ἀόρατος: Difference between revisions
τὸ βέλτερον κακοῦ καὶ τὸ δίμοιρον αἰνῶ, καὶ δίκᾳ δίκας ἕπεσθαι, ξὺν εὐχαῖς ἐμαῖς, λυτηρίοις μηχαναῖς θεοῦ πάρα → I approve the better kind of evil, the two-thirds kind, and that, in accordance with my prayers, through contrivances bringing salvation at the god’s hand
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.") |
|||
(27 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=aoratos | |Transliteration C=aoratos | ||
|Beta Code=a)o/ratos | |Beta Code=a)o/ratos | ||
|Definition= | |Definition=ἀόρατον,<br><span class="bld">A</span> [[unseen]], [[invisible]], [[Plato|Pl.]]''[[Phaedo|Phd.]]'' 85e, etc.; ἀόρατος ὄψιν Alex.240.5; τραῦμ' ἀ., ἔρως ''APl.''4.198 (Maec.); ἀ. τὸ μέλλον Isoc.1.29; <b class="b3">τὸ ἀόρατον</b> [[the unseen world]], [[the unseen]], ἐξ οὐρανοῦ καὶ τοῦ ἀ. Pl.''Sph.''246a, cf. ''Tht.''155e, al.: τὰν ἀ. ἀτραπιτὸν βιότου [[obscure]], Epigr.Gr.223 (Milet.); ἀ. κατὰ δόξαν Ath.12.511d; τὸν ἀ. ὡς ὁρῶν ''Ep.Hebr.''11.27. Adv. [[ἀοράτως]] Ph.1.157, ''[[Placita Philosophorum|Placit.]]''2.24.5.<br><span class="bld">II</span> Act., [[not having seen]], [[without experience of]], <b class="b3">παντὸς κακοῦ, δεινοῦ</b>, Plb. 2.21.2, 3.108.6: abs., Luc.''Halc.''3. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=(ἀόρᾱτος) -ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[invisible]] de seres y cosas que lo son por naturaleza ψυχή Pythag.B 1a, τὰ μέρη τοῦ πυρός Emp.B 110, ἡ [[ἁρμονία]] Pl.<i>Phd</i>.85e, ἡ φωνή Arist.<i>Ph</i>.204<sup>a</sup>4, τὸ ὁμοιομερές Arist.<i>Cael</i>.302<sup>b</sup>2, θεός [[Diodorus Siculus|D.S.]]2.21.7, Ign.<i>Pol</i>.3.2, [[δύναμις]] Luc.<i>Halc</i>.3, I.<i>BI</i> 7.345, Herm.<i>Vis</i>.1.3.4, de un sueño [[ἀόρατος]] ὄψιν Alex.240.5, ψυχᾶς τραῦμ' ἀ. (de Eros) <i>AP</i> 16.198 (Maec.), φύσις de Dios, Origenes <i>Io</i>.20.18 (p.351.10)<br /><b class="num">•</b>[[que no es visible]], [[invisible]] de seres o cosas que no lo son por naturaleza sino por alguna circunstancia πομφολύγων ... ἀοράτων διὰ σμικρότητα Pl.<i>Ti</i>.83d, del rey persa porque permanece en su palacio, Arist.<i>Mu</i>.398<sup>a</sup>14, ἡ γῆ ἦν ἀ. la tierra era invisible antes de crearse la luz</i>, [[LXX]] <i>Ge</i>.1.2, θησαυροὶ ἀ. tesoros ocultos</i> [[LXX]] <i>Is</i>.45.3, cf. Gal.3.823, del Faraón τὸν γὰρ ἀόρατον ὡς ὁρῶν ἐκαρτέρησεν (Moisés) <i>Ep.Hebr</i>.11.27<br /><b class="num">•</b>subst. τὸ ἀ. [[el mundo no sensible]] Pl.<i>Sph</i>.246a, πᾶν τὸ ἀ. todo lo invisible</i> Pl.