ἴφθιμος: Difference between revisions
Λῦπαι γὰρ ἀνθρώποισι τίκτουσιν νόσους → Tristitia morbos parturit mortalibus → Krankheit gebären Menschen Kümmernis und Leid
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
m (Text replacement - "Theil" to "Teil") |
||
(7 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ifthimos | |Transliteration C=ifthimos | ||
|Beta Code=i)/fqimos | |Beta Code=i)/fqimos | ||
|Definition=η, ον, also ος, ον (v. infr.), [[stout]], [[strong]], of bodily strength, <b class="b3">ὤμοις ἰ</b | |Definition=η, ον, also ος, ον (v. infr.), [[stout]], [[strong]], of bodily strength, <b class="b3">ὤμοις ἰ.</b> Il.18.204; <b class="b3">κρατὶ ἐπ' ἰ.</b> 3.336; ἰ. ποταμῶν 17.749; βοῶν ἴ. κάρηνα 23.260; of heroes, <b class="b3">ἴ. ψυχαί, κεφαλαί</b>, 1.3, 11.55; of Hades, Od. 10.534; also, of women, [[comely]], [[stately]], ἰ. βασίλεια 16.332; ἄλοχος Il.5.415, Theoc.17.128; παράκοιτις Od.23.92, etc.; θυγάτηρ 15.364; Πηρώ 11.287: later, generally, [[strong]], [[powerful]], ἰφθίμης φιλότητος D.P.655:—Hom. uses [[ἰφθίμη]] of women; but <b class="b3">ἴφθιμοι ψυχαί, κεφαλαί</b>, speaking of men. (No <b class="b3">ϝ-</b>; prob. not cogn. with [[ἴς]], [[ἶφι]].) | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1275.png Seite 1275]] (ἶφι – [[τιμάω]]? schlecht von [[θυμός]] abgeleitet), 3, auch 2 Endgn, durch seine Kraft in Ansehen stehend, [[gewaltig]]; ehrendes Beiwort der homerischen Helden, Il. 23, 511 Od. 4, 365 u. öfter; Hades, Od. 10, 534. 11, 47; neben [[μέγας]] u. [[ἀγαυός]], Il. 4, 534; Λύκιοι, 12, 417; ἐν πολλοῖσι καὶ ἰφθίμοισιν ἀνάσσων Od. 19, 110; μάχεσθαι 16, 244; von einzelnen | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1275.png Seite 1275]] (ἶφι – [[τιμάω]]? schlecht von [[θυμός]] abgeleitet), 3, auch 2 Endgn, durch seine Kraft in Ansehen stehend, [[gewaltig]]; ehrendes Beiwort der homerischen Helden, Il. 23, 511 Od. 4, 365 u. öfter; Hades, Od. 10, 534. 11, 47; neben [[μέγας]] u. [[ἀγαυός]], Il. 4, 534; Λύκιοι, 12, 417; ἐν πολλοῖσι καὶ ἰφθίμοισιν ἀνάσσων Od. 19, 110; μάχεσθαι 16, 244; von einzelnen Teilen des Körpers, κρατὶ ἐπ' ἰφθίμῳ Il. 3, 336, ὦμοι 18, 204, ἰφθίμους κεφαλάς, 11, 55, wie ἴφθιμοι ψυχαί 1, 3, tapfere Seelen, d. i. Seelen der Tapferen; das fem. ἰφθίμη hat Hom. nur bei Frauen, [[ἄλοχος]] Il. 5, 415. 19, 116, vgl. Od. 10, 106. 11, 287. 16, 332, in allgemeiner ehrender Bdtg, [[wacker]], tüchtig; βοῶν ἴφθιμα κάρηνα Il. 23, 260; von einem gewaltigen Strome 17, 749. – Sp. D., D. Per. 655 Qu. Sm. 13, 334. – Den superl. ἰφθιμότατος erwähnt Suid. