εἰκασία: Difference between revisions
(5) |
mNo edit summary |
||
(28 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=eikasia | |Transliteration C=eikasia | ||
|Beta Code=ei)kasi/a | |Beta Code=ei)kasi/a | ||
|Definition=ἡ, <span class=" | |Definition=ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[likeness]], [[representation]], [[visualization]] X.Mem.3.10.1.<br><span class="bld">II</span> [[comparison]], [[simile]] Plu. Them.29; [[estimate]], ἐξ εἰκασίας PTeb.61 (a).186, al. (ii B. C.).<br><span class="bld">III</span> [[conjecture]], [[probability]] Hp.Morb.1.1, Pl.Sis.390c, Ph.2.91, Hierocl. p.37 A. (pl.), etc.; [[doubt]], Phld.Rh.1.249S.<br><span class="bld">IV</span> [[figure]], [[image]], [[apprehension]] [[of]] or [[by means of]] [[image]]s or [[shadow]]s, Pl.R.511e,534a. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ας, ἡ<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> jón. [[εἰκασίη]] Hp.<i>Morb</i>.1.1<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[representación]], [[ἆρα]] ... γραφική ἐστιν εἰ. τῶν ὁρωμένων; ¿acaso no es la [[pintura]] una [[representación]] de lo visto?</i> X.<i>Mem</i>.3.10.1, μάταιον ἐπιεικῶς ἐκ τῶν κάτω τῶν [[ἄνω]] τὴν εἰκασίαν [[λαμβάνειν]] es [[bastante]] vano hacerse una [[representación]] de lo [[celestial]] a partir de lo [[terrenal]]</i> Gr.Naz.M.36.144B.<br /><b class="num">2</b> [[comparación]] ἡσθέντος τοῦ βασιλέως τῇ εἰκασίᾳ encantado el rey con la [[comparación]]</i> Plu.<i>Them</i>.29, cf. Gr.Naz.<i>Ep</i>.126.2<br /><b class="num">•</b>ret. [[símil]] ἐπὰν ... κινδυνώδης ἡ μεταφορὰ δοκῇ, μεταλαμβανέσθω εἰς εἰκασίαν Demetr.<i>Eloc</i>.80, cf. 89, Ph.2.91.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[conjetura]] ὅσα εἰκασίῃ ἢ λέγεται ἢ ποιεῖται cuanto se dice o se hace por conjetura</i> Hp.l.c., op. [[ἐπιστήμη]] Pl.<i>Sis</i>.390c, op. [[διάνοια]] Pl.<i>R</i>.534a, [[εἰκασία]] καὶ στοχασμός Ph.2.217, εἰκασίαις ... διαφόροις περὶ τοῦ συμβαίνοντος ἐμβάλλουσι δύ' ἄνδρες Hierocl.8.9<br /><b class="num">•</b>[[estimación]], [[tasación]], [[cálculo de la cuantía o valor de algo]] κατ' εἰκασίαν [[συντίμησις]] [[valoración]] estimativa</i> de los bienes de una persona <i>POxy</i>.3508.27 (I d.C.), esp. ref. al [[cálculo]] de las cosechas ὁ [[ἀπεσταλμένος]] ... πρὸς τῇ εἰκασίᾳ τοῦ σησάμου <i>PTeb</i>.713.2, cf. 72.376, <i>SB</i> 7188.46 (todos II a.C.).<br /><b class="num">2</b> [[duda]] ὁ δ' εἰκασίαν ... προσφέρων Phld.