man: Difference between revisions
Πᾶσιν γὰρ εὖ φρονοῦσι συμμαχεῖ τύχη → Sapientibus Fortuna se fert opiferam → Mit allen, die klug denken, steht das Glück im Bund
(CSV4) |
|||
(8 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Woodhouse1 | {{Woodhouse1 | ||
|Text=[[File: | |Text=[[File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window|link={{filepath:woodhouse_510.jpg}}]] | ||
===substantive=== | |||
as opposed to [[woman]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀνήρ]], ὁ, [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[φώς]], ὁ. | |||
of a [[man]], adj.: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀνδρεῖος]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[ἀνδρικός]]. | |||
[[become a man]], v.: see [[come to manhood]], under [[manhood]]. | |||
[[in man's voice]]: use adv., [[Aristophanes|Ar.]] [[ἀνδριστί]]. | |||
[[fight man to man]], v: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[μονομαχεῖν]]. | |||
[[human being]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἄνθρωπος]], ὁ. | |||
[[men]], [[human beings]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἄνθρωποι]], οἱ, [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[βροτοί]], οἱ, [[θνητοί]], οἱ. | |||
of [[men]], adj.: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀνθρώπειος]]; see [[human]]. | |||
P. and V. πληροῦν. | [[a man]] (indef.): [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[τις]]. | ||
[[like a man]]: see [[manfully]]. | |||
[[man by man]]: [[prose|P.]] [[καθ' ἕνα]]. | |||
[[play the man]], v.:[[prose|P.]] [[ἀνδραγαθίζεσθαι]], [[ἀνδρίζεσθαι]] ([[Plato]]). | |||
[[men's quarters in a house]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀνδρών]], ὁ ([[Xenophon|Xen.]]), [[prose|P.]] [[ἀνδρωνῖτις]], ἡ. | |||
[[empty of men]], adj.: [[verse|V.]] [[ἄνανδρος]], [[κένανδρος]]. | |||
[[lack of men]], subs.: [[verse|V.]] [[κενανδρία]], ἡ, [[prose|P.]] [[ὀλιγανθρωπία]], ἡ. | |||
[[love of men]]: [[verse|V.]] [[φιλανδρία]], ἡ ([[Euripides]], ''[[Andromache]]'' 229). | |||
[[men at arms]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ὁπλῖται]], οἱ. | |||
===verb transitive=== | |||
[[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[πληροῦν]]. | |||
[[man fully]]: [[prose|P.]] [[συμπληροῦν]]. | |||
[[man against]] (an [[enemy]]): [[prose|P.]] [[ἀντιπληροῦν]] (absol.). | |||
[[man in addition]]: [[prose|P.]] [[προσπληροῦν]]. | |||
[[fully-manned]], adj.: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[πλήρης]]. | |||
}} | |||
{{GermanLatin | |||
|dela=man, [[homo]] ([[ein]] [[Mensch]], z.B. [[wenn]] [[man]] das [[Podagra]] bekommt, [[cum]] homini [[pedes]] dolere coepissent). – [[quis]]. [[aliquis]]. [[quispiam]] ([[jemand]], [[irgend]] [[jemand]], irgendeiner, s. »[[irgend]]« den eig. Untersch., z.B. [[sie]] verteidigten ihre [[Stadt]] standhafter [[als]] [[man]] hätte [[glauben]] [[sollen]], constantius, [[quam]] [[quis]] facturos crederet, urbem defenderunt: [[man]] könnte [[vielleicht]] [[sagen]], [[forsitan]] [[quispiam]] dixerit: [[man]] könnte [es könnte [[hier]] [[jemand]]] [[sagen]], dixerit [[hic]] [[aliquis]]; dicat [[aliquis]]: [[man]] wird [[vielleicht]] [[sagen]], dicet [[aliquis]] [[forte]]). – [[quisque]] ([[jeder]], z.B. sit omne [[iudicium]], [[non]] [[quam]] [[locuples]], [[sed]] [[qualis]] [[quisque]] sit, [[nicht]] [[wie]] [[reich]] [[man]], [[sondern]] [[was]] [[man]] [[sei]]). – Außerdem wird »[[man]]« [[durch]] folgende Wendungen ausgedrückt:<br>A) [[durch]] das [[Passivum]], [[nämlich]]: 1) [[persönlich]], a) [[durch]] das bestimmte Tempus, wo [[dann]] der beim [[Aktiv]] im Deutschen stehende