κατασκεδάννυμι: Difference between revisions

From LSJ

κατὰ τὸν δεύτερον, φασί, πλοῦν τὰ ἐλάχιστα ληπτέον τῶν κακῶν → we must as second best, as people say, take the least of the evils

Source
m (Text replacement - "<b class="num">(\d+)\)" to "<b class="num">$1")
m (Text replacement - "Ar.''Av.''" to "Ar.''Av.''")
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=kataskedannymi
|Transliteration C=kataskedannymi
|Beta Code=kataskeda/nnumi
|Beta Code=kataskeda/nnumi
|Definition=and κατασκεδαννύω (<span class="bibl">D.54.4</span> codd.), Att. fut. <span class="sense"><span class="bld">A</span> -σκεδῶ <span class="bibl">Antiph.25</span>:—[[scatter]], [[pour upon]] or [[over]], κατάχυσμα… κατεσκέδασαν θερμὸν τοῦτο καθ' ὑμῶν <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span> 536</span>, cf.<span class="bibl"><span class="title">PMagd.</span>33.4</span> (iii B.C.); τὰς ἀμίδας D. [[l.c.]]: usually c. acc. et gen., <b class="b3">τὴν μεγίστην ἀρύταιναν ὑμῶν</b> Antiph.l.c., etc.; ὥσπερ ἑωλοκρασίαν τινά μου τῆς πονηρίας -σκεδάσας <span class="bibl">D.18.50</span>; <b class="b3">κ. ὕβριν τινός</b> [[pour]] abuse [[upon]] one, Plu.2.10c; λῆρον κ. τινός <span class="bibl">Luc.<span class="title">Salt.</span>6</span>; ὅλας ἁμάξας βλασφημιῶν κ. τινός <span class="bibl">Id.<span class="title">Eun.</span>2</span>, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> <b class="b3">κ. φήμην</b> [[spread]] a report [[against]] one, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ap.</span>18c</span>:—Pass., ἡ φήμη κατεσκέδασται τοῦ Μίνω <span class="bibl">Id.<span class="title">Min.</span>320d</span>; <b class="b3">ὁ λόγος ἐν τῇ πόλει κατεσκέδασται</b> (prob. l. for <b class="b3">-σκεύασται</b>) <span class="bibl">Lys.10.23</span>; τοῦ πόνου πλείονος -ασμένου τῆς σαρκός <span class="bibl">Hp.<span class="title">Medic.</span>7</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> Med., [[pour]], [[sprinkle about]], <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>7.3.32</span> (Suid., Phot.: <b class="b3">συγκατ-</b>) codd.). </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> [[overthrow]], [[destroy]], IG12(9).1179.9 (Euboea).</span>
|Definition=and [[κατασκεδαννύω]] (D.54.4 codd.), Att. <span class="bld">A</span> fut. -σκεδῶ Antiph.25:—[[scatter]], [[pour upon]] or [[over]], κατάχυσμα… κατεσκέδασαν θερμὸν τοῦτο καθ' ὑμῶν [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Birds|Av.]]'' 536, cf.''PMagd.''33.4 (iii B.C.); τὰς ἀμίδας D. [[l.c.]]: usually c. acc. et gen., <b class="b3">τὴν μεγίστην ἀρύταιναν ὑμῶν</b> Antiph.l.c., etc.; ὥσπερ ἑωλοκρασίαν τινά μου τῆς πονηρίας -σκεδάσας D.18.50; <b class="b3">κ. ὕβριν τινός</b> [[pour]] abuse [[upon]] one, Plu.2.10c; λῆρον κ. τινός Luc.''Salt.''6; ὅλας ἁμάξας βλασφημιῶν κ. τινός Id.''Eun.''2, etc.<br><span class="bld">2</span> <b class="b3">κ. φήμην</b> [[spread]] a report [[against]] one, Pl.''Ap.''18c:—Pass., ἡ φήμη κατεσκέδασται τοῦ Μίνω Id.''Min.''320d; <b class="b3">ὁ λόγος ἐν τῇ πόλει κατεσκέδασται</b> (prob. l. for -σκεύασται) Lys.10.23; τοῦ πόνου πλείονος -ασμένου τῆς σαρκός Hp.''Medic.''7.<br><span class="bld">3</span> Med., [[pour]], [[sprinkle about]], X.''An.''7.3.32 (Suid., Phot.: <b class="b3">συγκατ-</b>) codd.).<br><span class="bld">4</span> [[overthrow]], [[destroy]], IG12(9).1179.9 (Euboea).
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>f.</i> κατασκεδάσω, <i>att.</i> [[κατασκεδῶ]];<br /><b>1</b> répandre sur : [[τί]] τινος qch sur qqn ; <i>fig.</i> φήμην τινός PLAT, ὕβριν τινός PLUT répandre un bruit (ou un outrage) sur le compte de qqn;<br /><b>2</b> répandre <i>en gén.</i> : κατεσκέδασται [[λόγος]] [[ἐν]] [[τῇ]] πόλει LYS un bruit s'est répandu dans la ville;<br /><i><b>Moy.</b></i> κατασκεδάννυμαι répandre qch à soi : [[κέρας]] XÉN répandre sa coupe sur.<br />'''Étymologie:''' [[κατά]], [[σκεδάννυμι]].
|btext=<i>f.</i> κατασκεδάσω, <i>att.</i> [[κατασκεδῶ]];<br /><b>1</b> [[répandre sur]] : τί τινος qch sur qqn ; <i>fig.</i> φήμην τινός PLAT, ὕβριν τινός PLUT répandre un bruit (ou un outrage) sur le compte de qqn;<br /><b>2</b> [[répandre]] <i>en gén.</i> : κατεσκέδασται [[λόγος]] [[ἐν]] τῇ πόλει LYS un bruit s'est répandu dans la ville;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[κατασκεδάννυμαι]] répandre qch à soi : [[κέρας]] XÉN répandre sa coupe sur.<br />'''Étymologie:''' [[κατά]], [[σκεδάννυμι]].
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 26: Line 26:
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=κατα-σκεδάννυμι uitgieten (over), verspreiden (over), met acc. en gen.:; κατάχυσμα... κατεσκέδασαν θερμόν... ὑμῶν zij hebben een hete saus over jullie uitgegoten Aristoph. Av. 536; ook overdr.:; ἑωλοκρασίαν τινά μου τῆς πονηρίας τῆς ἑαυτοῦ... κατασκεδάσας door de rotzooi van zijn eigen slechtheid over mij uit te storten Dem. 18.50; spec. van geruchten, roddels over/ten nadele van iem.; ook pass.: ἡ φήμη κατεσκέδασται τοῦ Μίνω het gerucht gaat over Minos Plat. Min. 320d.
|elnltext=κατα-σκεδάννυμι uitgieten (over), verspreiden (over), met acc. en gen.:; κατάχυσμα... κατεσκέδασαν θερμόν... ὑμῶν zij hebben een hete saus over jullie uitgegoten Aristoph. Av. 536; ook overdr.:; ἑωλοκρασίαν τινά μου τῆς πονηρίας τῆς ἑαυτοῦ... κατασκεδάσας door de rotzooi van zijn eigen slechtheid over mij uit te storten Dem. 18.50; spec. van geruchten, roddels over/ten nadele van iem.; ook pass.: ἡ φήμη κατεσκέδασται τοῦ Μίνω het gerucht gaat over Minos Plat. Min. 320d.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=and -ύω fut. -σκεδάσω<br /><b class="num">1.</b> to [[scatter]], or [[pour]] [[upon]] or [[over]], τι [[κατά]] τινος Ar.; also τί τινος, Dem., etc.<br /><b class="num">2.</b> κ. φήμην to [[spread]] a [[report]] [[against]] one, Plat.<br /><b class="num">3.</b> Mid. to [[pour]] or [[sprinkle]] [[about]], Xen.
|mdlsjtxt=and -ύω fut. -σκεδάσω<br /><b class="num">1.</b> to [[scatter]], or [[pour]] [[upon]] or [[over]], τι [[κατά]] τινος Ar.; also τί τινος, Dem., etc.<br /><b class="num">2.</b> κ. φήμην to [[spread]] a [[report]] [[against]] one, Plat.<br /><b class="num">3.</b> Mid. to [[pour]] or [[sprinkle]] [[about]], Xen.
}}
}}

