ὄρνεον: Difference between revisions
ὑπακούσατε δεξάμεναι θυσίαν καὶ τοῖς ἱεροῖσι χαρεῖσαι → accept my sacrifice and enjoy these holy rites | hearken to our prayer, and receive the sacrifice, and be propitious to the sacred rites | hear my call, accept my sacrifice, and then rejoice in this holy offering I make
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
|||
(20 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=orneon | |Transliteration C=orneon | ||
|Beta Code=o)/rneon | |Beta Code=o)/rneon | ||
|Definition=τό, | |Definition=τό, = [[ὄρνις]], [[bird]], Il.13.64, Cratin.108, Ar.Av.291, 305, Th. 2.50, Pl.Phdr.274c, al., Arist.GA756a16,al.<br><span class="bld">II</span> [[τὰ ὄρνεα]] the [[bird market]], Ar.Av.13. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0382.png Seite 382]] τό, der Vogel; Il. 13, 64; Plat. Phaedr. 274 c Tim. 91 d, öfter, u. Sp.; τὰ ὄρνεα, der Vogelmarkt, Ar. Av. 13. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0382.png Seite 382]] τό, der Vogel; Il. 13, 64; Plat. Phaedr. 274 c Tim. 91 d, öfter, u. Sp.; τὰ ὄρνεα, der Vogelmarkt, Ar. Av. 13. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ου (τό) :<br />[[oiseau]].<br />'''Étymologie:''' [[ὄρνις]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ὄρνεον:''' τό<br /><b class="num">1</b> [[птица]] Hom., Arph., Plat., Arst., NT;<br /><b class="num">2</b> pl. [[птичий рынок]] Arph. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ὄρνεον''': τό, = [[ὄρνις]], πτηνόν, Ἰλ. Ν. 64, Κρατῖνος ἐν «Νεμέσει» 2, Ἀριστοφ. Ὄρν. 291, 305, Θουκ. 2. 50, Πλάτ., καὶ | |lstext='''ὄρνεον''': τό, = [[ὄρνις]], πτηνόν, Ἰλ. Ν. 64, Κρατῖνος ἐν «Νεμέσει» 2, Ἀριστοφ. Ὄρν. 291, 305, Θουκ. 2. 50, Πλάτ., καὶ συχν. παρ’ Ἀριστ. ΙΙ. τὰ ὄρνεα, ἡ ἀγορὰ τῶν ὀρνέων, Ἀριστοφ. Ὄρν. 13· πρβλ. [[ἰχθὺς]] ΙΙ. - Καθ’ Ἡσύχ.: «ὄρνεα· ὀρνεοπώλια. καὶ πετεινά καὶ [[τόπος]]». | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
Line 33: | Line 36: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ὄρνεον:''' τό, = [[ὄρνις]],<br /><b class="num">I.</b> πουλί, σε Ομήρ. Ιλ., Αριστοφ.<br /><b class="num">II.</b> <i>τὰ ὄρνεα</i>, [[αγορά]] όπου εκτίθενται πουλιά, σε Αριστοφ. | |lsmtext='''ὄρνεον:''' τό, = [[ὄρνις]],<br /><b class="num">I.</b> πουλί, σε Ομήρ. Ιλ., Αριστοφ.<br /><b class="num">II.</b> <i>τὰ ὄρνεα</i>, [[αγορά]] όπου εκτίθενται πουλιά, σε Αριστοφ. | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym | ||
|etymtx=Grammatical information: n.<br />Meaning: [[bird]] (Ν 64).<br />Compounds: A few late compp., e.g. | |etymtx=Grammatical information: n.<br />Meaning: [[bird]] (Ν 64).<br />Compounds: A few late compp., e.g. [[ὀρνεοθηρευτική]] f. the [[art of bird-catching]] (Ath.). -- Often as 1. member, e.g. [[ὀρνιθοθήρας]] m. [[bird-catcher]] (Ar., Arist.; Fraenkel Nom. ag. 2, 93 a. 99), [[ὀρνιχολόχος]] m. [[id.]] (Pi.). Also as 2. member, e.g. [[δύσορνις]] [[with bad auspices]] (A., E., Plu.), [[πολυόρνιθος]] [[rich of birds]] (E.).<br />Derivatives: Besides [[ὄρνις]], <b class="b3">-ιθος</b> etc. (Il.), acc. sg. also <b class="b3">-ιν</b>, pl. also <b class="b3">-εις</b>, <b class="b3">-ις</b> (trag., D.), Dor. <b class="b3">-ιχος</b> etc. (Pi., Alcm., B., Theoc., Cyrene), dat. pl. <b class="b3">-ίχεσσι</b> and <b class="b3">-ιξι</b>, to which nom. sg. <b class="b3">-ιξ</b>, gen. pl. [[ὀρνίκων]] (hell. pap.) m. f. ([[augural]]) [[bird]], young-Att. esp. [[hen]], [[cock]] (Wackernagel Unt. 165 w. n.1). - From it [[ὀρνεώδης]] [[bird-like]] (Plu.), [[ὀρνεώτης]] m. [[bird-catcher]] (Poll.), [[ὀρνεακός]] [[avian]] (Tz.), [[ὀρνεάζομαι]] to [[twitter]] (Aq.), to [[hold one's head up high]] ("[[watch]]ing the birds", Com. Adesp.). Several derivv. : 1. Dimin. [[ὀρνίθιον]] (IA.), [[ὀρνάριον]] (com., Arist.), also [[ὀρνύφιον]] (from [[ὄρνεον]]?; Thphr., Dsc.). Further subst. 2. [[ὀρνεᾶς]], ὀρνεᾶ m. [[poulterer]] (pap. II--VIp; Schwyzer 461 w. lit.); 3. <b class="b3">-ίαι</b> m. pl. "bird-winds", which bring migratory birds (Ion., Arist.), [[χειμὼν -ίας]] (Ar.); cf. [[ἐτησίαι]] a.o. (Chantraine Form. 95); [[ὀρνίας]] m. [[bird-fancier]] (Lib.); [[ὀρνίων]] m. PN (Att.); 4. [[ὀρνεών]], <b class="b3">-ῶνος</b> m. [[henhouse]] (inscr., pap.); 5. [[ὀρνία]] f. [[poisoning by bird dung]] (Hippiatr.; Scheller Oxytonierung 44). Adj. 6. [[ὄρνειος]] [[of a bird]], [[of a chicken]] (Att.); 7. [[ὀρνεικός]] [[belonging to birds]], [[hens]] (Luc.); 8. [[τὰ ὀρνιακά]] name of a work on birds by D. P. (on the formation Schwyzer 497 w. lit.); 9. [[ὀρνεώδης]] [[bird-like]] (Arist.). Verbs 10. [[ὀρνεύω]] to [[catch birds]] (X.), [[ὀρνεύομαι]] to [[watch the birds]], [[auspicari]] (D.H.) with [[ὀρνεία]] f. [[auspicium]] (Plb.), [[ὀρνευτής]] m. [[bird-catcher]] (Att.; Fraenkel Nom. ag. 2, 62), [[ὀρνευτική]] f. the [[art of bird-catching]] (Pl.); 11. [[ὀρνόομαι]] to [[be changed into a bird]] (Philoch.); 12. [[ὀρνεάζω]] to [[speak the language of birds]] (sch. Ar. Av.). -- Further [[ὄρνιος]] = [[ὀρνίθειος]] (AP), [[ὀρνίζω]] to [[twitter]] (Aq., uncertain; cf. [[ὀρνεάζομαι]] ab.). -- On itself stands [[ὀρναπέτιον]] n. (Boeot., Ar. Ach. 913; hypocor.