προκατέχω: Difference between revisions
ὕπνος δεινὸν ἀνθρώποις κακόν → sleep is a terrible evil for humans (Menander, Sententiae monostichoi 1.523)
(13_5) |
(CSV import) |
||
(30 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=prokatecho | |Transliteration C=prokatecho | ||
|Beta Code=prokate/xw | |Beta Code=prokate/xw | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[hold]] or [[gain]] [[possession]] of [[beforehand]], [[preoccupy]], τὴν πόλιν Th.4.105; τὸ ἄκρον X.HG5.4.59; τὸν διάπλουν Plb.1.61.1; τὰς παρόδους Plu.Nic. 26; διὰ τὸ προκατεσχῆσθαι φρουρᾷ [τὴν ἄκραν Plb.8.31.1: simply, [[occupy]], ὃν προκατεῖχε τόπον Ael.Tact.25.7:—Med., [[προκατέχομαι]], [[hold down before oneself]], προκατέσχετο χερσὶ καλύπτρην h.Cer.197: metaph. in Pass., to [[be prejudiced]], π. εὐνοίᾳ Plb.8.31.3,27.4.9, cf. 9.31.2; διαβολαῖς Phalar.Ep.56.<br><span class="bld">2</span> Pass., to [[be predetermined]], ὑφ' ἑτέρας αἰτίας Diogenian.Epicur.3.60.<br><span class="bld">II</span> intr., to [[be superior]], ταῖς ἡλικίαις καὶ ταῖς δόξαις Plb.27.15.7; [[ἀγέλη]]ς to be [[leader]]s of the [[herd]], of [[bull]]s, Jul. Or.6.200d. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0729.png Seite 729]] (s. ἔχω), vorhalten; med., προκατέσχετο χερσὶ καλύπτρην, H. h. Cer. 197, sie hielt vor sich den Schleier herunter; vorher einnehmen, besetzt haben, προκατασχεῖν τὴν πόλιν, Thuc. 4, 105; διὰ τὸ προκατεσχῆσθαι φρουρᾷ τὴν ἄκραν, Pol. 8, 33, 1. – Wie [[προέχω]], den Vorzug haben, übertreffen, οἱ προκατέχοντες ταῖς ἡλικίαις καὶ ταῖς δόξαις, Pol. 27, 13, 7. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0729.png Seite 729]] (s. ἔχω), vorhalten; med., προκατέσχετο χερσὶ καλύπτρην, H. h. Cer. 197, sie hielt vor sich den Schleier herunter; vorher einnehmen, besetzt haben, προκατασχεῖν τὴν πόλιν, Thuc. 4, 105; διὰ τὸ προκατεσχῆσθαι φρουρᾷ τὴν ἄκραν, Pol. 8, 33, 1. – Wie [[προέχω]], den Vorzug haben, übertreffen, οἱ προκατέχοντες ταῖς ἡλικίαις καὶ ταῖς δόξαις, Pol. 27, 13, 7. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>f.</i> προκαθέξω, <i>ao.2</i> προκατέσχον, <i>etc.</i><br />occuper auparavant (une ville, une hauteur, <i>etc.</i>), acc..<br />'''Étymologie:''' [[πρό]], [[κατέχω]]. | |||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=προ-κατέχω vooraf bezetten. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''προκατέχω:'''<br /><b class="num">1</b> med. [[держать перед собой]] (καλύπτρην [[χερσί]] HH);<br /><b class="num">2</b> [[раньше занимать]], [[захватывать]] (τὴν πόλιν Thuc.; τὴν ἄκραν Polyb.);<br /><b class="num">3</b> перен. [[завладевать]], [[приковывать]] (χάρισι καὶ σπουδαῖς τινα Plut.): προκατεσχῆσθαί τινι πρός τινα Polyb. быть связанным в силу чего-л. с кем-л.;<br /><b class="num">4</b> [[превосходить]] (ταῖς ἡλικίαις καὶ ταῖς [[δόξαις]] Polyb.). | |||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=Α<br /><b>1.</b> [[κατέχω]] ή [[αποκτώ]] εκ τών προτέρων<br /><b>2.