calco: Difference between revisions

From LSJ

Ἔλπιζε δ' αὐτὸν πάλιν εἶναι σοῦ φίλον → Igitur rediturum spera ad amicitiam tuam → So hege Hoffnung, dass dein Freund er wieder ist

Menander, Monostichoi, 406
(1)
(CSV import)
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=calco calcare, calcavi, calcatus V :: tread/trample upon/under foot, crush; tamp/ram down; spurn; copulate (cock)
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>calco</b>: āvi, ātum, 1, v. a. 1. [[calx]],<br /><b>I</b> to [[tread]] [[something]] or [[upon]] [[something]], to [[tread]] under [[foot]].<br /><b>I</b> In gen.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> Lit. ([[very]] freq.; [[mostly]] [[poet]]. or in [[post]]-Aug. [[prose]]; not in Cic.)' astructos morientum acervos, Ov. M. 5, 88; 12, 391: [[calcata]] [[vipera]], [[trodden]] [[upon]], id. ib. 10, 23; 12, 391; 13, 804: [[alius]] manum [[aeger]], ut pede ac vestigio Caesaris calcaretur, orabat, Tac. H. 4, 81: cineres ossaque legionum, id. ib. 5, 17: [[calcata]] [[lacinia]] togae, Suet. Calig. 35: uvam, to [[tread]] grapes, [[Cato]], R. R. 112 fin.; Varr. R. R. 1, 54, 2; Ov. M. 2, 29; id. F. 4, 897; Col. 6, 15, 1.—To [[stamp]], [[beat]]: in mortario, Apic. 2, 3: [[solum]] ferratis vectibus, Plin. 36, 23, 52, § 173.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Trop.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; To [[tread]] [[down]], to [[oppress]], [[trample]] [[upon]] (the [[figure]] is taken from a [[victorious]] [[warrior]] [[who]] tramples [[upon]] his [[prostrate]] opponents): amorem, Ov. Am. 3, 11, 5; cf. hostem, Juv. 10, 86: gentem, Just. 12, 16, 11: [[libertas]] nostra in [[foro]] obteritur et calcatur, Liv. 34, 2, 2: calcatum jus, Claud. in Eutr. 2, 125.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; To [[scorn]], [[contemn]], [[spurn]], [[despise]], [[abuse]]: insultetque rogis, calcet et ossa mea, Prop. 2, 8, 20: aliquid [[quasi]] fastidiendo calcare, Quint. 5, 13, 22: calcatum [[foedus]], Stat. Th. 3, 208.—<br /><b>II</b> Esp.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> Of objects in [[space]], to [[tread]], [[pass]] [[over]]: calcanda [[semel]] via leti, * Hor. C. 1, 28, 16; Petr. 118, 5: scopulos, litora, Ov. H. 2, 121: durum [[aequor]], the [[frozen]] [[sea]], id. Tr. 3, 10, 39: campum, Claud. VI. Cons Hon. 515: calcatos lucos Jovi, frequented by, Sil. 3, 675.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Of the [[cock]], to [[tread]], Col. 8, 5, 24.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>C</b> In gen., to [[press]] [[close]] [[together]], to [[press]] in: oleas in orculam calcato, [[Cato]], R. R. 117 fin.: [[tomentum]] in [[culcita]], Varr. L. L. 5, § 167 Müll.; [[Cato]], R. R. 52, 1; 28, 2; Pall. Jan. 20; Plin. 36, 23, 52, § 173; Verg. G. 2, 244.
|lshtext=<b>calco</b>: āvi, ātum, 1, v. a. 1. [[calx]],<br /><b>I</b> to [[tread]] [[something]] or [[upon]] [[something]], to [[tread]] under [[foot]].<br /><b>I</b> In gen.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> Lit. ([[very]] freq.; [[mostly]] [[poet]]. or in [[post]]-Aug. [[prose]]; not in Cic.)' astructos morientum acervos, Ov. M. 5, 88; 12, 391: [[calcata]] [[vipera]], [[trodden]] [[upon]], id. ib. 10, 23; 12, 391; 13, 804: [[alius]] manum [[aeger]], ut pede ac vestigio Caesaris calcaretur, orabat, Tac. H. 4, 81: cineres ossaque legionum, id. ib. 5, 17: [[calcata]] [[lacinia]] togae, Suet. Calig. 35: uvam, to [[tread]] grapes, [[Cato]], R. R. 112 fin.; Varr. R. R. 1, 54, 2; Ov. M. 2, 29; id. F. 4, 897; Col. 6, 15, 1.—To [[stamp]], [[beat]]: in mortario, Apic. 2, 3: [[solum]] ferratis vectibus, Plin. 36, 23, 52, § 173.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Trop.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; To [[tread]] [[down]], to [[oppress]], [[trample]] [[upon]] (the [[figure]] is taken from a [[victorious]] [[warrior]] [[who]] tramples [[upon]] his [[prostrate]] opponents): amorem, Ov. Am. 3, 11, 5; cf. hostem, Juv. 10, 86: gentem, Just. 12, 16, 11: [[libertas]] nostra in [[foro]] obteritur et calcatur, Liv. 34, 2, 2: calcatum jus, Claud. in Eutr. 2, 125.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; To [[scorn]], [[contemn]], [[spurn]], [[despise]], [[abuse]]: insultetque rogis, calcet et ossa mea, Prop. 2, 8, 20: aliquid [[quasi]] fastidiendo calcare, Quint. 5, 13, 22: calcatum [[foedus]], Stat. Th. 3, 208.—<br /><b>II</b> Esp.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> Of objects in [[space]], to [[tread]], [[pass]] [[over]]: calcanda [[semel]] via leti, * Hor. C. 1, 28, 16; Petr. 118, 5: scopulos, litora, Ov. H. 2, 121: durum [[aequor]], the [[frozen]] [[sea]], id. Tr. 3, 10, 39: campum, Claud. VI. Cons Hon. 515: calcatos lucos Jovi, frequented by, Sil. 3, 675.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Of the [[cock]], to [[tread]], Col. 8, 5, 24.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>C</b> In gen., to [[press]] [[close]] [[together]], to [[press]] in: oleas in orculam calcato, [[Cato]], R. R. 117 fin.: [[tomentum]] in [[culcita]], Varr. L. L. 5, § 167 Müll.; [[Cato]], R. R. 52, 1; 28, 2; Pall. Jan. 20; Plin. 36, 23, 52, § 173; Verg. G. 2, 244.
Line 10: Line 13:
{{esel
{{esel
|sltx=[[ἔκμαγμα]]
|sltx=[[ἔκμαγμα]]
}}
{{LaZh
|lnztxt=calco, as, are. :: [[䠕]]。[[踐踏]]。[[輕之]]
}}
}}

