πληροφορέω: Difference between revisions
(strοng) |
(T21) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
|strgr=from [[πλήρης]] and [[φορέω]]; to [[carry]] [[out]] [[fully]] (in [[evidence]]), i.e. [[completely]] [[assure]] (or [[convince]]), [[entirely]] [[accomplish]]: [[most]] [[surely]] [[believe]], [[fully]] [[know]] ([[persuade]]), [[make]] [[full]] [[proof]] of. | |strgr=from [[πλήρης]] and [[φορέω]]; to [[carry]] [[out]] [[fully]] (in [[evidence]]), i.e. [[completely]] [[assure]] (or [[convince]]), [[entirely]] [[accomplish]]: [[most]] [[surely]] [[believe]], [[fully]] [[know]] ([[persuade]]), [[make]] [[full]] [[proof]] of. | ||
}} | |||
{{Thayer | |||
|txtha=πληροφόρω: (1st aorist [[imperative]] πληροφόρησον, infinitive πληροφορησαι (L marginal [[reading]]); [[passive]], [[present]] [[imperative]] πληροθορείσθω; [[perfect]] participle πεπληροφορημενος; 1st aorist participle πληροφορηθείς); (from the [[unused]] adjective πληροθορος, and [[this]] from [[πλήρης]] and [[φέρω]]); to [[bear]] or [[bring]] [[full]], to [[make]] [[full]];<br /><b class="num">a.</b> to [[cause]] a [[thing]] to be shown to the [[full]]: [[τήν]] διακονίαν, i. e. to [[fulfil]] the [[ministry]] in [[every]] [[respect]], πληροῦν [[τήν]] διακονίαν, τό [[κήρυγμα]], πράγματα πεπληροφορημενα, things [[that]] [[have]] been [[accomplished]] (Itala and Vulg. completae), ὡς ἐπληρώθη [[ταῦτα]], τινα, to [[fill]] [[one]] [[with]] [[any]] [[thought]], [[conviction]], or [[inclination]]: (L marginal [[reading]] (followed by ἐν [[with]] the dative of [[thing]]): others, [[πληρόω]], [[which]] [[see]], 1); [[hence]], to [[make]] [[one]] [[certain]], to [[persuade]], [[convince]], [[one]] (πολλαῖς [[οὖν]] λόγοις καί ὅρκοις πληροθορησαντες Μεγαβυζον, extracted from [[Ctesias]] (401 B.C.>) in Photius, p. 41,29 (edited by Bekker); [[but]] on [[this]] [[passive]], [[see]] Lightfoot as [[below]])); [[passive]], to be persuaded, πληροθορηθεις, persuaded, [[fully]] convinced or [[assured]], πεπληροθορήμενοι, L T Tr WH; οἱ ἀπόστολοι ... πληροθορηθεντες [[διά]] τῆς ἀναστάσεως [[τοῦ]] κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ καί πιστωθενθες ἐν τῷ λόγῳ [[τοῦ]] Θεοῦ, Clement of [[Rome]], 1 Corinthians 42,3 [ET]; [[frequent]] so in ecclesiastical writings; to [[render]] inclined or [[bent]] on, ἐπληροθορηθη [[καρδία]] ... [[τοῦ]] ποιῆσαι τό πονηρόν, Test xii. Patr., [[test]]. Gad 2). The [[word]] is treated of [[fully]] by Bleek, Brief an d. Lightfoot's Commentary on [[Sophocles]]' Lexicon, [[under]] the [[word]].) | |||
}} | }} |
Revision as of 18:01, 28 August 2017
English (LSJ)
A bring full measure: satisfy fully, PAmh.2.66.42 (ii A. D.), PMag.Lond.121.910; esp. assure, τινὰ ὅρκοις Ctes.Fr.29.39, cf. Cod Just.1.1.7.23. 2 fulfil, τὴν διακονίαν 2 Ep.Ti.4.5; τὸ πατρῷον συνάλλαγμα Arch.Pap.5.383 (i/ii A. D.):—Pass., to be fulfilled, Ev.Luc. 1.1, Vett.Val.43.18. 3 pay in full, POxy.1473.8 (Pass., iii A. D.), etc. II Pass., of persons, have full satisfaction, to be fully assured, ὅτι . . Ep.Rom.4.21: abs., ib.14.5. 2 π. τοῦ ποιῆσαι to be fully bent on doing, LXXEc.8.11.