Objektsakkusativ im Lateinischen [[Nominativ]] [[werden]] muß, z.B. [[man]] lobt mich, dich, ihn etc., laudor, laudaris, laudatur etc.: [[man]] nennt dich [[einen]] Ankläger, [[accusator]] nominaris: [[man]] geht [[damit]] um ([[man]] will), id agitur, ut etc.: (er sagte etc.) [[man]] gehe [[damit]] um (od. [[man]] wolle), id agi, ut etc. – Hierher [[gehören]] [[auch]] die Redensarten: [[man]] sagt, [[daß]] [[ich]], du, er etc., [[man]] glaubt, [[daß]] [[ich]], du, er etc., [[man]] hält mich, dich, ihn (es) [[für]] etc., [[man]] befiehlt, [[daß]] [[ich]], du etc., die im Latein. [[ebenso]] persönlichgebraucht [[werden]] [[müssen]], z.B. [[man]] sagt, [[daß]] er in Rom [[gewesen]] [[sei]], [[ille]] dicitur Romae fuisse: [[man]] sagt, du habest dieses getan, diceris [[hoc]] fecisse: [[man]] glaubt, [[ich]] [[sei]] [[ein]] [[Sklave]], [[man]] hält mich [[für]] [[einen]] Sklaven, [[servus]] existimor: [[man]] befahl, [[daß]] du zum [[Konsul]] erklärt würdest, [[iussus]] es renuntiari [[consul]]. – Solche Verba u. unpersönliche Redensarten. die [[selbst]] keine [[passive]] [[Form]] [[zulassen]], [[nehmen]] [[einen]] [[Infinitiv]] [[des]] Passivs zu sich, z.B. [[man]] kann [[nicht]] [[angenehm]] [[leben]], [[wenn]] [[man]] [[nicht]] [[tugendhaft]] lebt, [[non]] potest [[iucunde]] vivi, [[nisi]] [[cum]] virtute vivatur; es ist [[ein]] wahres [[Wort]], das [[man]] zu [[sagen]] pflegt etc., [[verum]] [[est]] [[illud]] [[verbum]], [[quod]] [[vulgo]] dici solet. – Doch steht [[bei]] den unpersönlichen Redensarten zuw. [[auch]] der Infin. [[des]] Aktivs, [[wobei]] [[man]] sich aliquem [[denken]] muß, z.B. es ist [[töricht]], [[daß]] [[man]] das fürchtet, [[was]] [[nicht]] vermieden [[werden]] kann, stultum [[est]] timere id, [[quod]] vitari [[non]] potest. – b) [[durch]] das Partizipium Perfetti, z.B. deine Brüder, [[von]] denen [[man]] [[einst]] eine glänzende politische [[Stellung]] erwartet, exspectati ad amplissimam dignitatem fratres.<br>2) unpersönlich [[durch]] die [[dritte]] [[Person]] Singularis. Hierher [[gehören]] alle Verba intransitiva, die in der dritten [[Person]] Singularis im [[Passiv]] [[einen]] [[Zustand]] [[als]] bestehend [[angeben]], z.B. [[man]] lebt, vivitur: [[man]] kam [[nach]] Rom, Romam ventum [[est]]: es wird [[Abend]], [[man]] muß [[nach]] Hause [[zurückkehren]], [[iam]] [[advesperascit]], domum revertendum [[est]]: [[man]] beneidet mich, invidetur [[mihi]]. – Seltener [[stehen]] [[einige]] [[dieser]] Verba [[persönlich]], z.B. [[man]] klatscht mir. [[Beifall]], plaudor.<br>3) [[durch]] Ablativi absoluti, z.B. [[wenn]] [[man]] das [[als]] feststehend annimmt und einräumt. [[daß]] es eine göttliche [[Kraft]] gebe, die das [[Leben]] der Menschen umfaßt, so ist es [[nicht]] [[schwer]] etc., [[hoc]] [[autem]] posito [[atque]] [[concesso]], [[esse]] quandam vim divinam vitam hominum continentem, [[non]] [[difficile]] [[est]] etc.<br>B) [[durch]] das [[Aktiv]] und [[zwar]]: 1) [[durch]] die [[erste]] [[Person]] Singul., [[wenn]]. [[sie]] sich [[selbst]] [[nicht]] auszunehmen hat, z.B. da sieht [[man]], [[daß]] du [[hoch]] [[hinaus]] willst, [[video]] te [[alte]] spectare.<br>2) [[durch]] die [[dritte]] [[Person]] im [[Singular]] und [[zwar]]: a) [[durch]] unpersönliche Verba aktiva, [[als]] da sind: [[man]] muß, [[oportet]]: [[man]] darf, [[licet]]: [[man]] [[beliebt]], hat [[beliebt]], placet, placuit usw. – b) in der [[Redensart]] »sagt [[man]]«, [[durch]] inquit ([[als]] [[Parenthese]]), wo [[man]] [[ein]] [[aliquis]], [[adversarius]] etc. [[hinzudenken]] muß.