Latest revision as of 06:55, 21 September 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: κατασκεδάννῡμι Medium diacritics: κατασκεδάννυμι Low diacritics: κατασκεδάννυμι Capitals: ΚΑΤΑΣΚΕΔΑΝΝΥΜΙ
Transliteration A: kataskedánnymi Transliteration B: kataskedannymi Transliteration C: kataskedannymi Beta Code: kataskeda/nnumi

English (LSJ)

and κατασκεδαννύω (D.54.4 codd.), Att. A fut. -σκεδῶ Antiph.25:—scatter, pour upon or over, κατάχυσμα… κατεσκέδασαν θερμὸν τοῦτο καθ' ὑμῶν Ar.Av. 536, cf.PMagd.33.4 (iii B.C.); τὰς ἀμίδας D. l.c.: usually c. acc. et gen., τὴν μεγίστην ἀρύταιναν ὑμῶν Antiph.l.c., etc.; ὥσπερ ἑωλοκρασίαν τινά μου τῆς πονηρίας -σκεδάσας D.18.50; κ. ὕβριν τινός pour abuse upon one, Plu.2.10c; λῆρον κ. τινός Luc.Salt.6; ὅλας ἁμάξας βλασφημιῶν κ. τινός Id.Eun.2, etc.
2 κ. φήμην spread a report against one, Pl.Ap.18c:—Pass., ἡ φήμη κατεσκέδασται τοῦ Μίνω Id.Min.320d; ὁ λόγος ἐν τῇ πόλει κατεσκέδασται (prob. l. for -σκεύασται) Lys.10.23; τοῦ πόνου πλείονος -ασμένου τῆς σαρκός Hp.Medic.7.
3 Med., pour, sprinkle about, X.An.7.3.32 (Suid., Phot.: συγκατ-) codd.).
4 overthrow, destroy, IG12(9).1179.9 (Euboea).

