ἀπερινόητος: Difference between revisions

From LSJ

Βίου δικαίου γίγνεται τέλος καλόν → Vitae colentis aequa, pulcher exitus → Ein Leben, das gerecht verläuft, das endet schön

Menander, Monostichoi, 67
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(13 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LSJ1
{{LSJ1
|Full diacritics=ἀπερινόητος
|Full diacritics=ἀπερῐνόητος
|Medium diacritics=ἀπερινόητος
|Medium diacritics=ἀπερινόητος
|Low diacritics=απερινόητος
|Low diacritics=απερινόητος
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=aperinoitos
|Transliteration C=aperinoitos
|Beta Code=a)perino/htos
|Beta Code=a)perino/htos
|Definition=ον, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[incomprehensible]], v.l. in <span class="bibl">S.E.<span class="title">P.</span>2.70</span>, <span class="bibl">Ph. 1.581</span>, <span class="bibl">Dam.<span class="title">Pr.</span>4</span>, <span class="title">PMag.Par.</span>1.1138. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[inconceivable]], i.e. [[indefinitely short]], χρόνος <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Ep.</span>1p.10U.</span> </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> [[unintelligent]], <span class="bibl">Eust. 644.43</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> Adv. -τως [[inadvisedly]], <span class="bibl">Plb.4.57.10</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[inperceptibly]], <span class="bibl">S.E.<span class="title">P.</span>3.145</span> codd. ἀπερί-οδος, ον, [[not periodic]], <span class="bibl">D.H.<span class="title">Comp.</span> 23</span>, cf.<span class="bibl">26</span>.</span>
|Definition=ἀπερινόητον,<br><span class="bld">A</span> [[incomprehensible]], [[varia lectio|v.l.]] in S.E.''P.''2.70, Ph. 1.581, Dam.''Pr.''4, ''PMag.Par.''1.1138.<br><span class="bld">2</span> [[inconceivable]], i.e. [[indefinitely short]], [[χρόνος]] Epicur.''Ep.''1p.10U.<br><span class="bld">II</span> [[unintelligent]], Eust. 644.43.<br><span class="bld">III</span> Adv. [[ἀπερινοήτως]] = [[inadvisedly]], Plb.4.57.10.<br><span class="bld">2</span> [[inperceptibly]], S.E.''P.''3.145 codd.
}}
{{DGE
|dgtxt=(ἀπερῐνόητος) -ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[imperceptible]] χρόνος Epicur.<i>Ep</i>.[2] 46.<br /><b class="num">2</b> [[incomprensible]] σχῆμα κόσμου <i>PMag</i>.4.1138, cf. Dam.<i>Pr</i>.4, del Verbo divino, Ph.1.581, <i>Ep.Diog</i>.1.2, de Dios, Clem.Al.<i>Ecl</i>.21, del Hijo <i>A.Io</i>.77.<br /><b class="num">3</b> [[ininteligible]] ἀ. γίνεται τὸ λεγόμενον Chrys.M.59.53, cf. Isid.Pel.<i>Ep</i>.M.78.509A.<br /><b class="num">II</b> [[que no entiende]], [[incapaz de entender]] [[γλῶσσα]] Eust.644.43, c. gen. ψυχὴ ... ἀ. δὲ τοῦ πατρός Athenag.<i>Leg</i>.27.2.<br /><b class="num">III</b> adv. [[ἀπερινοήτως]]<br /><b class="num">1</b> [[incomprensiblemente]] de la [[generación]] del Hijo de Dios ἐγεννήθη δὲ ... ἀ. Ath.Al.M.25.201B, ὁ δὲ ἐκ τοῦ ὄντος ἀ. προελθών Cyr.Al.M.73.925C, cf. <i>Apol.Orient</i>.11.<br /><b class="num">2</b> [[irreflexivamente]], [[poco inteligentemente]] οἱ δὲ παρεισπεσόντες ἀ. Plb.4.57.10.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0288.png Seite 288]] unbegreiflich, Sext. Emp.; adv. ἀπερινοήτως, unversehens, Pol. 4, 57, 10.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0288.png Seite 288]] [[unbegreiflich]], Sext. Emp.; adv. [[ἀπερινοήτως]], [[unversehens]], Pol. 4, 57, 10.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀπερινόητος:''' [[непонятный]], [[непостижимый]] Diog. L.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀπερινόητος''': -ον, [[ἀκατανόητος]], Σέξτ. Ἐμπ. Π. 2. 70, Φίλων 1. 581. ΙΙ. ὁ [[χυδαῖος]], Εὐστ. 644. 43. ΙΙΙ. Ἐπίρρ. -τως, ἀπροσδοκήτως, Πολύβ. 4. 57, 10.
|lstext='''ἀπερινόητος''': -ον, [[ἀκατανόητος]], Σέξτ. Ἐμπ. Π. 2. 70, Φίλων 1. 581. ΙΙ. ὁ [[χυδαῖος]], Εὐστ. 644. 43. ΙΙΙ. Ἐπίρρ. -τως, ἀπροσδοκήτως, Πολύβ. 4. 57, 10.
}}
{{DGE
|dgtxt=(ἀπερῐνόητος) -ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[imperceptible]] χρόνος Epicur.<i>Ep</i>.[2] 46.<br /><b class="num">2</b> [[incomprensible]] σχῆμα κόσμου <i>PMag</i>.4.1138, cf. Dam.<i>Pr</i>.4, del Verbo divino, Ph.1.581, <i>Ep.Diog</i>.1.2, de Dios, Clem.Al.<i>Ecl</i>.21, del Hijo <i>A.Io</i>.77.<br /><b class="num">3</b> [[ininteligible]] ἀ. γίνεται τὸ λεγόμενον Chrys.M.59.53, cf. Isid.Pel.<i>Ep</i>.M.78.509A.<br /><b class="num">II</b> [[que no entiende]], [[incapaz de entender]] [[γλῶσσα]] Eust.644.43, c. gen. ψυχὴ ... ἀ. δὲ τοῦ πατρός Athenag.<i>Leg</i>.27.2.<br /><b class="num">III</b> adv. -ως<br /><b class="num">1</b> [[incomprensiblemente]] de la generación del Hijo de Dios ἐγεννήθη δὲ ... ἀ. Ath.Al.M.25.201B, ὁ δὲ ἐκ τοῦ ὄντος ἀ. προελθών Cyr.Al.M.73.925C, cf. <i>Apol.Orient</i>.11.<br /><b class="num">2</b> [[irreflexivamente]], [[poco inteligentemente]] οἱ δὲ παρεισπεσόντες ἀ. Plb.4.57.10.
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=[[ἀπερινόητος]], -ον (AM)<br />[[εκείνος]] που δεν [[είναι]] δυνατόν να γίνει [[νοητός]], ο [[ασύλληπτος]]<br /><b>μσν.</b><br />αυτός που δεν καταλαβαίνει, που δεν μαθαίνει [[κάτι]], [[αμαθής]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> μη [[κατανοητός]]<br /><b>2.</b> (για χρόνο) πολύ [[σύντομος]], [[ανεπαίσθητος]].
|mltxt=[[ἀπερινόητος]], -ον (AM)<br />[[εκείνος]] που δεν [[είναι]] δυνατόν να γίνει [[νοητός]], ο [[ασύλληπτος]]<br /><b>μσν.</b><br />αυτός που δεν καταλαβαίνει, που δεν μαθαίνει [[κάτι]], [[αμαθής]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> μη [[κατανοητός]]<br /><b>2.</b> (για χρόνο) πολύ [[σύντομος]], [[ανεπαίσθητος]].
}}
}}
{{elru
{{elmes
|elrutext='''ἀπερινόητος:''' непонятный, непостижимый Diog. L.
|esmgtx=v. [[σχῆμα]]
}}
{{trml
|trtx====[[incomprehensible]]===
Albanian: pakuptueshëm; Armenian: անհասկանալի; Belarusian: незразумелы; Bulgarian: неразбираем, непонятен; Catalan: incomprensible; Chinese Mandarin: 難以理解的/难以理解的, 費解的/费解的; Czech: nesrozumitelný; Danish: uforståelig, ubegribelig; Dutch: [[onbegrijpelijk]]; Finnish: käsittämätön, ei ymmärrettävä, siansaksa, heprea; French: [[incompréhensible]]; Galician: incomprensible; Georgian: გაუგებარი, გონებისთვის მიუწვდომელი; German: [[unverständlich]], [[unbegreiflich]], [[unfassbar]]; Greek: [[ακατανόητος]]; Ancient Greek: [[ἀάσχετος]], [[ἀγνώς]], [[ἄγνωστος]], [[ἄδεκτος]], [[ἀδιανόητος]], [[ἀζήτητος]], [[ἀκατάλημπτος]], [[ἀκατάληπτος]], [[ἀκατανόητος]], [[ἀκράτητος]], [[ἀκριτόφωνος]], [[ἄληπτος]], [[ἀμήχανος]], [[ἀνεξερεύνητος]], [[ἀνεξιχνίαστος]], [[ἀνερμήνευτος]], [[ἀξύνετος]], [[ἀπαρακολούθητος]], [[ἀπερίβλεπτος]], [[ἀπερίδρακτος]], [[ἀπερίληπτος]], [[ἀπερινόητος]], [[ἄσημος]], [[ἄσκοπος]], [[ἀσύμβλητος]], [[ἀσύνετος]], [[ἄσχετος]], [[ἄφραστος]], [[ἄφωνος]], [[ἀχώρητος]], [[βαθύγλωσσος]], [[βαθύχειλος]], [[δύσγνωστος]], [[δυσδιανόητος]], [[δυσεπινόητος]], [[δυσκατανόητος]], [[δυσλόγιστος]], [[δυσξύμβλητος]], [[δυσξύνετος]], [[δυσσύνετος]], [[σκοτεινός]]; Hungarian: érthetetlen, megfoghatatlan, felfoghatatlan; Italian: [[incomprensibile]]; Japanese: 不可解な, 理解できない; Norwegian Bokmål: ubegripelig, ubefattelig; Nynorsk: ubegripeleg; Occitan: incompreensible; Plautdietsch: onbejrieplich; Polish: niezrozumiały; Portuguese: [[incompreensível]]; Russian: [[непонятный]], [[непостижимый]], [[невразумительный]]; Scottish Gaelic: do-thuigsinneach; Spanish: [[incomprensible]]; Swedish: obegriplig, ofattbar; Tagalog: di-matingkala; Turkish: anlaşılmaz; Ukrainian: незрозумі́лий
}}
}}