<i>Tht</i>.155e<br /><b class="num">•</b>en plu. τὰ ἀ. las cosas invisibles</i>, <i>Ep.Rom</i>.1.20, op. τὰ ὁρούμενα <i>SB</i> 2034.3 (crist.).<br /><b class="num">2</b> fig. [[imprevisible]] ἀόρατον τὸ μέλλον Isoc.1.29, ἀ. πράγματα Men.<i>Sam</i>.164, τὰν ἀόρατον ... ἀτραπ[ί] τὸν βιότου <i>GVI</i> 1485.1 (Mileto I/II d.C.), ἀόρατον κατὰ δόξαν Ath.511d.<br /><b class="num">II</b> [[no visto]], [[insólito]] ἀόρατοι ἰχθῦς καὶ ξένοι τῇ ὄψει Polycharm.1, τὸ ἀ. τοῦ πράγματος Polycharm.1.<br /><b class="num">III</b> [[que no ha visto]], [[que no tiene experiencia de]] c. gen. ἀ. παντὸς κακοῦ Plb.2.21.4, ἀ. δεινοῦ Plb.3.108.6.<br /><b class="num">IV</b> adv. -ως [[de forma invisible]] πύκνωμα τῶν ἀ. ἐπερχομένων τῷ δίσκῳ νεφῶν <i>Placit</i>.2.24.5, de la actividad divina ἥτις ... ἡμᾶς ἀ. ἀνθρωποπλαστεῖ Meth.<i>Symp</i>.2.5 (p.21.8). | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0272.png Seite 272]] 1) unsichtbar, Plat. öfter, διὰ σμικρότητα Tim. 43 a; ἀόρατον τὸ μέλλον Isocr. 1, 29, u. sonst; ἀοράτως, ohne daß es bemerkt wird, Plut. plac. phil. 2, 24; – ungesehen, τόποι, die man noch nicht gesehen hat, Pol. 3, 36. – 2) der nicht sieht oder nicht gesehen hat, δεινοῦ, κακοῦ, Pol. 3, 108. 2, 21; der nicht sehen kann, [[φύσις]] Luc. Halc. 3. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0272.png Seite 272]] 1) unsichtbar, Plat. öfter, διὰ σμικρότητα Tim. 43 a; ἀόρατον τὸ μέλλον Isocr. 1, 29, u. sonst; ἀοράτως, ohne daß es bemerkt wird, Plut. plac. phil. 2, 24; – ungesehen, τόποι, die man noch nicht gesehen hat, Pol. 3, 36. – 2) der nicht sieht oder nicht gesehen hat, δεινοῦ, κακοῦ, Pol. 3, 108. 2, 21; der nicht sehen kann, [[φύσις]] Luc. Halc. 3. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ος, ον :<br />invisible;<br />[[NT]]: jamais vu.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[ὁράω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀόρατος:'''<br /><b class="num">1</b> [[невидимый]], [[незримый]] Isocr., Plat.; незаметный (διὰ σμικρότητα Plat.; τινι Plut.);<br /><b class="num">2</b> [[невиданный]] (ἄγνωστοι καὶ ἀόρατοι τόποι Polyb.);<br /><b class="num">3</b> (никогда), [[не видевший]], [[не знавший]], (παντὸς κακοῦ Polyb.);<br /><b class="num">4</b> перен. [[близорукий]], [[ограниченный]] ([[δύναμις]] ἀνθρωπίνη Luc.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀόρᾱτος''': -ον, ὁ μὴ ὁρώμενος, ὃν δὲν δύναταί τις νὰ ἴδη, Πλάτ. Φαίδων 85Ε, κτλ. [[ἀόρατος]] ὄψιν Ἄλεξ. ἐν «Ὕπνῳ» 1.5· τραῦμ’ ἀόρατον [[ἔρως]] Ἀνθ. Πλαν. 198· τὸ μέλλον ἀόρατον Ἰσοκρ. 