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=η <i>ou</i> ος, ον :<br /><b>1</b> [[fort]], [[robuste]];<br /><b>2</b> <i>p. ext.</i> [[généreux]], [[courageux]], [[vaillant]].<br />'''Étymologie:''' [[ἶφι]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἴφθῑμος:''' и 2 [[ἶφι]]<br /><b class="num">1</b> [[сильный]], [[мощный]], [[могучий]] (ὦμοι, [[κράτος]], Λύκιοι, [[βοῶν]] κάρηνα Hom.; [[ἀνήρ]] Hes.);<br /><b class="num">2</b> [[мощный]], [[бурный]], [[стремительный]] (ποταμοί Hom.);<br /><b class="num">3</b> [[властный]], [[грозный]] ([[Ἀΐδης]] Hom., Hes.; [[βασιλεύς]] Theocr.);<br /><b class="num">4</b> [[доблестный]], [[славный]] (ψυχαὶ ἡρώων, [[ἄλοχος]] Hom.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἴφθῑμος''': -η, -ον, [[ὡσαύτως]], ος, ον· (ἶφι, [[ἴφιος]])· [[ἰσχυρός]], [[δυνατός]], [[ῥωμαλέος]], ἐπὶ σωματικῆς ῥώμης· [[ἑπομένως]]: ὤμοις ἴφθ. Ἰλ. Σ. 204· κρατὶ δ᾿ ἐπ᾿ ἰφθίμῳ κυνέην… ἔθηκεν Γ. 336· ἰφθίμων ποταμῶν... ῥέεθρα Ρ. 749· βοῶν ἰφθ. κάρηνα Σ. 23· ἀλλὰ κατὰ τὸ πλεῖστον ὡς ἐπίθετον ἡρώων, Γ. 336, Σ. 204, κτλ.· καὶ [[οὕτως]], ἴφθ. ψυχαί, κεφαλαὶ Α. 3, Λ. 55· ἐπὶ τοῦ Ἅδου, Ὀδ. Κ. 534, Λ. 47: ― οὕτω καὶ ἐπὶ γυναικῶν, [[εὔρωστος]], [[εὐπρεπής]], οἵα πρέπει νὰ [[εἶναι]] ἡ γυνὴ ἥρωος (ὅρα Ὀδ. Κ. 105, 106)· ἰφθ. [[βασίλεια]] Π. 332· [[ἄλοχος]], [[παράκοιτις]] Ἰλ. Ε. 415, Ὀδ. Ψ. 92, κτλ.· [[θυγάτηρ]] Ο. 364· ἰφθίμην Πηρὼ Λ. 287. ― Ὁσάκις ὁ Ὅμ. μεταχειρίζεται τὴν λέξιν ἐπὶ γυναικῶν, μεταχειρίζεται τὴν κατάληξιν τοῦ θηλ. ἰφθίμη· ἀλλὰ λέγει ἴφθιμοι ψυχαί, κεφαλαί, προκειμένου περὶ ἀνδρῶν. | |lstext='''ἴφθῑμος''': -η, -ον, [[ὡσαύτως]], ος, ον· (ἶφι, [[ἴφιος]])· [[ἰσχυρός]], [[δυνατός]], [[ῥωμαλέος]], ἐπὶ σωματικῆς ῥώμης· [[ἑπομένως]]: ὤμοις ἴφθ. Ἰλ. Σ. 204· κρατὶ δ᾿ ἐπ᾿ ἰφθίμῳ κυνέην… ἔθηκεν Γ. 336· ἰφθίμων ποταμῶν... ῥέεθρα Ρ. 749· βοῶν ἰφθ. κάρηνα Σ. 23· ἀλλὰ κατὰ τὸ πλεῖστον ὡς ἐπίθετον ἡρώων, Γ. 336, Σ. 204, κτλ.· καὶ [[οὕτως]], ἴφθ. ψυχαί, κεφαλαὶ Α. 3, Λ. 55· ἐπὶ τοῦ Ἅδου, Ὀδ. Κ. 534, Λ. 47: ― οὕτω καὶ ἐπὶ γυναικῶν, [[εὔρωστος]], [[εὐπρεπής]], οἵα πρέπει νὰ [[εἶναι]] ἡ γυνὴ ἥρωος (ὅρα Ὀδ. Κ. 105, 106)· ἰφθ. [[βασίλεια]] Π. 332· [[ἄλοχος]], [[παράκοιτις]] Ἰλ. Ε. 415, Ὀδ. Ψ. 92, κτλ.· [[θυγάτηρ]] Ο. 364· ἰφθίμην Πηρὼ Λ. 287. ― Ὁσάκις ὁ Ὅμ. μεταχειρίζεται τὴν λέξιν ἐπὶ γυναικῶν, μεταχειρίζεται τὴν κατάληξιν τοῦ θηλ. ἰφθίμη· ἀλλὰ λέγει ἴφθιμοι ψυχαί, κεφαλαί, προκειμένου περὶ ἀνδρῶν. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 24: | Line 27: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἴφθῑμος:''' -η, -ον ή -ος, -ον ([[ἶφι]], [[ἴφιος]]), [[ισχυρός]], [[δυνατός]], [[ρωμαλέος]], σε Ομήρ. Ιλ.· λέγεται για τις γυναίκες, εύρωστη, [[ευπρεπής]], κόσμια, σε Όμηρ. | |lsmtext='''ἴφθῑμος:''' -η, -ον ή -ος, -ον ([[ἶφι]], [[ἴφιος]]), [[ισχυρός]], [[δυνατός]], [[ρωμαλέος]], σε Ομήρ. Ιλ.· λέγεται για τις γυναίκες, εύρωστη, [[ευπρεπής]], κόσμια, σε Όμηρ. | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym | ||