Latest revision as of 08:42, 28 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπερῐνόητος Medium diacritics: ἀπερινόητος Low diacritics: απερινόητος Capitals: ΑΠΕΡΙΝΟΗΤΟΣ
Transliteration A: aperinóētos Transliteration B: aperinoētos Transliteration C: aperinoitos Beta Code: a)perino/htos

English (LSJ)

ἀπερινόητον,
A incomprehensible, v.l. in S.E.P.2.70, Ph. 1.581, Dam.Pr.4, PMag.Par.1.1138.
2 inconceivable, i.e. indefinitely short, χρόνος Epicur.Ep.1p.10U.
II unintelligent, Eust. 644.43.
III Adv. ἀπερινοήτως = inadvisedly, Plb.4.57.10.
2 inperceptibly, S.E.P.3.145 codd.

Spanish (DGE)

(ἀπερῐνόητος) -ον
I 1imperceptible χρόνος Epicur.Ep.[2] 46.
2 incomprensible σχῆμα κόσμου PMag.4.1138, cf. Dam.Pr.4, del Verbo divino, Ph.1.581, Ep.Diog.1.2, de Dios, Clem.Al.Ecl.21, del Hijo A.Io.77.
3 ininteligible ἀ. γίνεται τὸ λεγόμενον Chrys.M.59.53, cf. Isid.Pel.Ep.M.78.509A.
II que no entiende, incapaz de entender γλῶσσα Eust.644.43, c. gen. ψυχὴ ... ἀ. δὲ τοῦ πατρός Athenag.Leg.27.2.
III adv. ἀπερινοήτως
1 incomprensiblemente de la generación del Hijo de Dios ἐγεννήθη δὲ ... ἀ. Ath.Al.M.25.201B, ὁ δὲ ἐκ τοῦ ὄντος ἀ. προελθών Cyr.Al.M.73.925C, cf. Apol.Orient.11.
2 irreflexivamente, poco inteligentemente οἱ δὲ παρεισπεσόντες ἀ. Plb.4.57.10.