<i>Rh</i>.1.249. | |||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0726.png Seite 726]] ἡ ([[εἰκάζω]]), [[Abbildung]]; γραφικὴ ἡ εἰκ. τῶν ὁρωμένων Xen. Hem. 3, 10, 1; Hesych. [[ὁμοιότης]]. – Vergleichung, Plut. Them. 29; bei den Rhett. = [[εἰκών]], [[Gleichniß]], Demetr. eloc. 80. – [[Vermutung]], Plat. Rep. VI, 511 e VII, 534 a; Luc. Amor. 8. | |||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ας (ἡ) :<br /><b>1</b> [[représentation]], [[image]];<br /><b>2</b> [[assimilation]], [[comparaison]].<br />'''Étymologie:''' [[εἰκάζω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''εἰκᾰσία:''' ἡ<br /><b class="num">1</b> [[изображение]], [[образ]], [[подобие]] ([[γραφική]] Xen.);<br /><b class="num">2</b> [[уподобление]], [[сравнение]] (ἥδεσθαι τῇ εἰκασίᾳ Plut.);<br /><b class="num">3</b> [[предположение]], [[догадка]] ([[πίστις]] καὶ εἰ. Plat.). | |||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''εἰκᾰσία''': ἡ, ([[εἰκάζω]]) [[ὁμοίωμα]], [[εἰκών]], [[παράστασις]], Ξεν. Ἀπομν. 3. 10, 1. ΙΙ. [[σύγκρισις]], [[παραβολή]], Πλουτ. Θεμ. 29. ΙΙΙ. τὸ εἰκάζειν, [[εἰκασία]], [[συμπερασμός]], Πλάτ. Πολ. 511Ε, 534Α. | |||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=η (AM [[εἰκασία]]) [[εικάζω]]<br />[[συμπέρασμα]], [[υπόθεση]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[απεικόνιση]], [[παράσταση]], [[περιγραφή]]<br /><b>2.</b> [[σύγκριση]], [[παραβολή]]. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''εἰκᾰσία:''' ἡ ([[εἰκάζω]]), [[ομοίωμα]], [[εικόνα]], σε Ξεν.<br /><b class="num">II.</b> [[σύγκριση]], [[υπόθεση]], σε Πλάτ. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=εἰκᾰσία, ἡ, [[εἰκάζω]]<br /><b class="num">I.</b> a [[likeness]], [[image]], Xen.<br /><b class="num">II.</b> a [[comparison]], a [[conjecture]], Plat. | |||
}} | |||
{{mantoulidis | |||
|mantxt=(=[[ὁμοίωμα]], [[συμπέρασμα]]). Ἀπό τό [[εἰκάζω]], ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα. | |||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[doubt]]=== | |||
Albanian: dyshim; Arabic: شَكّ; Egyptian Arabic: شك; Aragonese: dubda; Armenian: կասկած, տարակույս, երկմտանք, երկբայություն, երկբայանք, կասկածելիություն; Assamese: সন্দেহ; Asturian: duda, dulda; Azerbaijani: şübhə, şəkk; Bashkir: шикләнеү, шөбһәләнеү, икеләнеү, шик, шөбһә; Belarusian: сумнеў, сумненне; Bengali: সন্দেহ; Bulgarian: съмнение; Burmese: သံသယ; Catalan: dubte; Chechen: шеко; Chinese Mandarin: 懷疑, 怀疑, 疑惑, 疑問, 疑问; Czech: pochyba, pochybnost; Danish: tvivl; Dutch: [[twijfel]]; Esperanto: dubo; Estonian: kõhklus, kahtlus; Faroese: ivi; Finnish: epäily, epäilys; French: [[doute]]; Old French: doutance; Galician: dúbida; Georgian: ეჭვი; German: [[Zweifel]]; Greek: [[αμφιβολία]]; Ancient Greek: [[ἀμφιβολία]], [[ἀμφιβολίη]], [[ἀμφίγνοια]], [[ἀμφιλογία]], [[τὸ ἀμφίλογον]], [[ἀμφίλογον]], [[ἀμφισβήτησις]], [[ἀπιστία]], [[ἀπιστίη]], [[ἀπορία]], [[ἀπορίη]], [[διαγνοία]], [[διάκρισις]], [[διαλογισμός]], [[διαμφισβήτησις]], [[διαπόρησις]], [[διαφόρησις]], [[δίσταγμα]], [[δισταγμός]], [[διστασία]], [[δίστασις]], [[διστασμός]], [[διψυχία]], [[δοιή]], [[εἰκασία]], [[εἰκασίη]], [[ἐνδοίασις]], [[ἐνδοιασμός]], [[ἐνδυασμός]], [[ἐπαπόρημα]], [[τὸ ἄπιστον]], [[τὸ διστακτικόν]], [[φόβος]]; Hebrew: סָפֵק; Hindi: संदेह, शक; Hungarian: kétely, kétség; Icelandic: efasemd, efi, vafi; Ido: dubito; Indonesian: kebimbangan, keraguan; Interlingua: dubita; Irish: aincheas; Italian: [[dubbio]], [[perplessità]]; Japanese: 不審, 疑問, 疑い; Kazakh: күмән, шүбә, шек; Khmer: កង្ខា; Korean: 의혹(疑惑); Kurdish Northern Kurdish: guman, gûş, hulhul, şik, şube, şûf; Kyrgyz: күмөн, шек; Lao: ສົງໄສ; Latin: [[dubitas]], [[dubitatio]], [[dubium]]; Latvian: šaubas; Lithuanian: abejonė, dvejonė; Luxembourgish: Zweiwel; Macedonian: сомнеж, сомневање; Malay: keraguan; Malayalam: സംശയം; Manx: dooyt, ourys; Maori: kumukumu; Mongolian Cyrillic: сэжиг, эргэлзээ, дамжиг; Norwegian: tvil; Occitan: dobte; Old English: twēo; Oromo: mamii, shakkii; Pashto: شک, شبهه; Persian: شک; Polish: wątpliwość; Portuguese: [[dúvida]], [[incerteza]]; Romanian: dubiu, îndoială; Russian: [[сомнение]]; Scottish Gaelic: amharas, mì-chinnt, teagamh; Serbo-Croatian Cyrillic: сумња; Roman: súmnja; Sicilian: dùbbitu; Slovak: pochybnosť; Slovene: dvom; Spanish: [[duda]], [[incertidumbre]]; Swahili: shaka; Swedish: tvekan, tvivel; Tagalog: duda, alinlangan; Tajik: шак, шубҳа; Tamil: சந்தேகம், ஐயம்; Tatar: шик; Telugu: సందేహము, శంక; Thai: สงสัย; Tocharian B: sklok; Turkish: kuşku, şüphe, şek, güman; Turkmen: şübhe; Ukrainian: сумнів; Urdu: شک; Uyghur: شۈبھە, گۇمان, شەك; Uzbek: shubha, gumon, shak; Vietnamese: nghi ngờ; Volapük: dot; Welsh: amheuaeth; West Frisian: twivel; Yiddish: צווייפֿל; Zazaki: şek | |||
}} | }} |
Latest revision as of 16:27, 22 December 2023
English (LSJ)
ἡ,
A likeness, representation, visualization X.Mem.3.10.1.
II comparison, simile Plu. Them.29; estimate, ἐξ εἰκασίας PTeb.61 (a).186, al. (ii B. C.).
III conjecture, probability Hp.Morb.1.1, Pl.Sis.390c, Ph.2.91, Hierocl. p.37 A. (pl.), etc.; doubt, Phld.Rh.1.249S.
IV figure, image, apprehension of or by means of images or shadows, Pl.R.511e,534a.
Spanish (DGE)
-ας, ἡ
• Alolema(s): jón. εἰκασίη Hp.Morb.1.1
I 1representación, ἆρα ... γραφική ἐστιν εἰ. τῶν ὁρωμένων; ¿acaso no es la pintura una representación de lo visto? X.Mem.3.10.1, μάταιον ἐπιεικῶς ἐκ τῶν κάτω τῶν ἄνω τὴν εἰκασίαν λαμβάνειν es bastante vano hacerse una representación de lo celestial a partir de lo terrenal Gr.Naz.M.36.144B.