|etymtx=Grammatical information: adj.<br />Meaning: [[powerful]], [[strong]], [[vigilant]] (Hom., Theoc., D. P.).<br />Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]<br />Etymology: -Uncertain because the meaning is uncertain (as are [[ἐρῆμος]], [[ἑτοῖμος]], s. vv.). The abcence of a digamma (Chantraine Gramm. hom. 1, 143) makes connection with [[ἴς]], [[ἶφι]] improbable. Kuiper Glotta 21, 289ff. and ZII 8, 249f. connected [[φθάνω]] and (with Collitz BB 18, 226ff.) Skt. <b class="b2"> | |etymtx=Grammatical information: adj.<br />Meaning: [[powerful]], [[strong]], [[vigilant]] (Hom., Theoc., D. P.).<br />Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]<br />Etymology: -Uncertain because the meaning is uncertain (as are [[ἐρῆμος]], [[ἑτοῖμος]], s. vv.). The abcence of a digamma (Chantraine Gramm. hom. 1, 143) makes connection with [[ἴς]], [[ἶφι]] improbable. Kuiper Glotta 21, 289ff. and ZII 8, 249f. connected [[φθάνω]] and (with Collitz BB 18, 226ff.) Skt. <b class="b2">kṣáyati</b> [[possess]], [[dominate]]; s. the doubts in Schwyzer 326 n. 1. Prob. a Pre-Greek word. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
Line 36: | Line 36: | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''ἴφθιμος''': {íphthimos}<br />'''Meaning''': etwa [[kräftig]], [[stark]], [[wacker]] (Hom., Theok., D. P.).<br />'''Etymology''' : Schon wegen der unsicheren Bedeutung etymologisch schwer bestimmbar (ebenso die gleichgebildeten [[ἐρῆμος]], [[ἑτοῖμος]], s. dd.). Das Fehlen des Digamma (Chantraine Gramm. hom. 1, 143) macht Anschluß an ἴς, [[ἶφι]] sehr unwahrscheinlich. Nach Kuiper Glotta 21, 289ff. und ZII 8, 249f. zu [[φθάνω]] und (mit Collitz BB 18, 226ff.) zu aind. ''kṣáyati'' [[besitzen]], [[beherrschen]]; s. die Bedenken bei Schwyzer 326 A. 1.<br />'''Page''' 1,745 | |ftr='''ἴφθιμος''': {íphthimos}<br />'''Meaning''': etwa [[kräftig]], [[stark]], [[wacker]] (Hom., Theok., D. P.).<br />'''Etymology''' : Schon wegen der unsicheren Bedeutung etymologisch schwer bestimmbar (ebenso die gleichgebildeten [[ἐρῆμος]], [[ἑτοῖμος]], s. dd.). Das Fehlen des Digamma (Chantraine Gramm. hom. 1, 143) macht Anschluß an ἴς, [[ἶφι]] sehr unwahrscheinlich. Nach Kuiper Glotta 21, 289ff. und ZII 8, 249f. zu [[φθάνω]] und (mit Collitz BB 18, 226ff.) zu aind. ''kṣáyati'' [[besitzen]], [[beherrschen]]; s. die Bedenken bei Schwyzer 326 A. 1.<br />'''Page''' 1,745 | ||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[comely]]=== | |||