German (Pape)

[Seite 1378] (s. σκεδάννυμι), darauf, darüber ausstreuen, ausgießen, ausschütten; κατεσκέδασαν θερμὸν τοῦτο καθ' ὑμῶν Ar. Av. 535; κατασκεδῶ τὴν μεγίστην ἀρύταιναν ὑμῶν Alexis bei Ath. III, 123 c; τὰς ἀμίδας κατεσκεδάννυον Dem. 54, 4; Sp., τοσαύτην τινά μου λόγων ἀμβροσίαν κατεσκέδασεν Luc. Nigr. 3, vgl. Lexiph. 16; – φήμην κατασκεδάσαι, das Gerücht ausbreiten, Plat. Apol. 18 c; κατεσκέδασται ὁ λόγος ἐν τῇ πόλει Lys. 10, 23; ἀδοξίαν αὐτοῦ κατεσκέδασαν Plut. Thes. 16; ὕβριν τινός, Schmähungen über Einen ausschütten, de educ. lib. 14. – Med., τῶν μετ' αὐτοῦ τὸ κέρας, seinen Bei Sp. auch = widerlegen, zunicht machen, ein Gerücht od. eine Anklage.

French (Bailly abrégé)

f. κατασκεδάσω, att. κατασκεδῶ;
1 répandre sur : τί τινος qch sur qqn ; fig. φήμην τινός PLAT, ὕβριν τινός PLUT répandre un bruit (ou un outrage) sur le compte de qqn;
2 répandre en gén. : κατεσκέδασται λόγος ἐν τῇ πόλει LYS un bruit s'est répandu dans la ville;
Moy. κατασκεδάννυμαι répandre qch à soi : κέρας XÉN répandre sa coupe sur.
Étymologie: κατά, σκεδάννυμι.

Greek Monolingual

κατασκεδάννυμι και κατασκεδαννύω και κατασκεδάζω (Α)
1. διασκορπίζω, διασπείρω
2. χύνω πάνω σε κάτι, ραντίζω («κατάχυσμ' ἕτερον γλυκὺ καὶ λιπαρόν, κἄπειτα κατεσκέδασαν θερμόν», Αριστοφ.)
3. διαδίδω φήμη.
[ΕΤΥΜΟΛ. < κατ(α)- + σκεδάννυμι «διασκορπίζω»].

Greek Monotonic

κατασκεδάννῡμι: και -ύω, μέλ. -σκεδάσω [ᾰ],
I. 1. διασκορπίζω ή περιχύνω, τικατά τινος, σε Αριστοφ.· επίσης, τί τινος, σε Δημ. κ.λπ.
2. κ. φήμην, διαδίδω φήμη εναντίον κάποιου, σε Πλάτ.
3. Μέσ., περιχύνω ή ραντίζω τριγύρω, σε Ξεν.

Russian (Dvoretsky)

κατασκεδάννυμι: и (в pf. и impf.) κατασκεδαννύω (fut. κατασκεδάσω - атт. κατασκεδῶ)
1 разливать, выливать (θερμόν τι κατά τινος Arph.; τὰς ἀμίδας τινός Dem.): κατεσκεδάσατο τὸ κέρας Xen. (Севт выпил и) выплеснул свой бокал;
2 распространять, рассеивать, распускать (τὴν φήμην Plat.; οὐχ οὗτοςλόγος ἐν τῇ πόλει κατεσκέδασται Lys.);
3 перен. обрушивать, изливать (ὕβριν εἴς τινα, ἀδοξίαν τινός Plut.; ὅλας ἁμάξας βλασφημιῶν τινος Luc.).

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

κατα-σκεδάννυμι uitgieten (over), verspreiden (over), met acc. en gen.:; κατάχυσμα... κατεσκέδασαν θερμόν... ὑμῶν zij hebben een hete saus over jullie uitgegoten Aristoph. Av. 536; ook overdr.:; ἑωλοκρασίαν τινά μου τῆς πονηρίας τῆς ἑαυτοῦ... κατασκεδάσας door de rotzooi van zijn eigen slechtheid over mij uit te storten Dem. 18.50; spec. van geruchten, roddels over/ten nadele van iem.; ook pass.: ἡ φήμη κατεσκέδασται τοῦ Μίνω het gerucht gaat over Minos Plat. Min. 320d.

Middle Liddell

and -ύω fut. -σκεδάσω
1. to scatter, or pour upon or over, τι κατά τινος Ar.; also τί τινος, Dem., etc.
2. κ. φήμην to spread a report against one, Plat.
3. Mid. to pour or sprinkle about, Xen.