</b> [[προκαταλαμβάνω]], προκυριεύω («προκατέχειν τὸ [[ἄκρον]]», <b>Ξεν.</b>)<br /><b>3.</b> (σχετικά με [[τόπο]]) [[είμαι]] εγκατεστημένος, βρίσκομαι σε ένα [[μέρος]] («ὃν προκατεῖχε τόπον», Αιλ. Τακτ.)<br /><b>4.</b> [[υπερτερώ]], [[προηγούμαι]] από άλλον σε [[κάτι]] («οἱ προκατέχοντες ταῖς ἡλικίαις καὶ ταῖς δόξαις», <b>Πολ.</b>)<br /><b>5.</b> (για αγελαία ζώα) [[είμαι]] [[οδηγός]] της αγέλης<br /><b>6.</b> <b>μέσ.</b> <i>προκατέχομαι</i><br />[[κρατώ]] [[κάτι]] [[μπροστά]] μου, [[μπροστά]] από το πρόσωπό μου («προκατέσχετο χερσὶ καλύπτρην», Ύμν. Δημ.)<br /><b>7.</b> <b>παθ.</b> α) προκαθορίζομαι, [[είμαι]] [[αποτέλεσμα]] ενός πράγματος («προκατέχεσθαι ὑφ' ἑτέρας αἰτίας», Διογ.)<br />β) <b>μτφ.</b> προκαταλαμβάνομαι, κυριεύομαι από προκαταλήψεις. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''προκατέχω:''' μτχ. -[[καθέξω]], [[κατέχω]] ή [[κερδίζω]] [[θέση]] εκ των προτέρων, [[προκαταλαμβάνω]], σε Θουκ., Ξεν. — Μέσ., [[κρατώ]] [[κάτι]] [[μπροστά]] μου από [[πριν]], σε Ομηρ. Ύμν. | |||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''προκατέχω''': [[κατέχω]] ἢ [[καταλαμβάνω]] τι ἐκ τῶν προτέρων, [[προκαταλαμβάνω]], τὴν πόλιν Θουκ. 4. 105· τὸ [[ἄκρον]] Ξεν. Ἑλλ. 5. 4, 59· τὸν διάπλουν Πολύβ. 1. 61, 1· τὰς παρόδους Πλουτ. Νικ. 26· διὰ τὸ προκατεσχῆσθαι τὴν ἄκραν Πολύβ. 8. 33, 1. ― Μέσ., [[κατέχω]], ἢ κρατῶ τι ἐμπρὸς μου, προκατέσχετο χερσὶ καλύπτρην Ὕμν. Ὁμ. εἰς Δήμ. 197· ― μεταφορ., ἐν τῷ παθ., πρ. εὐνοίᾳ, διαβολαῖς Πολύβ. 8. 33, 3, κτλ. ΙΙ. ἀμεταβ., εἶμαι [[ἀνώτερος]], τινί, εἴς τι [[πρᾶγμα]], ὁ αὐτ. 27. 13, 7, Ὕμν. Ὁμ. εἰς Δήμ. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=fut. -[[καθέξω]]<br />to [[hold]] or [[gain]] [[possession]] of [[beforehand]], [[preoccupy]], Thuc., Xen.:—Mid. to [[hold]] [[down]] [[before]] [[oneself]], Hhymn. | |||
}} | |||
{{Chinese | |||
|sngr='''原文音譯''':prošcomai 普羅-誒何買<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':前-有<br />'''字義溯源''':自認比別人強,比較強,優於,超越;由([[πρό]])*=前)與([[ἔχω]])*=持)組成<br />'''出現次數''':總共(1);羅(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 我們比較強麼(1) 羅3:9 | |||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[praeoccupare]]'', to [[seize beforehand]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.105.1/ 4.105.1]. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 14:43, 16 November 2024
English (LSJ)
A hold or gain possession of beforehand, preoccupy, τὴν πόλιν Th.4.105; τὸ ἄκρον X.HG5.4.59; τὸν διάπλουν Plb.1.61.1; τὰς παρόδους Plu.Nic. 26; διὰ τὸ προκατεσχῆσθαι φρουρᾷ [τὴν ἄκραν Plb.8.31.1: simply, occupy, ὃν προκατεῖχε τόπον Ael.Tact.25.7:—Med., προκατέχομαι, hold down before oneself, προκατέσχετο χερσὶ καλύπτρην h.Cer.197: metaph. in Pass., to be prejudiced, π. εὐνοίᾳ Plb.8.31.3,27.4.9, cf. 9.31.2; διαβολαῖς Phalar.Ep.56.
2 Pass., to be predetermined, ὑφ' ἑτέρας αἰτίας Diogenian.Epicur.3.60.
II intr., to be superior, ταῖς ἡλικίαις καὶ ταῖς δόξαις Plb.27.15.7; ἀγέλης to be leaders of the herd, of bulls, Jul. Or.6.200d.