Bulgarian: миловиден; Czech: pohledný, hezký, sličný, půvabný, spanilý; Dutch: [[bevallig]]; French: [[avenant]]; German: [[hübsch]], [[ansehnlich]]; Greek: [[ελκυστικός]], [[θελκτικός]], [[όμορφος]], [[τραβηχτικός]]; Ancient Greek: [[εἰδάλιμος]], [[εὐειδής]], [[εὔμορφος]], [[εὐπρεπής]], [[ἰδανός]], [[ἴφθιμος]]; Hungarian: kedves, kellemes, csinos; Irish: córach, cuanna, cumaí, cumtha, daite, dathúil, dea-chumtha, dreachúil, gnaíúil, lachanta, leacanta, maisiúil, slachtmhar, sochraidh, spéisiúil; Latin: [[venustus]]; Polish: urodziwy; Portuguese: [[lindo]], [[atraente]]; Romanian: plăcut, drăguț; Russian: [[пригожий]]; Spanish: [[lindo]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 07:45, 10 April 2024
English (LSJ)
η, ον, also ος, ον (v. infr.), stout, strong, of bodily strength, ὤμοις ἰ. Il.18.204; κρατὶ ἐπ' ἰ. 3.336; ἰ. ποταμῶν 17.749; βοῶν ἴ. κάρηνα 23.260; of heroes, ἴ. ψυχαί, κεφαλαί, 1.3, 11.55; of Hades, Od. 10.534; also, of women, comely, stately, ἰ. βασίλεια 16.332; ἄλοχος Il.5.415, Theoc.17.128; παράκοιτις Od.23.92, etc.; θυγάτηρ 15.364; Πηρώ 11.287: later, generally, strong, powerful, ἰφθίμης φιλότητος D.P.655:—Hom. uses ἰφθίμη of women; but ἴφθιμοι ψυχαί, κεφαλαί, speaking of men. (No ϝ-; prob. not cogn. with ἴς, ἶφι.)
German (Pape)
[Seite 1275] (ἶφι – τιμάω? schlecht von θυμός abgeleitet), 3, auch 2 Endgn, durch seine Kraft in Ansehen stehend, gewaltig; ehrendes Beiwort der homerischen Helden, Il. 23, 511 Od. 4, 365 u. öfter; Hades, Od. 10, 534. 11, 47; neben μέγας u. ἀγαυός, Il. 4, 534; Λύκιοι, 12, 417; ἐν πολλοῖσι καὶ ἰφθίμοισιν ἀνάσσων Od. 19, 110; μάχεσθαι 16, 244; von einzelnen Teilen des Körpers, κρατὶ ἐπ' ἰφθίμῳ Il. 3, 336, ὦμοι 18, 204, ἰφθίμους κεφαλάς, 11, 55, wie ἴφθιμοι ψυχαί 1, 3, tapfere Seelen, d. i. Seelen der Tapferen; das fem. ἰφθίμη hat Hom. nur bei Frauen, ἄλοχος Il. 5, 415. 19, 116, vgl. Od. 10, 106. 11, 287. 16, 332, in allgemeiner ehrender Bdtg, wacker, tüchtig; βοῶν ἴφθιμα κάρηνα Il. 23, 260; von einem gewaltigen Strome 17, 749. – Sp. D., D. Per. 655 Qu. Sm. 13, 334. – Den superl. ἰφθιμότατος erwähnt Suid.
French (Bailly abrégé)
η ou ος, ον :
1 fort, robuste;
2 p. ext. généreux, courageux, vaillant.
Étymologie: ἶφι.
Russian (Dvoretsky)
ἴφθῑμος: и 2 ἶφι
1 сильный, мощный, могучий (ὦμοι, κράτος, Λύκιοι, βοῶν κάρηνα Hom.; ἀνήρ Hes.);
2 мощный, бурный, стремительный (ποταμοί Hom.);
3 властный, грозный (Ἀΐδης Hom., Hes.; βασιλεύς Theocr.);
4 доблестный, славный (ψυχαὶ ἡρώων, ἄλοχος Hom.).