<br>3) [[durch]] die [[dritte]] [[Person]] im [[Plural]], [[wenn]] [[man]] [[irgend]] [[ein]] [[Subjekt]], gew. das allg. homines, [[hinzudenken]] kann, z.B. [[man]] lobt den [[König]], laudant (sc. homines od. auctores etc.) regem: [[man]] sagt, s. [[sagen]].<br>4) [[durch]] die [[dritte]] [[Person]] Singularis od. Pluralis, [[indem]] [[man]] den [[Satz]] umkehrt, so [[daß]] das deutsche »[[man]]«, das [[immer]] [[Subjekt]] ist, in das [[Verhältnis]] [[des]] Objekts kommt, [[worauf]] es [[deutsch]] und [[lateinisch]] wegfällt, z.B. [[durch]] Sparsamkeitwird [[man]] [[reich]], d. h. Sparsamkeit macht [[reich]], *[[parsimonia]] divites facit: [[durch]] [[Reichtum]] wird [[man]] [[geizig]], d.i. der [[Reichtum]] macht [[geizig]], *[[divitiae]] efficiunt avaros.<br>5) [[durch]] die [[erste]] [[Person]] Pluralis [[des]] Indikativs [[oder]] Konjunktivs, [[wenn]] der Redende sich [[selbst]] [[mit]] [[unter]] den unbekannten Subjekten [[nennen]] kann, z.B. [[was]] [[man]] wünscht, glaubt [[man]] gern, [[quae]] volumus, credimus [[libenter]]: [[man]] denke sich (setze den [[Fall]]), die [[Sache]] [[sei]] [[wahr]], fingamus od. faciamus rem veram [[esse]].<br>6) [[durch]] die [[zweite]] [[Person]] Singularis [[des]] Indikativs, Konjunktivs [[oder]] Imperativs, [[bei]] lebhaften Ermahnungen, Aufforderungen und Darstellungen, wo [[dann]] [[auch]] in den folgenden Sätzen, die [[dazu]] [[gehören]], diese [[Person]] [[beibehalten]] [[werden]] muß. z.B. [[man]] sieht [[Gott]] [[nicht]], [[doch]] ist er [[als]] [[Gott]] [[aus]] seinen Werken zu [[erkennen]], deum [[non]] vides, [[tamen]] ut deum agnoscis ex operibus [[eius]]: [[was]] [[man]] tut, muß [[man]] [[mit]] [[Bedacht]] [[tun]], agere [[decet]], [[quod]] agas, [[considerate]]: [[man]] denke sich ([[man]] setze den [[Fall]]), es werde [[jetzt]] [[einer]] [[ein]] [[Weiser]], finge aliquem [[nunc]] fieri sapientem. – Hauptsächlich steht die [[zweite]] [[Person]] Singularis [[des]] Konjunktivs da, wo [[wir]] [[sagen]]: [[man]] konnte, sollte, [[man]] hätte [[können]], [[sollen]], z.B. [[man]] konnte [[sehen]], hätte [[sehen]] [[können]], videres: [[man]] hätte [[wissen]] [[sollen]], [[können]], scires: [[man]] sollte [[glauben]], putares.<br>7) [[durch]] das Partizipium Präsentis im [[Maskulinum]], in allgemeinen Sätzen [[wie]]: [[wenn]] [[man]] das [[erste]] verfolgt, so ist es [[löblich]], beim zweiten und dritten [[stehen]] zu [[bleiben]], [[prima]] sequentem [[honestum]] [[est]] in secundis et tertiis consistere.<br>C) Ist das deutsche »[[man]]« im Lateinischen [[Subjekt]] [[des]] Infinitivs, so wird es [[nicht]] [[besonders]] ausgedrückt, z.B. es ist [[menschlich]], [[daß]] [[man]] dem Freunde verzeiht, ignoscere [[amico]] humanum [[est]]. – Doch beim [[Infinitiv]] [[esse]] u. [[bei]] denjenigen Verbis, die im [[Passiv]] [[zwei]] Nominative, [[des]] Subjekts und Prädikats, [[bei]] sich [[haben]], [[als]]: videri, existimari, iudicari etc., steht [[wenigstens]] der [[Akkusativ]] [[des]] Prädikats, z.B. der größte [[Reichtum]] ist, [[daß]] [[man]] [[mit]] seiner [[Lage]] [[zufrieden]] ist, maximae sunt [[divitiae]] contentum [[suis]] rebus [[esse]]: [[man]] hielt es [[vorderhand]] [[für]] [[passend]], [[daß]] [[man]] Konsuln wählte, in [[praesentia]] placuit consules fieri: es [[sei]] zugegeben, [[daß]] [[man]] [[unglücklich]] [[sei]], liceat miseros [[esse]]. | |||
}} | |||
{{nlel | |||
|nleltext=[[αἰζηός]] | |||
}} | |||
{{LaEn | |||
|lnetxt=man undeclined N N :: manna; (food from God in Siani); [man => Hebrew what; man hu => what is this] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 13:40, 14 October 2021
English > Greek (Woodhouse)
substantive
as opposed to woman: P. and V. ἀνήρ, ὁ, Ar. and V. φώς, ὁ.