8Β· τὸ ἀόρατον, ὁ [[ἀόρατος]] [[κόσμος]], ὁ [[ἄλλος]] [[κόσμος]], ἐξ οὐρανοῦ καὶ τοῦ ἀορ. Πλάτ. Σοφ. 246Α, πρβλ. Θεαίτ. 155Ε, κ. ἀλλ.· τὰν ἀ. ἀτραπιτὸν βιότου, τὴν σκοτεινήν, τὴν ἄδηλον ἀτραπὸν τοῦ βίου, Συλλογ. Ἐπιγρ. 2892. 2: ― Ἐπίρρ. ἀοράτως Πλούτ. 2.891Α. ΙΙ. ἐνεργ. ὁ μὴ ἰδών, ἄπειροι δὲ καὶ ἀόρατοι παντὸς κακοῦ Πολύβ. 2. 21, 2., 3, 108, 6: ἀπολ., Λουκ. Ἁλκ. 3. | |lstext='''ἀόρᾱτος''': -ον, ὁ μὴ ὁρώμενος, ὃν δὲν δύναταί τις νὰ ἴδη, Πλάτ. Φαίδων 85Ε, κτλ. [[ἀόρατος]] ὄψιν Ἄλεξ. ἐν «Ὕπνῳ» 1.5· τραῦμ’ ἀόρατον [[ἔρως]] Ἀνθ. Πλαν. 198· τὸ μέλλον ἀόρατον Ἰσοκρ. 8Β· τὸ ἀόρατον, ὁ [[ἀόρατος]] [[κόσμος]], ὁ [[ἄλλος]] [[κόσμος]], ἐξ οὐρανοῦ καὶ τοῦ ἀορ. Πλάτ. Σοφ. 246Α, πρβλ. Θεαίτ. 155Ε, κ. ἀλλ.· τὰν ἀ. ἀτραπιτὸν βιότου, τὴν σκοτεινήν, τὴν ἄδηλον ἀτραπὸν τοῦ βίου, Συλλογ. Ἐπιγρ. 2892. 2: ― Ἐπίρρ. ἀοράτως Πλούτ. 2.891Α. ΙΙ. ἐνεργ. ὁ μὴ ἰδών, ἄπειροι δὲ καὶ ἀόρατοι παντὸς κακοῦ Πολύβ. 2. 21, 2., 3, 108, 6: ἀπολ., Λουκ. Ἁλκ. 3. | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 26: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=ἀόρατον ([[ὁράω]]), [[either]], [[not]] [[seen]] i. e. [[unseen]], or [[that]] cannot be [[seen]] i. e. [[invisible]]. In the [[latter]] [[sense]] of God in τά ἀόρατα | |txtha=ἀόρατον ([[ὁράω]]), [[either]], [[not]] [[seen]] i. e. [[unseen]], or [[that]] cannot be [[seen]] i. e. [[invisible]]. In the [[latter]] [[sense]] of God in τά ἀόρατα αὐτοῦ his (God's) [[invisible]] [[nature]] (perfections), τά ὁρατά καί τά ἀόρατα, [[Xenophon]], [[Plato]], [[Polybius]], [[Plutarch]], others.) | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=-η, -ο (AM [[ἀόρατος]], -ον)<br />ο μη [[ορατός]], αυτός που δεν γίνεται [[αισθητός]] με την όραση<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[απρόβλεπτος]], [[ασαφής]]<br />(«τὸ [[μέλλον]] ἀόρατον», Ισοκράτης)<br /><b>2.</b> όποιος δεν έχει δει κάποιο [[πράγμα]] («ἄπειροι καὶ ἀόρατοι παντὸς | |mltxt=-η, -ο (AM [[ἀόρατος]], -ον)<br />ο μη [[ορατός]], αυτός που δεν γίνεται [[αισθητός]] με την όραση<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[απρόβλεπτος]], [[ασαφής]]<br />(«τὸ [[μέλλον]] ἀόρατον», Ισοκράτης)<br /><b>2.</b> όποιος δεν έχει δει κάποιο [[πράγμα]] («ἄπειροι καὶ ἀόρατοι παντὸς κακοῦ», [[Πολύβιος]])<br /><b>3.</b> <b>το ουδ. ως ουσ.