Greek (Liddell-Scott)
ἴφθῑμος: -η, -ον, ὡσαύτως, ος, ον· (ἶφι, ἴφιος)· ἰσχυρός, δυνατός, ῥωμαλέος, ἐπὶ σωματικῆς ῥώμης· ἑπομένως: ὤμοις ἴφθ. Ἰλ. Σ. 204· κρατὶ δ᾿ ἐπ᾿ ἰφθίμῳ κυνέην… ἔθηκεν Γ. 336· ἰφθίμων ποταμῶν... ῥέεθρα Ρ. 749· βοῶν ἰφθ. κάρηνα Σ. 23· ἀλλὰ κατὰ τὸ πλεῖστον ὡς ἐπίθετον ἡρώων, Γ. 336, Σ. 204, κτλ.· καὶ οὕτως, ἴφθ. ψυχαί, κεφαλαὶ Α. 3, Λ. 55· ἐπὶ τοῦ Ἅδου, Ὀδ. Κ. 534, Λ. 47: ― οὕτω καὶ ἐπὶ γυναικῶν, εὔρωστος, εὐπρεπής, οἵα πρέπει νὰ εἶναι ἡ γυνὴ ἥρωος (ὅρα Ὀδ. Κ. 105, 106)· ἰφθ. βασίλεια Π. 332· ἄλοχος, παράκοιτις Ἰλ. Ε. 415, Ὀδ. Ψ. 92, κτλ.· θυγάτηρ Ο. 364· ἰφθίμην Πηρὼ Λ. 287. ― Ὁσάκις ὁ Ὅμ. μεταχειρίζεται τὴν λέξιν ἐπὶ γυναικῶν, μεταχειρίζεται τὴν κατάληξιν τοῦ θηλ. ἰφθίμη· ἀλλὰ λέγει ἴφθιμοι ψυχαί, κεφαλαί, προκειμένου περὶ ἀνδρῶν.
Greek Monolingual
ἴφθιμος, -ον, θηλ. και -η (Α)
1. (γενικά αλλά και κυρίως για ήρωες και για τον Άδη) δυνατός, ισχυρός, ρωμαλέος
2. (για γυναίκες) α) εύρωστη
β) ευπρεπής.
[ΕΤΥΜΟΛ. Άγνωστης ετυμολ. Η απουσία αρχικού F δεν επιτρέπει τη σύνδεση της λ. με τους τ. ἴς, ἴφι].
Greek Monotonic
ἴφθῑμος: -η, -ον ή -ος, -ον (ἶφι, ἴφιος), ισχυρός, δυνατός, ρωμαλέος, σε Ομήρ. Ιλ.· λέγεται για τις γυναίκες, εύρωστη, ευπρεπής, κόσμια, σε Όμηρ.
Frisk Etymological English
Grammatical information: adj.
Meaning: powerful, strong, vigilant (Hom., Theoc., D. P.).
Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]
Etymology: -Uncertain because the meaning is uncertain (as are ἐρῆμος, ἑτοῖμος, s. vv.). The abcence of a digamma (Chantraine Gramm. hom. 1, 143) makes connection with ἴς, ἶφι improbable. Kuiper Glotta 21, 289ff. and ZII 8, 249f. connected φθάνω and (with Collitz BB 18, 226ff.) Skt. kṣáyati possess, dominate; s. the doubts in Schwyzer 326 n. 1. Prob. a Pre-Greek word.
Middle Liddell
ἴφθῑμος, η, ον [ἶφι, ἴφιος
stout, strong, stalwart, Il.:—of women, comely, goodly, Hom.
Frisk Etymology German
ἴφθιμος: {íphthimos}
Meaning: etwa kräftig, stark, wacker (Hom., Theok., D. P.).
Etymology : Schon wegen der unsicheren Bedeutung etymologisch schwer bestimmbar (ebenso die gleichgebildeten ἐρῆμος, ἑτοῖμος, s. dd.). Das Fehlen des Digamma (Chantraine Gramm. hom. 1, 143) macht Anschluß an ἴς, ἶφι sehr unwahrscheinlich. Nach Kuiper Glotta 21, 289ff. und ZII 8, 249f. zu φθάνω und (mit Collitz BB 18, 226ff.) zu aind. kṣáyati besitzen, beherrschen; s. die Bedenken bei Schwyzer 326 A. 1.
Page 1,745
Translations
comely
Bulgarian: миловиден; Czech: pohledný, hezký, sličný, půvabný, spanilý; Dutch: bevallig; French: avenant; German: hübsch, ansehnlich; Greek: ελκυστικός, θελκτικός, όμορφος, τραβηχτικός; Ancient Greek: εἰδάλιμος, εὐειδής, εὔμορφος, εὐπρεπής, ἰδανός, ἴφθιμος; Hungarian: kedves, kellemes, csinos; Irish: córach, cuanna, cumaí, cumtha, daite, dathúil, dea-chumtha, dreachúil, gnaíúil, lachanta, leacanta, maisiúil, slachtmhar, sochraidh, spéisiúil; Latin: venustus; Polish: urodziwy; Portuguese: lindo, atraente; Romanian: plăcut, drăguț; Russian: пригожий; Spanish: lindo