of a man, adj.: P. and V. ἀνδρεῖος, Ar. and P. ἀνδρικός.
become a man, v.: see come to manhood, under manhood.
in man's voice: use adv., Ar. ἀνδριστί.
fight man to man, v: P. and V. μονομαχεῖν.
human being: P. and V. ἄνθρωπος, ὁ.
men, human beings: P. and V. ἄνθρωποι, οἱ, Ar. and V. βροτοί, οἱ, θνητοί, οἱ.
of men, adj.: P. and V. ἀνθρώπειος; see human.
a man (indef.): P. and V. τις.
like a man: see manfully.
play the man, v.:P. ἀνδραγαθίζεσθαι, ἀνδρίζεσθαι (Plato).
men's quarters in a house: P. and V. ἀνδρών, ὁ (Xen.), P. ἀνδρωνῖτις, ἡ.
empty of men, adj.: V. ἄνανδρος, κένανδρος.
lack of men, subs.: V. κενανδρία, ἡ, P. ὀλιγανθρωπία, ἡ.
love of men: V. φιλανδρία, ἡ (Euripides, Andromache 229).
men at arms: P. and V. ὁπλῖται, οἱ.
verb transitive
man against (an enemy): P. ἀντιπληροῦν (absol.).
man in addition: P. προσπληροῦν.
fully-manned, adj.: P. and V. πλήρης.
German > Latin
man, homo (ein Mensch, z.B. wenn man das Podagra bekommt, cum homini pedes dolere coepissent). – quis. aliquis. quispiam (jemand, irgend jemand, irgendeiner, s. »irgend« den eig. Untersch., z.B. sie verteidigten ihre Stadt standhafter als man hätte glauben sollen, constantius, quam quis facturos crederet, urbem defenderunt: man könnte vielleicht sagen, forsitan quispiam dixerit: man könnte [es könnte hier jemand] sagen, dixerit hic aliquis; dicat aliquis: man wird vielleicht sagen, dicet aliquis forte). – quisque (jeder, z.B. sit omne iudicium, non quam locuples, sed qualis quisque sit, nicht wie reich man, sondern was man sei). – Außerdem wird »man« durch folgende Wendungen ausgedrückt:
A) durch das Passivum, nämlich: 1) persönlich, a) durch das bestimmte Tempus, wo dann der beim Aktiv im Deutschen stehende Objektsakkusativ im Lateinischen Nominativ werden muß, z.B. man lobt mich, dich, ihn etc., laudor, laudaris, laudatur etc.: man nennt dich einen Ankläger, accusator nominaris: man geht damit um (man will), id agitur, ut etc.: (er sagte etc.) man gehe damit um (od. man wolle), id agi, ut etc. – Hierher gehören auch die Redensarten: man sagt, daß ich, du, er etc., man glaubt, daß ich, du, er etc., man hält mich, dich, ihn (es) für etc., man befiehlt, daß ich, du etc., die im Latein. ebenso persönlichgebraucht werden müssen, z.B. man sagt, daß er in Rom gewesen sei, ille dicitur Romae fuisse: man sagt, du habest dieses getan, diceris hoc fecisse: man glaubt, ich sei ein Sklave, man hält mich für einen Sklaven, servus existimor: man befahl, daß du zum Konsul erklärt würdest, iussus es renuntiari consul. – Solche Verba u. unpersönliche Redensarten. die selbst keine passive Form zulassen, nehmen einen Infinitiv des Passivs zu sich, z.B. man kann nicht angenehm leben, wenn man nicht tugendhaft lebt, non potest iucunde vivi, nisi cum virtute vivatur; es ist ein wahres Wort, das man zu sagen pflegt etc., verum est illud verbum, quod vulgo dici solet. – Doch steht bei den unpersönlichen Redensarten zuw. auch der Infin. des Aktivs, wobei man sich aliquem denken muß, z.B. es ist töricht, daß man das fürchtet, was nicht vermieden werden kann, stultum est timere id, quod vitari non potest. – b) durch das Partizipium Perfetti, z.B. deine Brüder, von denen man einst eine glänzende politische Stellung erwartet, exspectati ad amplissimam dignitatem fratres.