-contempting) with unclear [[α]]; cf. further [[κινώπετον]], [[ἑρπετόν]] a.o., also Bechtel Dial. 1, 308. -- On the diff. formations s. Robert Mél. Niedermann (Neuchâtel 1944) 67ff.<br />Origin: IE [Indo-European] [315] <b class="b2">*h₂or-en-</b>? (or <b class="b2">*h₃er-en-</b>) [[bird]]<br />Etymology: Both [[ὄρνεον]] and [[ὄρν-ι-ς]] go back on a ν-stem (in [[ὄρνεον]] enlarged with a prob. gender-indicating ε(ι)ο- suffix (τὰ ὄρνεα older than τὸ [[ὄρνεον]]? Chantraine Form. 62; cf. Risch $ 49 a); diff. Wackernagel Unt. 165 n. 1 (stem <b class="b2">-neu̯o-</b>). The more usual [[ὄρνις]] is an orig. feminine [[ι-]]deriv. (cf. Schwyzer 465 a. 573), to which analogic. or popular θ- resp. χ- suffixes were added (Schw. 510 u. 496, Chantraine Form. 366 a. 377; but s. below). The for Greek to be assumed [[n-]]stem is found back in Germ. and Hitt. word for [[eagle]], e.g. Goth. ara (gen. <b class="b2">*arin-s</b>), OWNo. [[are]] and <b class="b2">ǫrn</b> (< <b class="b2">*arn-u-</b> with u-flexion), OE [[earn]] etc., Hitt. <b class="b2">ḫara-š</b>, gen. <b class="b2">ḫaran-aš</b>, IE *or-(e</b>/o-)n-. With this interchanges an l-stem in Balto-Slavic, z.B. Lith. erẽlis, arẽlis, OCS orьlъ, Russ. orël [[eagle]]. Further forms, also from Armen. and Celt., in WP. 1, 135, Pok. 325f., Fraenkels. erẽlis, Vasmer s. [[orël]]; w. rich lit.; older lit. also in Bq. - The suffixes -ιθ->, -ιχ- may be Pre-Greek. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
Line 44: | Line 44: | ||
}} | }} | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''ὄρνεον''': {órneon}<br />'''Grammar''': n.<br />'''Meaning''': [[Vogel]] (seit Ν 64).<br />'''Composita''' : Einige sp. Kompp., z.B. | |ftr='''ὄρνεον''': {órneon}<br />'''Grammar''': n.<br />'''Meaning''': [[Vogel]] (seit Ν 64).<br />'''Composita''' : Einige sp. Kompp., z.B. [[ὀρνεοθηρευτικός|ὀρνεοθηρευτική]] f. [[Vogelfängerkunst]] (Ath.). Davon [[ὀρνεώδης]] [[vogelähnlich]] (Plu.), -ώτης m. [[Vogelfänger]] (Poll.), -ακός [[die Vögel betreffend]] (Tz.), -άζομαι [[zwitschern]] (Aq.), [[den Kopf hoch tragen]] ("nach den Vögeln schauen", Kom. Adesp.). —Daneben ὄρνῐς, -ιθος usw. (seit Il.), Akk. sg. auch -ιν, pl. auch -εις, -ις (Trag., D. usw.), dor. -ιχος usw. (Pi., Alkm., B., Theok., Kyrene u.a.), Dat. pl. -ίχεσσι und -ιξι, wozu Nom. sg. -ιξ, Gen. pl. -ίκων (hell. Pap.) m. f. [[Vogel]], [[Weissagevogel]], jung- att. bes. [[Huhn]], [[Hahn]] (Wackernagel Unt. 165 m. A.1). Oft als Vorderglied, z.B. [[ὀρνιθοθήρας]] m. [[Vogelfänger]] (Ar., Arist. u.a.; Fraenkel Nom. ag. 2, 93 u. 99), [[ὀρνιχολόχος]] m. ib. (Pi.). Auch als Hinterglied, z.B. [[δύσορνις]] [[unter ungünstigen Vorbedeutungen]] (A. u. E. in lyr., Plu.), [[πολυόρνιθος]] [[vogelreich]] (E. in lyr.).<br />'''Derivative''': Zahlreiche Abl. : 1. Deminutiva [[ὀρνίθιον]] (ion. att.), -άριον (Kom., Arist. u.a.), auch [[ὀρνύφιον]] (von [[ὄρνεον]]?; Thphr., Dsk. u.a.). Sonstige Subst. 2. -ᾶς, -ᾶ m. [[Geflügelhändler]] (Pap.II—VI<sup>p</sup>; Schwyzer 461 m. Lit.); 3. -ίαι m. pl. "Vogelwinde", die die Zugvögel bringen (ion., Arist. u.a.), χειμὼν -ίας (Ar.); vgl. [[ἐτησίαι]] u.a. (Chantraine Form. 95); -ίας m. [[Vogelhändler]] (Lib.); -ίων m. PN (att.); 4. -ών, -ῶνος m. [[Hühnerstall]] (Inschr., Pap.); 5. -ία f. ‘Ver- giftung durch Vogelmist’ (''Hippiatr''.; Scheller Oxytenierung 44). Adj. 6. -ειος [[vom Vogel]], [[vom Huhn]] (att.); 7. -ικός [[zum Vogel]], [[Huhn gehörig]] (Luk.); 8. τὰ -ιακά N. eines Werks über die Vögel von D. P. (zur Bildung Schwyzer 497 m. Lit.); 9. -ώδης [[vogelähnlich]] (Arist. u.a.). Verba. 10. -εύω [[Vögel fangen]] (X.), -εύομαι [[die Vögel beobachten]], [[auspicari]] (D.H. u.a.) mit -εία f. [[auspicium]] (Plb.), -ευτής m. [[Vogelfänger]] (att.; Fraenkel Nom. ag. 2, 62), -ευτική f. [[Vogelfängerkunst]] (Pl. u.a.); 11. -όομαι [[in einen Vogel verwandelt werden]] (Philoch.); 12. -ιάζω [[die Vogelsprache reden]] (Sch. Ar. ''Av''.). — Dazu [[ὄρνιος]] = [[ὀρνίθειος]] (''AP''), [[ὀρνίζω]] [[zwitschern]] (Aq., nicht sicher; vgl. [[ὀρνεάζομαι]] ob.). — Für sich steht [[ὀρναπέτιον]] n. (böot., Ar. ''Ach''. 913; hypokor.-verächtlich) mit unklarem α; vgl. im übrigen [[κινώπετον]], [[ἑρπετόν]] u.a., auch Bechtel Dial. 1, 308. — Zu den verschiedenen Bildungen s. Robert Mél. Niedermann (Neuchâtel 1944) 67ff.