German (Pape)
[Seite 729] (s. ἔχω), vorhalten; med., προκατέσχετο χερσὶ καλύπτρην, H. h. Cer. 197, sie hielt vor sich den Schleier herunter; vorher einnehmen, besetzt haben, προκατασχεῖν τὴν πόλιν, Thuc. 4, 105; διὰ τὸ προκατεσχῆσθαι φρουρᾷ τὴν ἄκραν, Pol. 8, 33, 1. – Wie προέχω, den Vorzug haben, übertreffen, οἱ προκατέχοντες ταῖς ἡλικίαις καὶ ταῖς δόξαις, Pol. 27, 13, 7.
French (Bailly abrégé)
f. προκαθέξω, ao.2 προκατέσχον, etc.
occuper auparavant (une ville, une hauteur, etc.), acc..
Étymologie: πρό, κατέχω.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
προ-κατέχω vooraf bezetten.
Russian (Dvoretsky)
προκατέχω:
1 med. держать перед собой (καλύπτρην χερσί HH);
2 раньше занимать, захватывать (τὴν πόλιν Thuc.; τὴν ἄκραν Polyb.);
3 перен. завладевать, приковывать (χάρισι καὶ σπουδαῖς τινα Plut.): προκατεσχῆσθαί τινι πρός τινα Polyb. быть связанным в силу чего-л. с кем-л.;
4 превосходить (ταῖς ἡλικίαις καὶ ταῖς δόξαις Polyb.).
Greek Monolingual
Α
1. κατέχω ή αποκτώ εκ τών προτέρων
2. προκαταλαμβάνω, προκυριεύω («προκατέχειν τὸ ἄκρον», Ξεν.)
3. (σχετικά με τόπο) είμαι εγκατεστημένος, βρίσκομαι σε ένα μέρος («ὃν προκατεῖχε τόπον», Αιλ. Τακτ.)
4. υπερτερώ, προηγούμαι από άλλον σε κάτι («οἱ προκατέχοντες ταῖς ἡλικίαις καὶ ταῖς δόξαις», Πολ.)
5. (για αγελαία ζώα) είμαι οδηγός της αγέλης
6. μέσ. προκατέχομαι
κρατώ κάτι μπροστά μου, μπροστά από το πρόσωπό μου («προκατέσχετο χερσὶ καλύπτρην», Ύμν. Δημ.)
7. παθ. α) προκαθορίζομαι, είμαι αποτέλεσμα ενός πράγματος («προκατέχεσθαι ὑφ' ἑτέρας αἰτίας», Διογ.)
β) μτφ. προκαταλαμβάνομαι, κυριεύομαι από προκαταλήψεις.
Greek Monotonic
προκατέχω: μτχ. -καθέξω, κατέχω ή κερδίζω θέση εκ των προτέρων, προκαταλαμβάνω, σε Θουκ., Ξεν. — Μέσ., κρατώ κάτι μπροστά μου από πριν, σε Ομηρ. Ύμν.
Greek (Liddell-Scott)
προκατέχω: κατέχω ἢ καταλαμβάνω τι ἐκ τῶν προτέρων, προκαταλαμβάνω, τὴν πόλιν Θουκ. 4. 105· τὸ ἄκρον Ξεν. Ἑλλ. 5. 4, 59· τὸν διάπλουν Πολύβ. 1. 61, 1· τὰς παρόδους Πλουτ. Νικ. 26· διὰ τὸ προκατεσχῆσθαι τὴν ἄκραν Πολύβ. 8. 33, 1. ― Μέσ., κατέχω, ἢ κρατῶ τι ἐμπρὸς μου, προκατέσχετο χερσὶ καλύπτρην Ὕμν. Ὁμ. εἰς Δήμ. 197· ― μεταφορ., ἐν τῷ παθ., πρ. εὐνοίᾳ, διαβολαῖς Πολύβ. 8. 33, 3, κτλ. ΙΙ. ἀμεταβ., εἶμαι ἀνώτερος, τινί, εἴς τι πρᾶγμα, ὁ αὐτ. 27. 13, 7, Ὕμν. Ὁμ. εἰς Δήμ.
Middle Liddell
fut. -καθέξω
to hold or gain possession of beforehand, preoccupy, Thuc., Xen.:—Mid. to hold down before oneself, Hhymn.
Chinese
原文音譯:prošcomai 普羅-誒何買
詞類次數:動詞(1)
原文字根:前-有
字義溯源:自認比別人強,比較強,優於,超越;由(πρό)*=前)與(ἔχω)*=持)組成
出現次數:總共(1);羅(1)
譯字彙編:
1) 我們比較強麼(1) 羅3:9