</b> <i>τὸ ἀόρατον</i><br />ο [[άλλος]] [[κόσμος]], ο [[αόρατος]] [[κόσμος]] («ἐξ οὐρανοῦ καὶ τοῦ ἀοράτου», [[Πλάτων]])<br />[[πρβλ]]. «του μίλησε ο [[αόρατος]] = ο Θεός» (Μάνη). | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀόρᾱτος:''' -ον·<br /><b class="num">I.</b> αυτός τον οποίο δεν μπορεί να δει ή να διακρίνει [[κάποιος]] με το [[βλέμμα]], [[αόρατος]], σε Πλάτ. κ.λπ.<br /><b class="num">II.</b> Ενεργ., αυτός που δεν είδε, που δεν είχε [[οπτική]] [[επαφή]], σε Λουκ. | |lsmtext='''ἀόρᾱτος:''' -ον·<br /><b class="num">I.</b> αυτός τον οποίο δεν μπορεί να δει ή να διακρίνει [[κάποιος]] με το [[βλέμμα]], [[αόρατος]], σε Πλάτ. κ.λπ.<br /><b class="num">II.</b> Ενεργ., αυτός που δεν είδε, που δεν είχε [[οπτική]] [[επαφή]], σε Λουκ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt= | |mdlsjtxt=<b class="num">I.</b> [[unseen]], not to be [[seen]], [[invisible]], Plat., etc.<br /><b class="num">II.</b> act. without [[sight]], Luc. | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':¢Òratoj 阿-哦拉拖士<br />'''詞類次數''':形容詞(5)<br />'''原文字根''':不-看見的 相當於: ([[בֹּהוּ]]‎) ([[סַנְוֵרִים]]‎)<br />'''字義溯源''':不能看見的,看不見的,眼不能見;由([[α]] / [[ἄλφα]])= ([[ἄνευ]])*=不)與([[ὁρατός]])=注視的)組成;而 ([[ὁρατός]])出自([[εἶδον]] / [[ὁράω]])*=凝視)<br />'''出現次數''':總共(5);羅(1);西(2);提前(1);來(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 不能看見的(2) 西1:16; 來11:27;<br />2) 不能看見(2) 西1:15; 提前1:17;<br />3) 眼不能見的事(1) 羅1:20 | |sngr='''原文音譯''':¢Òratoj 阿-哦拉拖士<br />'''詞類次數''':形容詞(5)<br />'''原文字根''':不-看見的 相當於: ([[בֹּהוּ]]‎) ([[סַנְוֵרִים]]‎)<br />'''字義溯源''':不能看見的,看不見的,眼不能見;由([[α]] / [[ἄλφα]])= ([[ἄνευ]])*=不)與([[ὁρατός]])=注視的)組成;而 ([[ὁρατός]])出自([[εἶδον]] / [[ὁράω]])*=凝視)<br />'''出現次數''':總共(5);羅(1);西(2);提前(1);來(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 不能看見的(2) 西1:16; 來11:27;<br />2) 不能看見(2) 西1:15; 提前1:17;<br />3) 眼不能見的事(1) 羅1:20 | ||
}} | |||
{{WoodhouseReversedUncategorized | |||
|woodrun=[[invisible]] | |||
}} | |||
{{elmes | |||
|esmgtx=-ον [[invisible]], [[que no puede ser visto]] de la divinidad suprema ἐπικαλοῦμαί σε, ... πυριφεγγῆ, ἀόρατον φωτὸς γεννήτορα <b class="b3">a ti te invoco, que resplandeces por el fuego, invisible creador de la luz</b> P IV 960 ἐπικαλοῦμαι σε, τὸν ἐν τῷ κενῷ πνεύματι δεινὸν καὶ ἀόρατον θεόν <b class="b3">te invoco a ti, el dios terrible e invisible que habitas el aire vacío</b> P V 122 P VII 961 P XII 368 P XII 455 P XIV 16 κρυπτέ, ἀόρατε, πάντας ἐφορῶν <b class="b3">oculto, invisible, que a todos vigilas</b> P XII 265 ὁ μεταμορφούμενος εἰς πάντας, ἀόρατος εἶ Αἰὼν Αἰῶνος <b class="b3">tú, que te transformas en todas las cosas, eres