<br />'''Etymology''' : Sowohl [[ὄρνεον]] wie ὄρν-ι-ς gehen auf einen ν-Stamm zurück, der in [[ὄρνεον]] mit einem wahrscheinlich gattungsbezeiehnenden ε(ι)ο- Suffix erweitert worden ist (τὰ ὄρνεα älter als τὸ [[ὄρνεον]]? Chantraine Form. 62; vgl. Risch ̨ 49 a); anders Wackernagel Unt. 165 A. 1 (Stamm -''neu̯o''-). Das gewöhnlichere ὄρν-ι-ς ist eine urspr. feminine ι-Ableitung (vgl. Schwyzer 465 u. 573), an die analogischerweiternde od. volkstümliche θ- bzw. χ-Suffixe getreten sind (Schw. 510 u. 496, Chantraine Form. 366 u. 377). Der für das Griech. anzunehmende ''n''-Stamm findet sich im germ. und heth. Wort für [[Adler]] wieder, z.B. got. ''ara'' (Gen. *''arin''-''s''), awno. ''are'' und ''ǫrn'' (aus *''arn''-''u''- mit ''u''-Flexion), ags. ''earn'' usw., heth. ''ḫara''-''š'', Gen. ''ḫaran''-''aš'', idg. *''or''-(''e'' / ''o''-)''n''-. Damit wechselt ein ''l''-Stamm in Baltisch-Slavischen, z.B. lit. ''erẽl''-''is'', ''arẽl''-''is'', aksl. ''orьl''-''ъ'',russ. ''orël'' [[Adler]]. Weitere Formen, auch aus dem Armen. und Kelt., bei WP. 1, 135, Pok. 325f., Fraenkels. ''erẽlis'',Vasmers. ''orël''; dasselbst auch reiche Lit.; ält. Lit. auch bei Bq.<br />'''Page''' 2,421-422 | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':Ôrneon 哦而尼按<br />'''詞類次數''':名詞(3)<br />'''原文字根''':鳥<br />'''字義溯源''':小鳥,雀鳥,飛鳥,鳥;源自([[ὄρινξ]] / [[ὄρνις]])*=鳥)<br />'''出現次數''':總共(3);啓(3)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 飛鳥(1) 啓19:21;<br />2) 鳥(1) 啓19:17;<br />3) 雀鳥的(1) 啓18:2 | |sngr='''原文音譯''':Ôrneon 哦而尼按<br />'''詞類次數''':名詞(3)<br />'''原文字根''':鳥<br />'''字義溯源''':小鳥,雀鳥,飛鳥,鳥;源自([[ὄρινξ]] / [[ὄρνις]])*=鳥)<br />'''出現次數''':總共(3);啓(3)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 飛鳥(1) 啓19:21;<br />2) 鳥(1) 啓19:17;<br />3) 雀鳥的(1) 啓18:2 | ||
}} | |||
{{elmes | |||
|esmgtx=τό [[pájaro]] en general φοροῦντα τὸ μέγα μυστήριον τοῦ κανθάρου τοῦ ἀναζωπυρηθέντος διὰ τῶν κεʹ ζῴων ὄρνεων <b class="b3">portando el gran misterio del escarabajo regenerado a través de veinticinco pájaros vivos</b> P IV 796 σὺ τὸ ἱερὸν ὄ. ἔχεις ἐν τῇ στολῇ <b class="b3">tú tienes el sagrado pájaro en tu vestido (ref. a Apolo-Helios) </b> P II 104 ref. a pájaros determinados ὥρᾳ δευτέρᾳ ... γεννᾷς δένδρον περσέαν, λίθον κεραμίτην, ὄ. ἁλούχακον <b class="b3">en la segunda hora engendras un árbol persea, una piedra de alfarero, un pájaro halucaco</b> P III 505 ἐγώ εἰμι τὸ ἱερὸν ὄ. Φοῖνιξ <b class="b3">yo soy la sagrada ave Fénix</b> P XII 231 καὶ ἀρώματα παντοδαπὰ ἐπίθυε ὁλοκαυστῶν σὺν τοῖς ὀρνέοις <b class="b3">y ofrece todo tipo de plantas aromáticas quemándolas completamente junto con las aves (ref. a gallos, palomas y una oca) </b> P XII 214 | |||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[avis]]'', [[bird]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.50.1/ 2.50.1]. | |||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[bird]]=== | |||
Abenaki: sips; Abkhaz: аԥсаа; Abu: ungaraka; Adyghe: бзыу; Afrikaans: voël; Ahom: 𑜃𑜤𑜀𑜫; Ainu: チㇼ; Alangan: punay; Albanian: zog; Aleut: sax; Ama: uo; Amharic: ወፍ; Apache Western Apache: diǫ', izháshe, izháshe; Arabic: طَائِر, عُصْفُور; Egyptian Arabic: طير, عصفورة; Hijazi Arabic: طير, عَصْفور; Iraqi Arabic: طير; Lebanese Arabic: عصفورة; Moroccan Arabic: برطال; Aragonese: paxaro; Archi: ноцӏ; Armenian: թռչուն, ծիտ, հավք; Aromanian: pulj, puljiu, pulju; Assamese: চৰাই; Assyrian Neo-Aramaic: ܛܲܝܪܵܐ; Asturian: páxaru; Avar: хӏинчӏ; Avestan: 𐬬𐬍𐬱, 𐬨𐬆𐬭𐬆𐬖𐬀; Aymara: jamach'i; Azerbaijani: quş; Bahnar: sem; Baluchi: مرگ; Bashkir: ҡош; Basque: txori, hegazti; Bau Bidayuh: manuk; Belarusian: птушка, пці́ца; Bengali: পাখী; Bikol Central Bikol Legazpi: bayong; Bikol Naga: gamgam; Blagar: uul; Bodo: दाव; Borôro: kiogö; Breton: labous, evn; Bulgarian: птица; Burmese: ငှက်; Catalan: au, ocell, aucell, pardal; Cebuano: langgam; Central Atlas Tamazight: ⴰⴳⴹⵉⴹ; Central Melanau: manuok; Central Sierra Miwok: číčka-; Chamicuro: chisti; Chechen: олхазар; Chepang: वाः; Cherokee: ᏥᏍᏆ; Cheyenne: vé'kése; Chichewa: mbalame; Chichonyi-Chidzihana-Chikauma: mnyama; Chinese Cantonese: 雀仔, 雀, 鳥, 鸟; Dungan: чёр, чёчёзы, финё, фичин; Hakka: 鳥子, 鸟子, 鳥, 鸟, 鳥仔, 鸟仔; Mandarin: 鳥, 鸟, 雀; Min Dong: 鳥, 鸟, 鳥仔, 鸟仔; Min Nan: 鳥, 鸟, 鳥仔, 鸟仔; Wu: 鳥, 鸟; Xiang: 鳥, 鸟; Chukchi: гатԓе; Chuukese: machang; Cimbrian: bóoghel, vogl; Coptic: ϩⲁⲗⲏⲧ; Cornish: edhen; Corsican: aceddu; Cree: pileshish, peepee; Crimean Tatar: quş; Czech: pták; Dalmatian: paserain; Danish: fugl; Dargwa: арцан; Darkinjung: dyipping; Daur: degii, deyii; Deori: দুৱা; Dhivehi: ދޫނި; Dolgan: көтөр; Drung: pvchiq; Dutch: [[vogel]]; Dzongkha: བྱ; Eastern Arrernte: thipe; Eastern Cham: ꨌꨳꨪꩌ; Eastern Mari: кайык; Elfdalian: fugel; Erzya: нармунь; Esperanto: birdo, birdeto; Estonian: lind; Even: дэги; Evenki: дэги; Ewe: xevi; Faroese: fuglur; Fijian: mahumanu; Finnish: lintu; Franco-Provençal: usél; French: [[oiseau]], [[oiselle]], [[oiselet]], [[oisillon]]; Friulian: uciel, ucel; Galician: paxaro, paxoro, gavirro; Gallo: ouézai; Gamilaraay: dhigaraa; Ge'ez: ዖፍ; Georgian: ფრინველი, ჩიტი; German: [[Vogel]], [[Vögelchen]], [[Vögelein]], [[Vöglein]]; Alemannic German: Vogel; Central Franconian: Furrel; Gothic: 𐍆𐌿𐌲𐌻𐍃; Greek: [[πουλί]], [[πτηνό]]; Ancient Greek: [[ὄρνεον]], [[ὄρνις]], [[πετεηνόν]], [[πετεινόν]], [[ποτανός]], [[ποτηνός]], [[ποτητόν]], [[πτανόν]], [[πτέρυξ]], [[πτηνόν]], [[πτωκάς]]; Greenlandic: timmiaq; Guaraní: guyra; Gujarati: પનખિદ; Guugu Yimidhirr: dyidyirr; Haitian Creole: zwazo; Hausa: tsuntsu; Hawaiian: manu; Hebrew: ציפור \ צִפּוֹר, עוֹף; Hindi: चिड़िया, पंछी, पक्षी, परन्दा, पखेरू; Hopi: tsiro; Hungarian: madár; Hunsrik: Foghel; Iban: burong; Icelandic: fugl; Ido: ucelo; Igbo: nnụnụ; Indonesian: burung; Acehnese: cicém; Buginese: dongi; Ingrian: lintu; Ingush: оалхазар; Interlingua: ave; Inuktitut: ᑎᖕᒥᐊᖅ; Irish: éan; Old Irish: én; Istriot: uzai; Italian: [[uccello]], [[pennuto]], [[volatile]]; Iu Mien: norqc; Ivatan: manomanok; Japanese: 鳥, 鳥類; Jarai: čĭm; Jarawa: noha; Javanese: manuk; Kaili: tonji; Minangkabau: buruang; Kabuverdianu: avi, ave; Kabyle: agḍiḍ, afrux; Kannada: ಹಕ್ಕಿ, ಪಕ್ಷಿ; Karachay-Balkar: чыпчыкъ; Kashubian: ptôch; Kashmiri: جاناوار; Kazakh: құс; Ket: кеӈассель; Khasi: sim; Khmer: បក្សី; Khoekhoe: anis; Kimaragang: tombolog; Koch: তাউ; Koho: sim; Kokborok: tok; Komi-Zyrian: лэбач; Korean: 새; Kriol: bed; Kurdish Central Kurdish: باڵندە, تەیر; Northern Kurdish: firrinde, balinde, çivîk, çûçik, teyr, tilûr, terewîl; Kyrgyz: куш; Ladino: ave, have, pášaro, pážaro, pájaro, pásaro; Lakota: ziŋtkála; Lao: ນົກ, ປັກສີ, ປັກສາ, ປັກຂີ; Latgalian: putnys; Latin: [[avis]], [[volucer]]; Latvian: putns; Lezgi: къуш, нуькӏ; Ligurian: öxéllo; Lingala: ndeke; Lithuanian: paukštis, paukštė; Lombard: usell; Low German Dutch Low Saxon: vogel; German Low German: Vagel, Vogel, Piepmatz; Loxicha Luganda: ekinyonyi; Luxembourgish: Vugel, Vull; Lü: ᦷᦓᧅ; Macedonian: птица; Magahi: 𑂣𑂒𑂹𑂓𑂲, 𑂎𑂏, 𑂒𑂱𑂚𑂆; Maguindanao: papanuk; Mahican: tschèchtschis; Maithili: चिड़ै; Malagasy: vorona; Malay: burung, manuk; Malayalam: പക്ഷി, കിളി, പറവ; Maltese: għasfur; Manchu: ᡤᠠᠰᡥᠠ; Manx: ushag; Maori: manu; Maranao: papanok; Marathi: पक्षी; Mari Western Mari: кек; Maricopa: chyer; Mbyá Guaraní: guyra; Mi'kmaq: jipji'j anim, sisip anim; Middle Dutch: vogele; Middle English: fowel; Mirandese: páixaro, abe; Moksha: нармонь; Mongolian: шувуу; Montagnais: pineshish; Muong: chim; Mwani: nyuni; Mòcheno: vougl; Nahuatl Central: tototl; Central Huasteca: tototl; Classical: tototl; Highland Puebla: totot; Western Huasteca: tototl; Nanai: гаса; Nanticoke: piss-seeques; Navajo: tsídii; Neapolitan: auciello; Negidal: дэғӣ; Nepali: चरा; Newar: झंगः; Nganasan: тәибәә, täibää; Ngazidja Comorian: nuni, nyunyi; Ngunawal: budyan; Nivkh: пыйӈа; Nkonya: obubwi; Nogai: кус; Norman: mouissaon, ouaîsé; North Frisian Föhr-Amrum: fögel; Mooring: föögel; Northern Sami: loddi; Northern Thai: ᨶᩫ᩠ᨠ; Norwegian Bokmål: fugl; Nynorsk: fugl; Nuer: dit; Occitan: aucèl, aucèu, ausèth; Ojibwe: bineshiinh; Okinawan: 鳥; Old Church Slavonic Cyrillic: пътица; Old Dutch: fogal, vogal; Old East Slavic: пътица, птахъ, птакъ, пътичь; Old English: fugol; Old French: oisel; Old Javanese: manuk; Old Kannada: ಪಕ್ಕಿ; Old Norse: fogl, fugl; Old Prussian: pippelis; Old Turkic: 𐰴𐰆𐰽; Oriya: ପକ୍ଷୀ, ଚଢ଼େଇ; Oromo: shimbiro; Ossetian: маргъ; Ottoman Turkish: قوش; Pali: sakuṇa, pakkhī, vihaga; Pashto: مرغه; Pennsylvania German: Voggel; Penobscot: sips; Persian: پرنده, مرغ; Pipil: tutut; Pitjantjatjara: tjuḻpu; Plautdietsch: Voagel; Polish: ptak anim; Portuguese: [[pássaro]], [[ave]]; Potawatomi: pnéshi; Powhatan: tshehip; Punjabi: ਪੰਖੀ, ਪੰਛੀ; Quechua: pisqu, pisgo; Rabha: ত; Rapa Nui: manu; Rohingya: faik; Romagnol: ușël; Romani: ćiriklo, ćirikli; Romanian: pasăre; Romansch: utschè, utschi, utschel; Russian: [[птица]], [[пташка]], [[птах]], [[птаха]], [[потка]]; Rusyn: птах; Rwanda-Rundi: inyoni 9/10, iki-guruka; S'gaw Karen: ထိၣ်; Saek: น็อก; Samoan: manu; Sangisari: مرغ; Sango: ndeke; Sanskrit: वि, पक्षिन्; Santali: ᱪᱮᱬᱮ; Sardinian: pigioni, pilloni, pizone; Scots: bird; Scottish Gaelic: eun; Sebop: juwit; Semai: cep; Serbo-Croatian Cyrillic: пти̏ца; Roman: ptȉca; Shan: ၼူၵ်ႉ; Shoshone: huchu; Sichuan Sicilian: aceddu; Sidamo: ceʼa; Sindhi: پَکِي; Sinhalese: පක්ෂියා, කුරුල්ලා; Slovak: vták; Slovene: ptič, ptica; Somali: shimbir; Sorbian Lower Sorbian: ptašk; Upper Sorbian: ptačk; Sotho: nonyana; Spanish: [[pájaro]], [[ave]]; Sumerian: 𒄷; Sundanese: manuk; Svan: მეპო̈̄რ, მეპვე̄რ; Swahili: ndege; Swedish: fågel; Sylheti: ꠙꠣꠈꠤ; Tabasaran: гъуш; Tagalog: ibon; Tahitian: manu; Tai Dam: ꪶꪙꪀ; Tai Tajik: парранда; Tajio: mamanuk; Talysh Asalemi: پرنده; Tamil: பறவை; Taos: cìwyu'úna; Tatar: кош; Tausug: manuk-manuk; Telugu: పక్షి, విహంగము, పిట్ట; Ternate: namo; Tetum: manu, manu-fuik; Thai: นก, ปักษา; Tibetan: བྱ; Tigrinya: ዑፍ, ጭሩ; Timugon Murut: susuit; Tiwa: tu; Tok Pisin: pisin; Tokelauan: manu; Tongan: manupuna; Tswana: nonyane; Tulu: ಪಕ್ಕಿ; Tundra Nenets: тиртя; Tupinambá: gûyrá; Turkish: kuş; Turkmen: guş; Tuvan: куш; Tzotzil: mut; Udi: къуш; Udmurt: папа; Ugaritic: 𐎓𐎕𐎗, 𐎕𐎔𐎗; Ukrainian: птах, птиця; Urdu: چڑیا, پنچھی, پکشی, پرندہ, پکھیرو; Uyghur: قۇش; Uzbek: qush; Venetian: oseo; Vietnamese: chim; Vilamovian: fȫguł; Volapük: böd; Votic: lintu; Võro: tsirk; Walloon: oujhea, moxhon; Wardaman: jigjig; Welsh: aderyn, adar, edn, ednod; West Coast Bajau: memanuk, manuk-manuk; West Frisian: fûgel; Western Panjabi: پنچھی, پرندہ; White Hmong: noog; Wolof: picc; Xhosa: intaka; Yakkha: न्वाक; Yakut: көтөрдөр, чыычаах, көтөр; Yiddish: פֿויגל; Yoruba: e̩ye̩ abìyé̩; Yucatec Maya: ch'íich', chʼiichʼ; Yup'ik: yaqulek; Zazaki: perrende, mıriçık; Zealandic: veugel; Zhuang: roeg; Zulu: inyoni; Zuni: wotsana; ǃKung: tsaba | |||
}} | }} |
Latest revision as of 15:41, 16 November 2024
English (LSJ)
τό, = ὄρνις, bird, Il.13.64, Cratin.108, Ar.Av.291, 305, Th. 2.50, Pl.Phdr.274c, al., Arist.GA756a16,al.
II τὰ ὄρνεα the bird market, Ar.Av.13.
German (Pape)
[Seite 382] τό, der Vogel; Il. 13, 64; Plat. Phaedr. 274 c Tim. 91 d, öfter, u. Sp.; τὰ ὄρνεα, der Vogelmarkt, Ar. Av. 13.
French (Bailly abrégé)
ου (τό) :
oiseau.
Étymologie: ὄρνις.
Russian (Dvoretsky)
ὄρνεον: τό
1 птица Hom., Arph., Plat., Arst., NT;
2 pl. птичий рынок Arph.
Greek (Liddell-Scott)
ὄρνεον: τό, = ὄρνις, πτηνόν, Ἰλ. Ν. 64, Κρατῖνος ἐν «Νεμέσει» 2, Ἀριστοφ. Ὄρν. 291, 305, Θουκ. 2. 50, Πλάτ., καὶ συχν. παρ’ Ἀριστ. ΙΙ. τὰ ὄρνεα, ἡ ἀγορὰ τῶν ὀρνέων, Ἀριστοφ. Ὄρν. 13· πρβλ. ἰχθὺς ΙΙ. - Καθ’ Ἡσύχ.: «ὄρνεα· ὀρνεοπώλια. καὶ πετεινά καὶ τόπος».
English (Autenrieth)
bird, Il. 13.64†.
Spanish
English (Strong)
neuter of a presumed derivative of ὄρνις; a birdling: bird, fowl.
English (Thayer)
ὀρνέου, τό, a bird: Sept.; Homer, Thucydides, Xenophon, Plato; Josephus, Antiquities 3,1, 5.)
Greek Monotonic
ὄρνεον: τό, = ὄρνις,
I. πουλί, σε Ομήρ. Ιλ., Αριστοφ.
II. τὰ ὄρνεα, αγορά όπου εκτίθενται πουλιά, σε Αριστοφ.
Frisk Etymological English
Grammatical information: n.
Meaning: bird (Ν 64).
Compounds: A few late compp., e.g. ὀρνεοθηρευτική f. the art of bird-catching (Ath.). -- Often as 1. member, e.g. ὀρνιθοθήρας m. bird-catcher (Ar., Arist.; Fraenkel Nom. ag. 2, 93 a. 99), ὀρνιχολόχος m. id. (Pi.). Also as 2. member, e.g. δύσορνις with bad auspices (A., E., Plu.), πολυόρνιθος rich of birds (E.).
Derivatives: Besides ὄρνις, -ιθος etc. (Il.), acc. sg. also -ιν, pl. also -εις, -ις (trag., D.), Dor. -ιχος etc. (Pi., Alcm., B., Theoc., Cyrene), dat. pl. -ίχεσσι and -ιξι, to which nom. sg. -ιξ, gen. pl. ὀρνίκων (hell. pap.) m. f. (augural) bird, young-Att. esp. hen, cock (Wackernagel Unt. 165 w. n.1). - From it ὀρνεώδης bird-like (Plu.), ὀρνεώτης m. bird-catcher (Poll.), ὀρνεακός avian (Tz.), ὀρνεάζομαι to twitter (Aq.), to hold one's head up high ("watching the birds", Com. Adesp.). Several derivv. : 1. Dimin. ὀρνίθιον (IA.), ὀρνάριον (com., Arist.), also ὀρνύφιον (from ὄρνεον?; Thphr., Dsc.). Further subst. 2. ὀρνεᾶς, ὀρνεᾶ m. poulterer (pap. II--VIp; Schwyzer 461 w. lit.); 3. -ίαι m. pl. "bird-winds", which bring migratory birds (Ion., Arist.), χειμὼν -ίας (Ar.); cf. ἐτησίαι a.o. (Chantraine Form. 95); ὀρνίας m. bird-fancier (Lib.); ὀρνίων m. PN (Att.); 4. ὀρνεών, -ῶνος m. henhouse (inscr., pap.); 5. ὀρνία f. poisoning by bird dung (Hippiatr.; Scheller Oxytonierung 44). Adj. 6. ὄρνειος of a bird, of a chicken (Att.); 7. ὀρνεικός belonging to birds, hens (Luc.); 8. τὰ ὀρνιακά name of a work on birds by D. P. (on the formation Schwyzer 497 w. lit.); 9. ὀρνεώδης bird-like (Arist.). Verbs 10. ὀρνεύω to catch birds (X.), ὀρνεύομαι to watch the birds, auspicari (D.H.) with ὀρνεία f. auspicium (Plb.), ὀρνευτής m. bird-catcher (Att.; Fraenkel Nom. ag. 2, 62), ὀρνευτική f. the art of bird-catching (Pl.); 11. ὀρνόομαι to be changed into a bird (Philoch.); 12. ὀρνεάζω to speak the language of birds (sch. Ar. Av.). -- Further ὄρνιος = ὀρνίθειος (AP), ὀρνίζω to twitter (Aq., uncertain; cf. ὀρνεάζομαι ab.). -- On itself stands ὀρναπέτιον n. (Boeot., Ar. Ach. 913; hypocor.-contempting) with unclear α; cf. further κινώπετον, ἑρπετόν a.o., also Bechtel Dial. 1, 308. -- On the diff. formations s. Robert Mél. Niedermann (Neuchâtel 1944) 67ff.