German (Pape)
[Seite 634] volles Maaß bringen, volle Genüge, Befriedigung geben, volle Sicherheit leisten; Ctes. 39; bes. N. T. u. K. S.; πληροφορηθείς, da er volle Ueberzeugung erhalten hatte, gewiß wußte, stand sonst Isocr. 17, 8, wo es Wolf u. Bekker ausgelassen haben.
Greek (Liddell-Scott)
πληροφορέω: φέρω πλῆρες μέτρον· ἱκανοποιῶ ἐντελῶς, πολλοῖς ὅρκοις καὶ λόγοις πληροφορήσαντες Μεγάβυζον Κτησίας ἐν Φωτ. Βιβλ. 41. 29. 2) ἐκπληρῶ, ἐκτελῶ, τὴν διακονίαν σου πληροφόρησον Ἐπιστολὴ Β΄ πρὸς Τιμόθ. δ΄, 5. ΙΙ. ἐν τῷ παθ., ἐπὶ προσώπων, ἔχω πλήρη ἱκανοποίησιν, πληρέστατα βεβαιοῦμαι, Ἐπιστ. πρὸς Ρωμ. δ΄, 21, ιδ΄, 5· καὶ ἐπὶ πραγμάτων, πιστεύομαι ἐντελῶς, Εὐαγγ. κατὰ Λουκ. α΄, 1. 2) πλ. τοῦ ποιῆσαι, ἔχω τελείαν διάθεσιν νὰ πράξω τι, Ἑβδ. (Ἐκκλ. Η΄, 11). ΙΙΙ. πληροφορῶ, ὡς καὶ νῦν, Θεοδώρητ. IV. 1277Β, Ἀποφθ. Πατέρ. 169Α, Λεόντ. Κύπρ. 1697C.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
1 donner pleine mesure, càd pleine garantie, rendre certain, assuré ; Pass. être pleinement cru, être l’objet d’une entière certitude en parl. de ch. ; en parl. de pers. être pleinement convaincu, avoir la certitude pleine et entière;
2 remplir, accomplir (une fonction, etc.).
Étymologie: πλήρης, φέρω.
English (Strong)
from πλήρης and φορέω; to carry out fully (in evidence), i.e. completely assure (or convince), entirely accomplish: most surely believe, fully know (persuade), make full proof of.
English (Thayer)
πληροφόρω: (1st aorist imperative πληροφόρησον, infinitive πληροφορησαι (L marginal reading); passive, present imperative πληροθορείσθω; perfect participle πεπληροφορημενος; 1st aorist participle πληροφορηθείς); (from the unused adjective πληροθορος, and this from πλήρης and φέρω); to bear or bring full, to make full;
a. to cause a thing to be shown to the full: τήν διακονίαν, i. e. to fulfil the ministry in every respect, πληροῦν τήν διακονίαν, τό κήρυγμα, πράγματα πεπληροφορημενα, things that have been accomplished (Itala and Vulg. completae), ὡς ἐπληρώθη ταῦτα, τινα, to fill one with any thought, conviction, or inclination: (L marginal reading (followed by ἐν with the dative of thing): others, πληρόω, which see, 1); hence, to make one certain, to persuade, convince, one (πολλαῖς οὖν λόγοις καί ὅρκοις πληροθορησαντες Μεγαβυζον, extracted from Ctesias (401 B.C.>) in Photius, p. 41,29 (edited by Bekker); but on this passive, see Lightfoot as below)); passive, to be persuaded, πληροθορηθεις, persuaded, fully convinced or assured, πεπληροθορήμενοι, L T Tr WH; οἱ ἀπόστολοι ... πληροθορηθεντες διά τῆς ἀναστάσεως τοῦ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ καί πιστωθενθες ἐν τῷ λόγῳ τοῦ Θεοῦ, Clement of Rome, 1 Corinthians 42,3 [ET]; frequent so in ecclesiastical writings; to render inclined or bent on, ἐπληροθορηθη καρδία ... τοῦ ποιῆσαι τό πονηρόν, Test xii. Patr., test. Gad 2). The word is treated of fully by Bleek, Brief an d. Lightfoot's Commentary on Sophocles' Lexicon, under the word.)