φαυλότης: Difference between revisions
Πάντα ταῦτα ἐπείρασα ἐν τῇ σοφίᾳ: εἶπα Σοφισθήσομαι, καὶ αὐτὴ ἐμακρύνθη ἀπ' ἐμοῦ· κτλ. (Εcclesiastes 7:23f., LXX version) → I tried to give proof in wisdom of all those things; I said, I will be wise, but that wisdom was far from me ...
m (LSJ1 replacement) |
Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=favlotis | |Transliteration C=favlotis | ||
|Beta Code=faulo/ths | |Beta Code=faulo/ths | ||
|Definition=-ητος, ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[meanness]], [[poorness]], [[badness]], of persons and things, Pl.''Lg.''646b, Isoc.4.146 (pl.); τῆς στολῆς [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''2.4.5; τῶν βρωμάτων ib.5.2.16; [[φαυλότης χώρας]] = [[poverty of the soil]], [[poorness of soil]], opp. [[ἀρετή]], Pl.''Lg.'' 745d; opp. [[ἐπιείκεια]], [[Aristotle|Arist.]]''[[Nicomachean Ethics|EN]]''1175b25; [[φαυλότης μοναρχίας ἡ τυραννίς]] = [[tyranny]] is [[monarchy]] in a [[bad]] [[state]] ib. 1160b10: in plural, [[φαυλότητες]] = [[states of bad health]], Dsc.2.49.<br><span class="bld">2</span> [[want of accomplishments]] or [[want of skill]], Hp.''Art.''77 ([[varia lectio|v.l.]] for [[φλαυρότης]]), E.''Fr.''641; στρατηγῶν φαυλότης D.18.303; [[ἡ ἐμὴ φαυλότης]] = [[my lack of judgement]], [[my poor judgement]], [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''4.2.39, Pl.''Hp.Ma.''286d.<br><span class="bld">3</span> in good sense, [[plainness]], [[simplicity of life]], ἡ ἀμφὶ τὸ [[σῶμα]] φαυλότης X.''Ages.''11.11, cf. ''HG''4.1.30. | |Definition=-ητος, ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[meanness]], [[poorness]], [[badness]], of persons and things, [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''646b, Isoc.4.146 (pl.); τῆς στολῆς [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''2.4.5; τῶν βρωμάτων ib.5.2.16; [[φαυλότης χώρας]] = [[poverty of the soil]], [[poorness of soil]], opp. [[ἀρετή]], [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]'' 745d; opp. [[ἐπιείκεια]], [[Aristotle|Arist.]]''[[Nicomachean Ethics|EN]]''1175b25; [[φαυλότης μοναρχίας ἡ τυραννίς]] = [[tyranny]] is [[monarchy]] in a [[bad]] [[state]] ib. 1160b10: in plural, [[φαυλότητες]] = [[states of bad health]], Dsc.2.49.<br><span class="bld">2</span> [[want of accomplishments]] or [[want of skill]], Hp.''Art.''77 ([[varia lectio|v.l.]] for [[φλαυρότης]]), E.''Fr.''641; στρατηγῶν φαυλότης D.18.303; [[ἡ ἐμὴ φαυλότης]] = [[my lack of judgement]], [[my poor judgement]], [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''4.2.39, Pl.''Hp.Ma.''286d.<br><span class="bld">3</span> in good sense, [[plainness]], [[simplicity of life]], ἡ ἀμφὶ τὸ [[σῶμα]] φαυλότης X.''Ages.''11.11, cf. ''HG''4.1.30. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 32: | Line 32: | ||
}} | }} | ||
{{trml | {{trml | ||
|trtx= | |trtx====[[badness]]=== | ||
Arabic: سُوء; Catalan: bua; Esperanto: malbono; Finnish: pahuus; German: [[Schlechtigkeit]]; Ancient Greek: [[κακία]]; Hebrew: רוע; Hindi: बुराई; Hungarian: rosszaság; Irish: donacht, ainnise, olcas; Kurdish Central Kurdish: خِراپە; Polish: niegodziwość; Portuguese: [[ruindade]], [[maldade]]; Romanian: răutate; Russian: [[негодность]]; Spanish: [[maldad]]; Telugu: చెడ్డతనము; Turkish: kötülük; Volapük: bad; Welsh: drygioni | Arabic: سُوء; Catalan: bua; Esperanto: malbono; Finnish: pahuus; German: [[Schlechtigkeit]]; Ancient Greek: [[κακία]]; Hebrew: רוע; Hindi: बुराई; Hungarian: rosszaság; Irish: donacht, ainnise, olcas; Kurdish Central Kurdish: خِراپە; Polish: niegodziwość; Portuguese: [[ruindade]], [[maldade]]; Romanian: răutate; Russian: [[негодность]]; Spanish: [[maldad]]; Telugu: చెడ్డతనము; Turkish: kötülük; Volapük: bad; Welsh: drygioni | ||