German (Pape)

[Seite 288] unbegreiflich, Sext. Emp.; adv. ἀπερινοήτως, unversehens, Pol. 4, 57, 10.

Russian (Dvoretsky)

ἀπερινόητος: непонятный, непостижимый Diog. L.

Greek (Liddell-Scott)

ἀπερινόητος: -ον, ἀκατανόητος, Σέξτ. Ἐμπ. Π. 2. 70, Φίλων 1. 581. ΙΙ. ὁ χυδαῖος, Εὐστ. 644. 43. ΙΙΙ. Ἐπίρρ. -τως, ἀπροσδοκήτως, Πολύβ. 4. 57, 10.

Greek Monolingual

ἀπερινόητος, -ον (AM)
εκείνος που δεν είναι δυνατόν να γίνει νοητός, ο ασύλληπτος
μσν.
αυτός που δεν καταλαβαίνει, που δεν μαθαίνει κάτι, αμαθής
αρχ.
1. μη κατανοητός
2. (για χρόνο) πολύ σύντομος, ανεπαίσθητος.

Léxico de magia

v. σχῆμα

Translations

incomprehensible

Albanian: pakuptueshëm; Armenian: անհասկանալի; Belarusian: незразумелы; Bulgarian: неразбираем, непонятен; Catalan: incomprensible; Chinese Mandarin: 難以理解的/难以理解的, 費解的/费解的; Czech: nesrozumitelný; Danish: uforståelig, ubegribelig; Dutch: onbegrijpelijk; Finnish: käsittämätön, ei ymmärrettävä, siansaksa, heprea; French: incompréhensible; Galician: incomprensible; Georgian: გაუგებარი, გონებისთვის მიუწვდომელი; German: unverständlich, unbegreiflich, unfassbar; Greek: ακατανόητος; Ancient Greek: ἀάσχετος, ἀγνώς, ἄγνωστος, ἄδεκτος, ἀδιανόητος, ἀζήτητος, ἀκατάλημπτος, ἀκατάληπτος, ἀκατανόητος, ἀκράτητος, ἀκριτόφωνος, ἄληπτος, ἀμήχανος, ἀνεξερεύνητος, ἀνεξιχνίαστος, ἀνερμήνευτος, ἀξύνετος, ἀπαρακολούθητος, ἀπερίβλεπτος, ἀπερίδρακτος, ἀπερίληπτος, ἀπερινόητος, ἄσημος, ἄσκοπος, ἀσύμβλητος, ἀσύνετος, ἄσχετος, ἄφραστος, ἄφωνος, ἀχώρητος, βαθύγλωσσος, βαθύχειλος, δύσγνωστος, δυσδιανόητος, δυσεπινόητος, δυσκατανόητος, δυσλόγιστος, δυσξύμβλητος, δυσξύνετος, δυσσύνετος, σκοτεινός; Hungarian: érthetetlen, megfoghatatlan, felfoghatatlan; Italian: incomprensibile; Japanese: 不可解な, 理解できない; Norwegian Bokmål: ubegripelig, ubefattelig; Nynorsk: ubegripeleg; Occitan: incompreensible; Plautdietsch: onbejrieplich; Polish: niezrozumiały; Portuguese: incompreensível; Russian: непонятный, непостижимый, невразумительный; Scottish Gaelic: do-thuigsinneach; Spanish: incomprensible; Swedish: obegriplig, ofattbar; Tagalog: di-matingkala; Turkish: anlaşılmaz; Ukrainian: незрозумі́лий