invisible, Eón de Eón</b> P XIII 71 ἀληθὲς ἀληθῶς εἶδος ἀόρατον <b class="b3">en verdad verdadera imagen invisible</b> C 21 48 de elementos y lugares relacionados con la divinidad αἰνῶ σε, ... ὁ τὴν ἄβυσσον θησαυρίσας ἀοράτῳ θέσεως ἑδράσματι <b class="b3">te alabo a ti, el que ocultó el abismo en un lugar invisible de la situación geográfica</b> P IV 1149 σὺ γὰρ εἶ ὁ ἐπὶ τοῦ ἁγίου στηρίγματος σεαυτὸν ἱδρύσας ἀοράτῳ φάει <b class="b3">pues tú eres el que te has sentado sobre el sagrado firmamento con una luz invisible (ref. a Helios) </b> P VII 509 ἐπικαλοῦμαί σε, τὸν ἐν τῷ ἀοράτῳ σκότει καθήμενον <b class="b3">te invoco a ti, el que está sentado en la invisible oscuridad</b> P XIV 1 del fuego ἐξορκίζω σε, πῦρ, δαίμων ἔρωτος ἁγίου, τὸν ἀόρατον καὶ πολυμερῇ <b class="b3">te conjuro a ti, fuego, demon del amor sagrado, el invisible y el compuesto de muchas partes</b> P XIII 304 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 07:58, 27 March 2024
English (LSJ)
ἀόρατον,
A unseen, invisible, Pl.Phd. 85e, etc.; ἀόρατος ὄψιν Alex.240.5; τραῦμ' ἀ., ἔρως APl.4.198 (Maec.); ἀ. τὸ μέλλον Isoc.1.29; τὸ ἀόρατον the unseen world, the unseen, ἐξ οὐρανοῦ καὶ τοῦ ἀ. Pl.Sph.246a, cf. Tht.155e, al.: τὰν ἀ. ἀτραπιτὸν βιότου obscure, Epigr.Gr.223 (Milet.); ἀ. κατὰ δόξαν Ath.12.511d; τὸν ἀ. ὡς ὁρῶν Ep.Hebr.11.27. Adv. ἀοράτως Ph.1.157, Placit.2.24.5.
II Act., not having seen, without experience of, παντὸς κακοῦ, δεινοῦ, Plb. 2.21.2, 3.108.6: abs., Luc.Halc.3.
Spanish (DGE)
(ἀόρᾱτος) -ον
I 1invisible de seres y cosas que lo son por naturaleza ψυχή Pythag.B 1a, τὰ μέρη τοῦ πυρός Emp.B 110, ἡ ἁρμονία Pl.Phd.85e, ἡ φωνή Arist.Ph.204a4, τὸ ὁμοιομερές Arist.Cael.302b2, θεός D.S.2.21.7, Ign.Pol.3.2, δύναμις Luc.Halc.3, I.BI 7.345, Herm.Vis.1.3.4, de un sueño ἀόρατος ὄψιν Alex.240.5, ψυχᾶς τραῦμ' ἀ. (de Eros) AP 16.198 (Maec.), φύσις de Dios, Origenes Io.20.18 (p.351.10)
•que no es visible, invisible de seres o cosas que no lo son por naturaleza sino por alguna circunstancia πομφολύγων ... ἀοράτων διὰ σμικρότητα Pl.Ti.83d, del rey persa porque permanece en su palacio, Arist.Mu.398a14, ἡ γῆ ἦν ἀ. la tierra era invisible antes de crearse la luz, LXX Ge.1.2, θησαυροὶ ἀ. tesoros ocultos LXX Is.45.3, cf. Gal.3.823, del Faraón τὸν γὰρ ἀόρατον ὡς ὁρῶν ἐκαρτέρησεν (Moisés) Ep.Hebr.11.27
•subst. τὸ ἀ. el mundo no sensible Pl.Sph.246a, πᾶν τὸ ἀ. todo lo invisible Pl.Tht.155e
•en plu. τὰ ἀ. las cosas invisibles, Ep.Rom.1.20, op. τὰ ὁρούμενα SB 2034.3 (crist.).