===[[meanness]]=== | ===[[meanness]]=== | ||
Bulgarian: низост, подлост; Dutch: [[gemeenheid]]; Greek: [[αχρειότητα]]; Irish: cneámhaireacht, suarachas; Italian: [[grettezza]], [[meschinità]], [[taccagneria]]; Japanese: 卑劣, 下劣; Latvian: zemiskums | Bulgarian: низост, подлост; Dutch: [[gemeenheid]]; Greek: [[αχρειότητα]]; Irish: cneámhaireacht, suarachas; Italian: [[grettezza]], [[meschinità]], [[taccagneria]]; Japanese: 卑劣, 下劣; Latvian: zemiskums | ||
===[[wickedness]]=== | |||
Bulgarian: злоба, лошотия; Catalan: dolenteria, malícia; Finnish: pahuus; French: [[méchanceté]], [[perversité]]; German: [[Bosheit]]; Gothic: 𐌱𐌰𐌻𐍅𐌰𐍅𐌴𐍃𐌴𐌹; Greek: [[μοχθηρία]], [[κακία]], [[αχρειότητα]]; Ancient Greek: [[ἀνοσιότης]], [[ἀτασθαλία]], [[ἀτασθαλίη]], [[ἀτοπία]], [[κάκη]], [[κακία]], [[κακοεργία]], [[κακοεργίη]], [[κακότης]], [[κακοτροπία]], [[κακουργία]], [[μοχθηρία]], [[πανουργία]], [[πονηρία]], [[ῥᾳδιουργία]], [[τὸ κακόηθες]], [[τὸ πανοῦργον]], [[φαυλότης]]; Hebrew: רִשְׁעוּת; Irish: áibhirseoireacht, coireacht, colaí, díchúis, lochtaíl, mallaitheacht, urchóideacht; Italian: [[cattiveria]]; Lao: ຄວາມຊົ່ວ; Middle English: wikkednesse; Occitan: marridesa, aulesa, malícia, perversitat, malesa, malor, emmaliment, marridariá; Romagnol: cativēria; Romanian: răutate, perversitate, ticăloșie; Russian: [[злоба]]; Sanskrit: अधर्म, निकृति; Spanish: [[maldad]], [[perversidad]], [[perversión]], [[malicia]]; Tocharian B: yolaiññe; Ukrainian: злочестивість | |||
}} | }} |
Latest revision as of 13:23, 23 March 2024
English (LSJ)
-ητος, ἡ,
A meanness, poorness, badness, of persons and things, Pl.Lg.646b, Isoc.4.146 (pl.); τῆς στολῆς X.Cyr.2.4.5; τῶν βρωμάτων ib.5.2.16; φαυλότης χώρας = poverty of the soil, poorness of soil, opp. ἀρετή, Pl.Lg. 745d; opp. ἐπιείκεια, Arist.EN1175b25; φαυλότης μοναρχίας ἡ τυραννίς = tyranny is monarchy in a bad state ib. 1160b10: in plural, φαυλότητες = states of bad health, Dsc.2.49.
2 want of accomplishments or want of skill, Hp.Art.77 (v.l. for φλαυρότης), E.Fr.641; στρατηγῶν φαυλότης D.18.303; ἡ ἐμὴ φαυλότης = my lack of judgement, my poor judgement, X.Mem.4.2.39, Pl.Hp.Ma.286d.
3 in good sense, plainness, simplicity of life, ἡ ἀμφὶ τὸ σῶμα φαυλότης X.Ages.11.11, cf. HG4.1.30.
German (Pape)
[Seite 1259] ητος, ἡ, Geringfügigkeit; – Schlichtheit, Einfachheit, Xen. Hell. 4, 1,30; – schlechte, gemeine, einfache Beschaffenheit, Wohlfeilheit, Xen. Cyr. 2, 4,5. 5, 2,16; Gegensatz des Gesuchten, Umständlichen, Kostbaren, Plat. Legg. V, 745 d; ἡ ἐμὴ φαυλότης, meine geringe Beurtheilungskraft, Hipp. mai. 286 d, wie Xen. Mem. 4, 2,39; οἳ διὰ φαυλότητα οὐχ οἷοί τε ἦσαν ζῆν, wegen Dürftigkeit Isocr. 4, 146.
French (Bailly abrégé)
ητος (ἡ) :
1 mauvais état d'une chose (d'un vêtement, d'aliments, etc.);
2 fig. ou au sens mor. sottise, stupidité ; en b. part simplicité.
Étymologie: φαῦλος.
Russian (Dvoretsky)
φαυλότης: ητος ἡ
1 скудость, бедность (τῆς χώρας Plat.; τῆς στολῆς Xen.);
2 ухудшение, порча (φαυλότης ἐστὶ μοναρχίας ἡ τυραννίς Arst.);
3 дурное качество, порочность (διαφέρειν ἐπιεικείᾳ καὶ φαυλότητι Arst.);
4 непригодность, слабость, неспособность (στρατηγῶν Dem.);
5 простоватость, простота (διὰ τὴν ἐμὴν φαυλότητα ἠπορούμην Plat.);
6 простота, непритязательность, скромность (τοῦ Ἀγησιλάου Xen.).