Origin: IE [Indo-European] [315] *h₂or-en-? (or *h₃er-en-) bird
Etymology: Both ὄρνεον and ὄρν-ι-ς go back on a ν-stem (in ὄρνεον enlarged with a prob. gender-indicating ε(ι)ο- suffix (τὰ ὄρνεα older than τὸ ὄρνεον? Chantraine Form. 62; cf. Risch $ 49 a); diff. Wackernagel Unt. 165 n. 1 (stem -neu̯o-). The more usual ὄρνις is an orig. feminine ι-deriv. (cf. Schwyzer 465 a. 573), to which analogic. or popular θ- resp. χ- suffixes were added (Schw. 510 u. 496, Chantraine Form. 366 a. 377; but s. below). The for Greek to be assumed n-stem is found back in Germ. and Hitt. word for eagle, e.g. Goth. ara (gen. *arin-s), OWNo. are and ǫrn (< *arn-u- with u-flexion), OE earn etc., Hitt. ḫara-š, gen. ḫaran-aš, IE *or-(e/o-)n-. With this interchanges an l-stem in Balto-Slavic, z.B. Lith. erẽlis, arẽlis, OCS orьlъ, Russ. orël eagle. Further forms, also from Armen. and Celt., in WP. 1, 135, Pok. 325f., Fraenkels. erẽlis, Vasmer s. orël; w. rich lit.; older lit. also in Bq. - The suffixes -ιθ->, -ιχ- may be Pre-Greek.
Middle Liddell
ὄρνεον, ου, τό, = ὄρνις
I. a bird, Il., Ar.
II. τὰ ὄρνεα the bird-market, Ar.
Frisk Etymology German
ὄρνεον: {órneon}
Grammar: n.
Meaning: Vogel (seit Ν 64).
Composita : Einige sp. Kompp., z.B. ὀρνεοθηρευτική f. Vogelfängerkunst (Ath.). Davon ὀρνεώδης vogelähnlich (Plu.), -ώτης m. Vogelfänger (Poll.), -ακός die Vögel betreffend (Tz.), -άζομαι zwitschern (Aq.), den Kopf hoch tragen ("nach den Vögeln schauen", Kom. Adesp.). —Daneben ὄρνῐς, -ιθος usw. (seit Il.), Akk. sg. auch -ιν, pl. auch -εις, -ις (Trag., D. usw.), dor. -ιχος usw. (Pi., Alkm., B., Theok., Kyrene u.a.), Dat. pl. -ίχεσσι und -ιξι, wozu Nom. sg. -ιξ, Gen. pl. -ίκων (hell. Pap.) m. f. Vogel, Weissagevogel, jung- att. bes. Huhn, Hahn (Wackernagel Unt. 165 m. A.1). Oft als Vorderglied, z.B. ὀρνιθοθήρας m. Vogelfänger (Ar., Arist. u.a.; Fraenkel Nom. ag. 2, 93 u. 99), ὀρνιχολόχος m. ib. (Pi.). Auch als Hinterglied, z.B. δύσορνις unter ungünstigen Vorbedeutungen (A. u. E. in lyr., Plu.), πολυόρνιθος vogelreich (E. in lyr.).
Derivative: Zahlreiche Abl. : 1. Deminutiva ὀρνίθιον (ion. att.), -άριον (Kom., Arist. u.a.), auch ὀρνύφιον (von ὄρνεον?; Thphr., Dsk. u.a.). Sonstige Subst. 2. -ᾶς, -ᾶ m. Geflügelhändler (Pap.II—VIp; Schwyzer 461 m. Lit.); 3. -ίαι m. pl. "Vogelwinde", die die Zugvögel bringen (ion., Arist. u.a.), χειμὼν -ίας (Ar.); vgl. ἐτησίαι u.a. (Chantraine Form. 95); -ίας m. Vogelhändler (Lib.); -ίων m. PN (att.); 4. -ών, -ῶνος m. Hühnerstall (Inschr., Pap.); 5. -ία f. ‘Ver- giftung durch Vogelmist’ (Hippiatr.; Scheller Oxytenierung 44). Adj. 6. -ειος vom Vogel, vom Huhn (att.); 7. -ικός zum Vogel, Huhn gehörig (Luk.); 8. τὰ -ιακά N. eines Werks über die Vögel von D. P. (zur Bildung Schwyzer 497 m. Lit.); 9. -ώδης vogelähnlich (Arist. u.a.). Verba. 10. -εύω Vögel fangen (X.), -εύομαι die Vögel beobachten, auspicari (D.H. u.a.) mit -εία f. auspicium (Plb.), -ευτής m. Vogelfänger (att.; Fraenkel Nom. ag. 2, 62), -ευτική f. Vogelfängerkunst (Pl. u.a.); 11. -όομαι in einen Vogel verwandelt werden (Philoch.); 12. -ιάζω die Vogelsprache reden (Sch. Ar. Av.). — Dazu ὄρνιος = ὀρνίθειος (AP), ὀρνίζω zwitschern (Aq., nicht sicher; vgl. ὀρνεάζομαι ob.). — Für sich steht ὀρναπέτιον n. (böot., Ar. Ach. 913; hypokor.-verächtlich) mit unklarem α; vgl. im übrigen κινώπετον, ἑρπετόν u.a., auch Bechtel Dial. 1, 308. — Zu den verschiedenen Bildungen s. Robert Mél. Niedermann (Neuchâtel 1944) 67ff.
Etymology : Sowohl ὄρνεον wie ὄρν-ι-ς gehen auf einen ν-Stamm zurück, der in ὄρνεον mit einem wahrscheinlich gattungsbezeiehnenden ε(ι)ο- Suffix erweitert worden ist (τὰ ὄρνεα älter als τὸ ὄρνεον? Chantraine Form. 62; vgl. Risch ̨ 49 a); anders Wackernagel Unt. 165 A. 1 (Stamm -neu̯o-). Das gewöhnlichere ὄρν-ι-ς ist eine urspr. feminine ι-Ableitung (vgl. Schwyzer 465 u. 573), an die analogischerweiternde od. volkstümliche θ- bzw. χ-Suffixe getreten sind (Schw. 510 u. 496, Chantraine Form. 366 u. 377). Der für das Griech. anzunehmende n-Stamm findet sich im germ. und heth. Wort für Adler wieder, z.B. got. ara (Gen. *arin-s), awno. are und ǫrn (aus *arn-u- mit u-Flexion), ags. earn usw., heth. ḫara-š, Gen. ḫaran-aš, idg. *or-(e / o-)n-. Damit wechselt ein l-Stamm in Baltisch-Slavischen, z.B. lit. erẽl-is, arẽl-is, aksl. orьl-ъ,russ. orël Adler. Weitere Formen, auch aus dem Armen. und Kelt., bei WP. 1, 135, Pok. 325f., Fraenkels. erẽlis,Vasmers. orël; dasselbst auch reiche Lit.; ält. Lit. auch bei Bq.
