; Occitan: coard; Old English: earg; Persian: ترسو, نامرد, بزدل; Plautdietsch: Schietstremp; Polish: tchórz, strachajło, bojaźliwiec; Portuguese: covarde; Romanian: laș, lașă; Russian: трус, трусиха, трусишка, ссыкун, бздун, ссыкло, бояка, боягуз, боягузка; Scottish Gaelic: cladhaire, gealtaire; Serbo-Croatian Cyrillic: ку̏кавица; Roman: kȕkavica; Shan: ၵူၼ်းၶီႈယၢၼ်ႈ; Shor: қортуқ; Slovak: zbabelec, zbabelkyňa, bojazlivec, ustrašenec; Slovene: strahopetnež, strahopetnica; Spanish: cobarde, gallina; Swahili: mwoga; Swedish: fegis, mes; Tagalog: duwag; Tajik: тарсу, тарсончак, номард, буздил; Tatar: куркак; Telugu: పిరికివాడు; Thai: คนขี้ขลาด, ขี้ขลาด; Turkish: korkak, ödlek, tabansız; Ukrainian: боягуз, боягузка, страхополох; Uyghur: قورقۇنچاق; Uzbek: qoʻrqoq; Vietnamese: người nhát gan, người nhút nhát; Volapük: dredöfan, hidredöfan, jidredöfan, dredajiedan, dredahijiedan, dredajijiedan; Welsh: cachadur, cachgi, cachwr, llwfrgi, llyfrgi, cilgi; West Frisian: fiich, leffert; Yiddish: פּחדן, פּחדנטע, טרוס