Greek (Liddell-Scott)
φαυλότης: -ητος, ἡ, μηδαμινότης, εὐτέλεια πενιχρότης, «προστυχιά», κακία, ἐπὶ προσώπων καὶ πραγμάτων, Πλάτ. Νόμ. 646Β, Ἰσοκρ. 71Β· τῆς στολῆς Ξεν. Κύρ. Παιδ. 2. 4, 5· τῶν βρωμάτων αὐτόθι 5. 2, 16· φαυλότης τῆς χώρας, τὸ ἄγονον, Πλάτ. Νόμ 745D· ἐν ἀντιθέσει πρὸς τὸ ἐπιείκεια. Ἀριστ. Ἠθ. Νικ. 10, 5, 6· φαυλότης γάρ ἐστι μοναρχίας ἡ τυραννὶς αὐτόθι 8. 10, 3. 2) ἔλλειψις δεξιότητος ἢ ἱκανότητος, Ἱππ. περὶ Ἀγμ. 837, Εὐρ. Ἀποσπ. 642· φ τῶν στρατηγῶν Δημ. 326. 27· ἡ ἐμὴ φαυλότης, ἡ ἐμὴ ἔλλειψις κρίσεως, ἡ ἐμὴ ἀκρισία, Ξεν. Ἀπομν. 4. 2, 39, πρβλ. Πλάτ. Ἱππ. Μείζονα 286D. 3) ἐπὶ καλῆς σημασίας, ἁπλότης, τὸ ἀνεπιτήδευτον, Ξεν. Ἑλλ. 4. 1, 30, Ἀγησ. 11, 11· πρβλ. φαῦλος ΙΙ. 4.
Greek Monotonic
φαυλότης: -ητος, ἡ,
1. μηδαμινότητα, ευτέλεια, πενιχρότητα, κακία, λέγεται για ανθρώπους και πράγματα, σε Ξεν. κ.λπ.· ἡ φαυλότης τῶν στρατηγῶν, έλλειψη στρατηγικής δεξιότητας, σε Δημ.· έλλειψη κρίσης, σε Ξεν.
2. με θετική σημασία, σαφήνεια, απλότητα, στον ίδ.
Middle Liddell
φαυλότης, ητος, ἡ, [from φαῦλος
1. meanness, paltriness, pettiness, badness, of persons and things, Xen., etc.; ἡ φαυλότης τῶν στρατηγῶν their want of skill, Dem.; lack of judgment, Xen.
2. in good sense, plainness, simplicity, Xen.
English (Woodhouse)
badness, baseness, commonness, incapacity, incompetence, meanness, pettiness, poorness, shabbiness, worthlessness, wretchedness, dishonourableness, of appearance, of degree
Translations
badness
Arabic: سُوء; Catalan: bua; Esperanto: malbono; Finnish: pahuus; German: Schlechtigkeit; Ancient Greek: κακία; Hebrew: רוע; Hindi: बुराई; Hungarian: rosszaság; Irish: donacht, ainnise, olcas; Kurdish Central Kurdish: خِراپە; Polish: niegodziwość; Portuguese: ruindade, maldade; Romanian: răutate; Russian: негодность; Spanish: maldad; Telugu: చెడ్డతనము; Turkish: kötülük; Volapük: bad; Welsh: drygioni
meanness
Bulgarian: низост, подлост; Dutch: gemeenheid; Greek: αχρειότητα; Irish: cneámhaireacht, suarachas; Italian: grettezza, meschinità, taccagneria; Japanese: 卑劣, 下劣; Latvian: zemiskums
wickedness
Bulgarian: злоба, лошотия; Catalan: dolenteria, malícia; Finnish: pahuus; French: méchanceté, perversité; German: Bosheit; Gothic: 𐌱𐌰𐌻𐍅𐌰𐍅𐌴𐍃𐌴𐌹; Greek: μοχθηρία, κακία, αχρειότητα; Ancient Greek: ἀνοσιότης, ἀτασθαλία, ἀτασθαλίη, ἀτοπία, κάκη, κακία, κακοεργία, κακοεργίη, κακότης, κακοτροπία, κακουργία, μοχθηρία, πανουργία, πονηρία, ῥᾳδιουργία, τὸ κακόηθες, τὸ πανοῦργον, φαυλότης; Hebrew: רִשְׁעוּת; Irish: áibhirseoireacht, coireacht, colaí, díchúis, lochtaíl, mallaitheacht, urchóideacht; Italian: cattiveria; Lao: ຄວາມຊົ່ວ; Middle English: wikkednesse; Occitan: marridesa, aulesa, malícia, perversitat, malesa, malor, emmaliment, marridariá; Romagnol: cativēria; Romanian: răutate, perversitate, ticăloșie; Russian: злоба; Sanskrit: अधर्म, निकृति; Spanish: maldad, perversidad, perversión, malicia; Tocharian B: yolaiññe; Ukrainian: злочестивість