Page 2,421-422
Chinese
原文音譯:Ôrneon 哦而尼按
詞類次數:名詞(3)
原文字根:鳥
字義溯源:小鳥,雀鳥,飛鳥,鳥;源自(ὄρινξ / ὄρνις)*=鳥)
出現次數:總共(3);啓(3)
譯字彙編:
1) 飛鳥(1) 啓19:21;
2) 鳥(1) 啓19:17;
3) 雀鳥的(1) 啓18:2
Léxico de magia
τό pájaro en general φοροῦντα τὸ μέγα μυστήριον τοῦ κανθάρου τοῦ ἀναζωπυρηθέντος διὰ τῶν κεʹ ζῴων ὄρνεων portando el gran misterio del escarabajo regenerado a través de veinticinco pájaros vivos P IV 796 σὺ τὸ ἱερὸν ὄ. ἔχεις ἐν τῇ στολῇ tú tienes el sagrado pájaro en tu vestido (ref. a Apolo-Helios) P II 104 ref. a pájaros determinados ὥρᾳ δευτέρᾳ ... γεννᾷς δένδρον περσέαν, λίθον κεραμίτην, ὄ. ἁλούχακον en la segunda hora engendras un árbol persea, una piedra de alfarero, un pájaro halucaco P III 505 ἐγώ εἰμι τὸ ἱερὸν ὄ. Φοῖνιξ yo soy la sagrada ave Fénix P XII 231 καὶ ἀρώματα παντοδαπὰ ἐπίθυε ὁλοκαυστῶν σὺν τοῖς ὀρνέοις y ofrece todo tipo de plantas aromáticas quemándolas completamente junto con las aves (ref. a gallos, palomas y una oca) P XII 214
Lexicon Thucydideum
Translations
bird
Abenaki: sips; Abkhaz: аԥсаа; Abu: ungaraka; Adyghe: бзыу; Afrikaans: voël; Ahom: 𑜃𑜤𑜀𑜫; Ainu: チㇼ; Alangan: punay; Albanian: zog; Aleut: sax; Ama: uo; Amharic: ወፍ; Apache Western Apache: diǫ', izháshe, izháshe; Arabic: طَائِر, عُصْفُور; Egyptian Arabic: طير, عصفورة; Hijazi Arabic: طير, عَصْفور; Iraqi Arabic: طير; Lebanese Arabic: عصفورة; Moroccan Arabic: برطال; Aragonese: paxaro; Archi: ноцӏ; Armenian: թռչուն, ծիտ, հավք; Aromanian: pulj, puljiu, pulju; Assamese: চৰাই; Assyrian Neo-Aramaic: ܛܲܝܪܵܐ; Asturian: páxaru; Avar: хӏинчӏ; Avestan: 𐬬𐬍𐬱, 𐬨𐬆𐬭𐬆𐬖𐬀; Aymara: jamach'i; Azerbaijani: quş; Bahnar: sem; Baluchi: مرگ; Bashkir: ҡош; Basque: txori, hegazti; Bau Bidayuh: manuk; Belarusian: птушка, пці́ца; Bengali: পাখী; Bikol Central Bikol Legazpi: bayong; Bikol Naga: gamgam; Blagar: uul; Bodo: दाव; Borôro: kiogö; Breton: labous, evn; Bulgarian: птица; Burmese: ငှက်; Catalan: au, ocell, aucell, pardal; Cebuano: langgam; Central Atlas Tamazight: ⴰⴳⴹⵉⴹ; Central Melanau: manuok; Central Sierra Miwok: číčka-; Chamicuro: chisti; Chechen: олхазар; Chepang: वाः; Cherokee: ᏥᏍᏆ; Cheyenne: vé'kése; Chichewa: mbalame; Chichonyi-Chidzihana-Chikauma: mnyama; Chinese Cantonese: 雀仔, 雀, 鳥, 鸟; Dungan: чёр, чёчёзы, финё, фичин; Hakka: 鳥子, 鸟子, 鳥, 鸟, 鳥仔, 鸟仔; Mandarin: 鳥, 鸟, 雀; Min Dong: 鳥, 鸟, 鳥仔, 鸟仔; Min Nan: 鳥, 鸟, 鳥仔, 鸟仔; Wu: 鳥, 鸟; Xiang: 鳥, 鸟; Chukchi: гатԓе; Chuukese: machang; Cimbrian: bóoghel, vogl; Coptic: ϩⲁⲗⲏⲧ; Cornish: edhen; Corsican: aceddu; Cree: pileshish, peepee; Crimean Tatar: quş; Czech: pták; Dalmatian: paserain; Danish: fugl; Dargwa: арцан; Darkinjung: dyipping; Daur: degii, deyii; Deori: দুৱা; Dhivehi: ދޫނި; Dolgan: көтөр; Drung: pvchiq; Dutch: vogel; Dzongkha: བྱ; Eastern Arrernte: thipe; Eastern Cham: ꨌꨳꨪꩌ; Eastern Mari: кайык; Elfdalian: fugel; Erzya: нармунь; Esperanto: birdo, birdeto; Estonian: lind; Even: дэги; Evenki: дэги; Ewe: xevi; Faroese: fuglur; Fijian: mahumanu; Finnish: lintu; Franco-Provençal: usél; French: oiseau, oiselle, oiselet, oisillon; Friulian: uciel, ucel; Galician: paxaro, paxoro, gavirro; Gallo: ouézai; Gamilaraay: dhigaraa; Ge'ez: ዖፍ; Georgian: ფრინველი, ჩიტი; German: Vogel, Vögelchen, Vögelein, Vöglein; Alemannic German: Vogel; Central Franconian: Furrel; Gothic: 𐍆𐌿𐌲𐌻𐍃; Greek: πουλί, πτηνό; Ancient Greek: ὄρνεον, ὄρνις, πετεηνόν, πετεινόν, ποτανός, ποτηνός, ποτητόν, πτανόν, πτέρυξ, πτηνόν, πτωκάς; Greenlandic: timmiaq; Guaraní: guyra; Gujarati: પનખિદ; Guugu Yimidhirr: dyidyirr; Haitian Creole: zwazo; Hausa: tsuntsu; Hawaiian: manu; Hebrew: ציפור \ צִפּוֹר, עוֹף; Hindi: चिड़िया, पंछी, पक्षी, परन्दा, पखेरू; Hopi: tsiro; Hungarian: madár; Hunsrik: Foghel; Iban: burong; Icelandic: fugl; Ido: ucelo; Igbo: nnụnụ; Indonesian: burung; Acehnese: cicém; Buginese: dongi; Ingrian: lintu; Ingush: оалхазар; Interlingua: ave; Inuktitut: ᑎᖕᒥᐊᖅ; Irish: éan; Old Irish: én; Istriot: uzai; Italian: uccello, pennuto, volatile; Iu Mien: norqc; Ivatan: manomanok; Japanese: 鳥, 鳥類; Jarai: čĭm; Jarawa: noha; Javanese: manuk; Kaili: tonji; Minangkabau: buruang; Kabuverdianu: avi, ave; Kabyle: agḍiḍ, afrux; Kannada: ಹಕ್ಕಿ, ಪಕ್ಷಿ; Karachay-Balkar: чыпчыкъ; Kashubian: ptôch; Kashmiri: جاناوار; Kazakh: құс; Ket: кеӈассель; Khasi: sim; Khmer: បក្សី; Khoekhoe: anis; Kimaragang: tombolog; Koch: তাউ; Koho: sim; Kokborok: tok; Komi-Zyrian: лэбач; Korean: 새; Kriol: bed; Kurdish Central