2 fig. imprevisible ἀόρατον τὸ μέλλον Isoc.1.29, ἀ. πράγματα Men.Sam.164, τὰν ἀόρατον ... ἀτραπ[ί] τὸν βιότου GVI 1485.1 (Mileto I/II d.C.), ἀόρατον κατὰ δόξαν Ath.511d.
II no visto, insólito ἀόρατοι ἰχθῦς καὶ ξένοι τῇ ὄψει Polycharm.1, τὸ ἀ. τοῦ πράγματος Polycharm.1.
III que no ha visto, que no tiene experiencia de c. gen. ἀ. παντὸς κακοῦ Plb.2.21.4, ἀ. δεινοῦ Plb.3.108.6.
IV adv. -ως de forma invisible πύκνωμα τῶν ἀ. ἐπερχομένων τῷ δίσκῳ νεφῶν Placit.2.24.5, de la actividad divina ἥτις ... ἡμᾶς ἀ. ἀνθρωποπλαστεῖ Meth.Symp.2.5 (p.21.8).
German (Pape)
[Seite 272] 1) unsichtbar, Plat. öfter, διὰ σμικρότητα Tim. 43 a; ἀόρατον τὸ μέλλον Isocr. 1, 29, u. sonst; ἀοράτως, ohne daß es bemerkt wird, Plut. plac. phil. 2, 24; – ungesehen, τόποι, die man noch nicht gesehen hat, Pol. 3, 36. – 2) der nicht sieht oder nicht gesehen hat, δεινοῦ, κακοῦ, Pol. 3, 108. 2, 21; der nicht sehen kann, φύσις Luc. Halc. 3.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
invisible;
NT: jamais vu.
Étymologie: ἀ, ὁράω.
Russian (Dvoretsky)
ἀόρατος:
1 невидимый, незримый Isocr., Plat.; незаметный (διὰ σμικρότητα Plat.; τινι Plut.);
2 невиданный (ἄγνωστοι καὶ ἀόρατοι τόποι Polyb.);
3 (никогда), не видевший, не знавший, (παντὸς κακοῦ Polyb.);
4 перен. близорукий, ограниченный (δύναμις ἀνθρωπίνη Luc.).
Greek (Liddell-Scott)
ἀόρᾱτος: -ον, ὁ μὴ ὁρώμενος, ὃν δὲν δύναταί τις νὰ ἴδη, Πλάτ. Φαίδων 85Ε, κτλ. ἀόρατος ὄψιν Ἄλεξ. ἐν «Ὕπνῳ» 1.5· τραῦμ’ ἀόρατον ἔρως Ἀνθ. Πλαν. 198· τὸ μέλλον ἀόρατον Ἰσοκρ. 8Β· τὸ ἀόρατον, ὁ ἀόρατος κόσμος, ὁ ἄλλος κόσμος, ἐξ οὐρανοῦ καὶ τοῦ ἀορ. Πλάτ. Σοφ. 246Α, πρβλ. Θεαίτ. 155Ε, κ. ἀλλ.· τὰν ἀ. ἀτραπιτὸν βιότου, τὴν σκοτεινήν, τὴν ἄδηλον ἀτραπὸν τοῦ βίου, Συλλογ. Ἐπιγρ. 2892. 2: ― Ἐπίρρ. ἀοράτως Πλούτ. 2.891Α. ΙΙ. ἐνεργ. ὁ μὴ ἰδών, ἄπειροι δὲ καὶ ἀόρατοι παντὸς κακοῦ Πολύβ. 2. 21, 2., 3, 108, 6: ἀπολ., Λουκ. Ἁλκ. 3.
English (Strong)
from Α (as a negative particle) and ὁρατός; invisible: invisible (thing).
English (Thayer)
ἀόρατον (ὁράω), either, not seen i. e. unseen, or that cannot be seen i. e. invisible. In the latter sense of God in τά ἀόρατα αὐτοῦ his (God's) invisible nature (perfections), τά ὁρατά καί τά ἀόρατα, Xenophon, Plato, Polybius, Plutarch, others.)