2 comparación ἡσθέντος τοῦ βασιλέως τῇ εἰκασίᾳ encantado el rey con la comparación Plu.Them.29, cf. Gr.Naz.Ep.126.2
•ret. símil ἐπὰν ... κινδυνώδης ἡ μεταφορὰ δοκῇ, μεταλαμβανέσθω εἰς εἰκασίαν Demetr.Eloc.80, cf. 89, Ph.2.91.
II 1conjetura ὅσα εἰκασίῃ ἢ λέγεται ἢ ποιεῖται cuanto se dice o se hace por conjetura Hp.l.c., op. ἐπιστήμη Pl.Sis.390c, op. διάνοια Pl.R.534a, εἰκασία καὶ στοχασμός Ph.2.217, εἰκασίαις ... διαφόροις περὶ τοῦ συμβαίνοντος ἐμβάλλουσι δύ' ἄνδρες Hierocl.8.9
•estimación, tasación, cálculo de la cuantía o valor de algo κατ' εἰκασίαν συντίμησις valoración estimativa de los bienes de una persona POxy.3508.27 (I d.C.), esp. ref. al cálculo de las cosechas ὁ ἀπεσταλμένος ... πρὸς τῇ εἰκασίᾳ τοῦ σησάμου PTeb.713.2, cf. 72.376, SB 7188.46 (todos II a.C.).
2 duda ὁ δ' εἰκασίαν ... προσφέρων Phld.Rh.1.249.
German (Pape)
[Seite 726] ἡ (εἰκάζω), Abbildung; γραφικὴ ἡ εἰκ. τῶν ὁρωμένων Xen. Hem. 3, 10, 1; Hesych. ὁμοιότης. – Vergleichung, Plut. Them. 29; bei den Rhett. = εἰκών, Gleichniß, Demetr. eloc. 80. – Vermutung, Plat. Rep. VI, 511 e VII, 534 a; Luc. Amor. 8.
French (Bailly abrégé)
ας (ἡ) :
1 représentation, image;
2 assimilation, comparaison.
Étymologie: εἰκάζω.
Russian (Dvoretsky)
εἰκᾰσία: ἡ
1 изображение, образ, подобие (γραφική Xen.);
2 уподобление, сравнение (ἥδεσθαι τῇ εἰκασίᾳ Plut.);
3 предположение, догадка (πίστις καὶ εἰ. Plat.).
Greek (Liddell-Scott)
εἰκᾰσία: ἡ, (εἰκάζω) ὁμοίωμα, εἰκών, παράστασις, Ξεν. Ἀπομν. 3. 10, 1. ΙΙ. σύγκρισις, παραβολή, Πλουτ. Θεμ. 29. ΙΙΙ. τὸ εἰκάζειν, εἰκασία, συμπερασμός, Πλάτ. Πολ. 511Ε, 534Α.
Greek Monolingual
η (AM εἰκασία) εικάζω
συμπέρασμα, υπόθεση
αρχ.
1. απεικόνιση, παράσταση, περιγραφή
2. σύγκριση, παραβολή.
Greek Monotonic
εἰκᾰσία: ἡ (εἰκάζω), ομοίωμα, εικόνα, σε Ξεν.
II. σύγκριση, υπόθεση, σε Πλάτ.
Middle Liddell
εἰκᾰσία, ἡ, εἰκάζω
I. a likeness, image, Xen.
II. a comparison, a conjecture, Plat.
Mantoulidis Etymological
(=ὁμοίωμα, συμπέρασμα). Ἀπό τό εἰκάζω, ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα.