Kurdish: باڵندە, تەیر; Northern Kurdish: firrinde, balinde, çivîk, çûçik, teyr, tilûr, terewîl; Kyrgyz: куш; Ladino: ave, have, pášaro, pážaro, pájaro, pásaro; Lakota: ziŋtkála; Lao: ນົກ, ປັກສີ, ປັກສາ, ປັກຂີ; Latgalian: putnys; Latin: avis, volucer; Latvian: putns; Lezgi: къуш, нуькӏ; Ligurian: öxéllo; Lingala: ndeke; Lithuanian: paukštis, paukštė; Lombard: usell; Low German Dutch Low Saxon: vogel; German Low German: Vagel, Vogel, Piepmatz; Loxicha Luganda: ekinyonyi; Luxembourgish: Vugel, Vull; Lü: ᦷᦓᧅ; Macedonian: птица; Magahi: 𑂣𑂒𑂹𑂓𑂲, 𑂎𑂏, 𑂒𑂱𑂚𑂆; Maguindanao: papanuk; Mahican: tschèchtschis; Maithili: चिड़ै; Malagasy: vorona; Malay: burung, manuk; Malayalam: പക്ഷി, കിളി, പറവ; Maltese: għasfur; Manchu: ᡤᠠᠰᡥᠠ; Manx: ushag; Maori: manu; Maranao: papanok; Marathi: पक्षी; Mari Western Mari: кек; Maricopa: chyer; Mbyá Guaraní: guyra; Mi'kmaq: jipji'j anim, sisip anim; Middle Dutch: vogele; Middle English: fowel; Mirandese: páixaro, abe; Moksha: нармонь; Mongolian: шувуу; Montagnais: pineshish; Muong: chim; Mwani: nyuni; Mòcheno: vougl; Nahuatl Central: tototl; Central Huasteca: tototl; Classical: tototl; Highland Puebla: totot; Western Huasteca: tototl; Nanai: гаса; Nanticoke: piss-seeques; Navajo: tsídii; Neapolitan: auciello; Negidal: дэғӣ; Nepali: चरा; Newar: झंगः; Nganasan: тәибәә, täibää; Ngazidja Comorian: nuni, nyunyi; Ngunawal: budyan; Nivkh: пыйӈа; Nkonya: obubwi; Nogai: кус; Norman: mouissaon, ouaîsé; North Frisian Föhr-Amrum: fögel; Mooring: föögel; Northern Sami: loddi; Northern Thai: ᨶᩫ᩠ᨠ; Norwegian Bokmål: fugl; Nynorsk: fugl; Nuer: dit; Occitan: aucèl, aucèu, ausèth; Ojibwe: bineshiinh; Okinawan: 鳥; Old Church Slavonic Cyrillic: пътица; Old Dutch: fogal, vogal; Old East Slavic: пътица, птахъ, птакъ, пътичь; Old English: fugol; Old French: oisel; Old Javanese: manuk; Old Kannada: ಪಕ್ಕಿ; Old Norse: fogl, fugl; Old Prussian: pippelis; Old Turkic: 𐰴𐰆𐰽; Oriya: ପକ୍ଷୀ, ଚଢ଼େଇ; Oromo: shimbiro; Ossetian: маргъ; Ottoman Turkish: قوش; Pali: sakuṇa, pakkhī, vihaga; Pashto: مرغه; Pennsylvania German: Voggel; Penobscot: sips; Persian: پرنده, مرغ; Pipil: tutut; Pitjantjatjara: tjuḻpu; Plautdietsch: Voagel; Polish: ptak anim; Portuguese: pássaro, ave; Potawatomi: pnéshi; Powhatan: tshehip; Punjabi: ਪੰਖੀ, ਪੰਛੀ; Quechua: pisqu, pisgo; Rabha: ত; Rapa Nui: manu; Rohingya: faik; Romagnol: ușël; Romani: ćiriklo, ćirikli; Romanian: pasăre; Romansch: utschè, utschi, utschel; Russian: птица, пташка, птах, птаха, потка; Rusyn: птах; Rwanda-Rundi: inyoni 9/10, iki-guruka; S'gaw Karen: ထိၣ်; Saek: น็อก; Samoan: manu; Sangisari: مرغ; Sango: ndeke; Sanskrit: वि, पक्षिन्; Santali: ᱪᱮᱬᱮ; Sardinian: pigioni, pilloni, pizone; Scots: bird; Scottish Gaelic: eun; Sebop: juwit; Semai: cep; Serbo-Croatian Cyrillic: пти̏ца; Roman: ptȉca; Shan: ၼူၵ်ႉ; Shoshone: huchu; Sichuan Sicilian: aceddu; Sidamo: ceʼa; Sindhi: پَکِي; Sinhalese: පක්ෂියා, කුරුල්ලා; Slovak: vták; Slovene: ptič, ptica; Somali: shimbir; Sorbian Lower Sorbian: ptašk; Upper Sorbian: ptačk; Sotho: nonyana; Spanish: pájaro, ave; Sumerian: 𒄷; Sundanese: manuk; Svan: მეპო̈̄რ, მეპვე̄რ; Swahili: ndege; Swedish: fågel; Sylheti: ꠙꠣꠈꠤ; Tabasaran: гъуш; Tagalog: ibon; Tahitian: manu; Tai Dam: ꪶꪙꪀ; Tai Tajik: парранда; Tajio: mamanuk; Talysh Asalemi: پرنده; Tamil: பறவை; Taos: cìwyu'úna; Tatar: кош; Tausug: manuk-manuk; Telugu: పక్షి, విహంగము, పిట్ట; Ternate: namo; Tetum: manu, manu-fuik; Thai: นก, ปักษา; Tibetan: བྱ; Tigrinya: ዑፍ, ጭሩ; Timugon Murut: susuit; Tiwa: tu; Tok Pisin: pisin; Tokelauan: manu; Tongan: manupuna; Tswana: nonyane; Tulu: ಪಕ್ಕಿ; Tundra Nenets: тиртя; Tupinambá: gûyrá; Turkish: kuş; Turkmen: guş; Tuvan: куш; Tzotzil: mut; Udi: къуш; Udmurt: папа; Ugaritic: 𐎓𐎕𐎗, 𐎕𐎔𐎗; Ukrainian: птах, птиця; Urdu: چڑیا, پنچھی, پکشی, پرندہ, پکھیرو; Uyghur: قۇش; Uzbek: qush; Venetian: oseo; Vietnamese: chim; Vilamovian: fȫguł; Volapük: böd; Votic: lintu; Võro: tsirk; Walloon: oujhea, moxhon; Wardaman: jigjig; Welsh: aderyn, adar, edn, ednod; West Coast Bajau: memanuk, manuk-manuk; West Frisian: fûgel; Western Panjabi: پنچھی, پرندہ; White Hmong: noog; Wolof: picc; Xhosa: intaka; Yakkha: न्वाक; Yakut: көтөрдөр, чыычаах, көтөр; Yiddish: פֿויגל; Yoruba: e̩ye̩ abìyé̩; Yucatec Maya: ch'íich', chʼiichʼ; Yup'ik: yaqulek; Zazaki: perrende, mıriçık; Zealandic: veugel; Zhuang: roeg; Zulu: inyoni; Zuni: wotsana; ǃKung: tsaba