Greek Monolingual
-η, -ο (AM ἀόρατος, -ον)
ο μη ορατός, αυτός που δεν γίνεται αισθητός με την όραση
αρχ.
1. απρόβλεπτος, ασαφής
(«τὸ μέλλον ἀόρατον», Ισοκράτης)
2. όποιος δεν έχει δει κάποιο πράγμα («ἄπειροι καὶ ἀόρατοι παντὸς κακοῦ», Πολύβιος)
3. το ουδ. ως ουσ. τὸ ἀόρατον
ο άλλος κόσμος, ο αόρατος κόσμος («ἐξ οὐρανοῦ καὶ τοῦ ἀοράτου», Πλάτων)
πρβλ. «του μίλησε ο αόρατος = ο Θεός» (Μάνη).
Greek Monotonic
ἀόρᾱτος: -ον·
I. αυτός τον οποίο δεν μπορεί να δει ή να διακρίνει κάποιος με το βλέμμα, αόρατος, σε Πλάτ. κ.λπ.
II. Ενεργ., αυτός που δεν είδε, που δεν είχε οπτική επαφή, σε Λουκ.
Middle Liddell
I. unseen, not to be seen, invisible, Plat., etc.
II. act. without sight, Luc.
Chinese
原文音譯:¢Òratoj 阿-哦拉拖士
詞類次數:形容詞(5)
原文字根:不-看見的 相當於: (בֹּהוּ) (סַנְוֵרִים)
字義溯源:不能看見的,看不見的,眼不能見;由(α / ἄλφα)= (ἄνευ)*=不)與(ὁρατός)=注視的)組成;而 (ὁρατός)出自(εἶδον / ὁράω)*=凝視)
出現次數:總共(5);羅(1);西(2);提前(1);來(1)
譯字彙編:
1) 不能看見的(2) 西1:16; 來11:27;
2) 不能看見(2) 西1:15; 提前1:17;
3) 眼不能見的事(1) 羅1:20
English (Woodhouse)
Léxico de magia
-ον invisible, que no puede ser visto de la divinidad suprema ἐπικαλοῦμαί σε, ... πυριφεγγῆ, ἀόρατον φωτὸς γεννήτορα a ti te invoco, que resplandeces por el fuego, invisible creador de la luz P IV 960 ἐπικαλοῦμαι σε, τὸν ἐν τῷ κενῷ πνεύματι δεινὸν καὶ ἀόρατον θεόν te invoco a ti, el dios terrible e invisible que habitas el aire vacío P V 122 P VII 961 P XII 368 P XII 455 P XIV 16 κρυπτέ, ἀόρατε, πάντας ἐφορῶν oculto, invisible, que a todos vigilas P XII 265 ὁ μεταμορφούμενος εἰς πάντας, ἀόρατος εἶ Αἰὼν Αἰῶνος tú, que te transformas en todas las cosas, eres invisible, Eón de Eón P XIII 71 ἀληθὲς ἀληθῶς εἶδος ἀόρατον en verdad verdadera imagen invisible C 21 48 de elementos y lugares relacionados con la divinidad αἰνῶ σε, ... ὁ τὴν ἄβυσσον θησαυρίσας ἀοράτῳ θέσεως ἑδράσματι te alabo a ti, el que ocultó el abismo en un lugar invisible de la situación geográfica P IV 1149 σὺ γὰρ εἶ ὁ ἐπὶ τοῦ ἁγίου στηρίγματος σεαυτὸν ἱδρύσας ἀοράτῳ φάει pues tú eres el que te has sentado sobre el sagrado firmamento con una luz invisible (ref. a Helios) P VII 509 ἐπικαλοῦμαί σε, τὸν ἐν τῷ ἀοράτῳ σκότει καθήμενον te invoco a ti, el que está sentado en la invisible oscuridad P XIV 1 del fuego ἐξορκίζω σε, πῦρ, δαίμων ἔρωτος ἁγίου, τὸν ἀόρατον καὶ πολυμερῇ te conjuro a ti, fuego, demon del amor sagrado, el invisible y el compuesto de muchas partes P XIII 304