2) unpersönlich durch die dritte Person Singularis. Hierher gehören alle Verba intransitiva, die in der dritten Person Singularis im Passiv einen Zustand als bestehend angeben, z.B. man lebt, vivitur: man kam nach Rom, Romam ventum est: es wird Abend, man muß nach Hause zurückkehren, iam advesperascit, domum revertendum est: man beneidet mich, invidetur mihi. – Seltener stehen einige dieser Verba persönlich, z.B. man klatscht mir. Beifall, plaudor.
3) durch Ablativi absoluti, z.B. wenn man das als feststehend annimmt und einräumt. daß es eine göttliche Kraft gebe, die das Leben der Menschen umfaßt, so ist es nicht schwer etc., hoc autem posito atque concesso, esse quandam vim divinam vitam hominum continentem, non difficile est etc.
B) durch das Aktiv und zwar: 1) durch die erste Person Singul., wenn. sie sich selbst nicht auszunehmen hat, z.B. da sieht man, daß du hoch hinaus willst, video te alte spectare.
2) durch die dritte Person im Singular und zwar: a) durch unpersönliche Verba aktiva, als da sind: man muß, oportet: man darf, licet: man beliebt, hat beliebt, placet, placuit usw. – b) in der Redensart »sagt man«, durch inquit (als Parenthese), wo man ein aliquis, adversarius etc. hinzudenken muß.
3) durch die dritte Person im Plural, wenn man irgend ein Subjekt, gew. das allg. homines, hinzudenken kann, z.B. man lobt den König, laudant (sc. homines od. auctores etc.) regem: man sagt, s. sagen.
4) durch die dritte Person Singularis od. Pluralis, indem man den Satz umkehrt, so daß das deutsche »man«, das immer Subjekt ist, in das Verhältnis des Objekts kommt, worauf es deutsch und lateinisch wegfällt, z.B. durch Sparsamkeitwird man reich, d. h. Sparsamkeit macht reich, *parsimonia divites facit: durch Reichtum wird man geizig, d.i. der Reichtum macht geizig, *divitiae efficiunt avaros.
5) durch die erste Person Pluralis des Indikativs oder Konjunktivs, wenn der Redende sich selbst mit unter den unbekannten Subjekten nennen kann, z.B. was man wünscht, glaubt man gern, quae volumus, credimus libenter: man denke sich (setze den Fall), die Sache sei wahr, fingamus od. faciamus rem veram esse.
6) durch die zweite Person Singularis des Indikativs, Konjunktivs oder Imperativs, bei lebhaften Ermahnungen, Aufforderungen und Darstellungen, wo dann auch in den folgenden Sätzen, die dazu gehören, diese Person beibehalten werden muß. z.B. man sieht Gott nicht, doch ist er als Gott aus seinen Werken zu erkennen, deum non vides, tamen ut deum agnoscis ex operibus eius: was man tut, muß man mit Bedacht tun, agere decet, quod agas, considerate: man denke sich (man setze den Fall), es werde jetzt einer ein Weiser, finge aliquem nunc fieri sapientem. – Hauptsächlich steht die zweite Person Singularis des Konjunktivs da, wo wir sagen: man konnte, sollte, man hätte können, sollen, z.B. man konnte sehen, hätte sehen können, videres: man hätte wissen sollen, können, scires: man sollte glauben, putares.
7) durch das Partizipium Präsentis im Maskulinum, in allgemeinen Sätzen wie: wenn man das erste verfolgt, so ist es löblich, beim zweiten und dritten stehen zu bleiben, prima sequentem honestum est in secundis et tertiis consistere.
C) Ist das deutsche »man« im Lateinischen Subjekt des Infinitivs, so wird es nicht besonders ausgedrückt, z.B. es ist menschlich, daß man dem Freunde verzeiht, ignoscere amico humanum est. – Doch beim Infinitiv esse u. bei denjenigen Verbis, die im Passiv zwei Nominative, des Subjekts und Prädikats, bei sich haben, als: videri, existimari, iudicari etc., steht wenigstens der Akkusativ des Prädikats, z.B. der größte Reichtum ist, daß man mit seiner Lage zufrieden ist, maximae sunt divitiae contentum suis rebus esse: man hielt es vorderhand für passend, daß man Konsuln wählte, in praesentia placuit consules fieri: es sei zugegeben, daß man unglücklich sei, liceat miseros esse.