Translations
doubt
Albanian: dyshim; Arabic: شَكّ; Egyptian Arabic: شك; Aragonese: dubda; Armenian: կասկած, տարակույս, երկմտանք, երկբայություն, երկբայանք, կասկածելիություն; Assamese: সন্দেহ; Asturian: duda, dulda; Azerbaijani: şübhə, şəkk; Bashkir: шикләнеү, шөбһәләнеү, икеләнеү, шик, шөбһә; Belarusian: сумнеў, сумненне; Bengali: সন্দেহ; Bulgarian: съмнение; Burmese: သံသယ; Catalan: dubte; Chechen: шеко; Chinese Mandarin: 懷疑, 怀疑, 疑惑, 疑問, 疑问; Czech: pochyba, pochybnost; Danish: tvivl; Dutch: twijfel; Esperanto: dubo; Estonian: kõhklus, kahtlus; Faroese: ivi; Finnish: epäily, epäilys; French: doute; Old French: doutance; Galician: dúbida; Georgian: ეჭვი; German: Zweifel; Greek: αμφιβολία; Ancient Greek: ἀμφιβολία, ἀμφιβολίη, ἀμφίγνοια, ἀμφιλογία, τὸ ἀμφίλογον, ἀμφίλογον, ἀμφισβήτησις, ἀπιστία, ἀπιστίη, ἀπορία, ἀπορίη, διαγνοία, διάκρισις, διαλογισμός, διαμφισβήτησις, διαπόρησις, διαφόρησις, δίσταγμα, δισταγμός, διστασία, δίστασις, διστασμός, διψυχία, δοιή, εἰκασία, εἰκασίη, ἐνδοίασις, ἐνδοιασμός, ἐνδυασμός, ἐπαπόρημα, τὸ ἄπιστον, τὸ διστακτικόν, φόβος; Hebrew: סָפֵק; Hindi: संदेह, शक; Hungarian: kétely, kétség; Icelandic: efasemd, efi, vafi; Ido: dubito; Indonesian: kebimbangan, keraguan; Interlingua: dubita; Irish: aincheas; Italian: dubbio, perplessità; Japanese: 不審, 疑問, 疑い; Kazakh: күмән, шүбә, шек; Khmer: កង្ខា; Korean: 의혹(疑惑); Kurdish Northern Kurdish: guman, gûş, hulhul, şik, şube, şûf; Kyrgyz: күмөн, шек; Lao: ສົງໄສ; Latin: dubitas, dubitatio, dubium; Latvian: šaubas; Lithuanian: abejonė, dvejonė; Luxembourgish: Zweiwel; Macedonian: сомнеж, сомневање; Malay: keraguan; Malayalam: സംശയം; Manx: dooyt, ourys; Maori: kumukumu; Mongolian Cyrillic: сэжиг, эргэлзээ, дамжиг; Norwegian: tvil; Occitan: dobte; Old English: twēo; Oromo: mamii, shakkii; Pashto: شک, شبهه; Persian: شک; Polish: wątpliwość; Portuguese: dúvida, incerteza; Romanian: dubiu, îndoială; Russian: сомнение; Scottish Gaelic: amharas, mì-chinnt, teagamh; Serbo-Croatian Cyrillic: сумња; Roman: súmnja; Sicilian: dùbbitu; Slovak: pochybnosť; Slovene: dvom; Spanish: duda, incertidumbre; Swahili: shaka; Swedish: tvekan, tvivel; Tagalog: duda, alinlangan; Tajik: шак, шубҳа; Tamil: சந்தேகம், ஐயம்; Tatar: шик; Telugu: సందేహము, శంక; Thai: สงสัย; Tocharian B: sklok; Turkish: kuşku, şüphe, şek, güman; Turkmen: şübhe; Ukrainian: сумнів; Urdu: شک; Uyghur: شۈبھە, گۇمان, شەك; Uzbek: shubha, gumon, shak; Vietnamese: nghi ngờ; Volapük: dot; Welsh: amheuaeth; West Frisian: twivel; Yiddish: צווייפֿל; Zazaki: şek