Latest revision as of 16:50, 12 June 2024

Latin > English

calco calcare, calcavi, calcatus V :: tread/trample upon/under foot, crush; tamp/ram down; spurn; copulate (cock)

Latin > English (Lewis & Short)

calco: āvi, ātum, 1, v. a. 1. calx,
I to tread something or upon something, to tread under foot.
I In gen.
   A Lit. (very freq.; mostly poet. or in post-Aug. prose; not in Cic.)' astructos morientum acervos, Ov. M. 5, 88; 12, 391: calcata vipera, trodden upon, id. ib. 10, 23; 12, 391; 13, 804: alius manum aeger, ut pede ac vestigio Caesaris calcaretur, orabat, Tac. H. 4, 81: cineres ossaque legionum, id. ib. 5, 17: calcata lacinia togae, Suet. Calig. 35: uvam, to tread grapes, Cato, R. R. 112 fin.; Varr. R. R. 1, 54, 2; Ov. M. 2, 29; id. F. 4, 897; Col. 6, 15, 1.—To stamp, beat: in mortario, Apic. 2, 3: solum ferratis vectibus, Plin. 36, 23, 52, § 173.—
   B Trop.
   1    To tread down, to oppress, trample upon (the figure is taken from a victorious warrior who tramples upon his prostrate opponents): amorem, Ov. Am. 3, 11, 5; cf. hostem, Juv. 10, 86: gentem, Just. 12, 16, 11: libertas nostra in foro obteritur et calcatur, Liv. 34, 2, 2: calcatum jus, Claud. in Eutr. 2, 125.—
   2    To scorn, contemn, spurn, despise, abuse: insultetque rogis, calcet et ossa mea, Prop. 2, 8, 20: aliquid quasi fastidiendo calcare, Quint. 5, 13, 22: calcatum foedus, Stat. Th. 3, 208.—
II Esp.
   A Of objects in space, to tread, pass over: calcanda semel via leti, * Hor. C. 1, 28, 16; Petr. 118, 5: scopulos, litora, Ov. H. 2, 121: durum aequor, the frozen sea, id. Tr. 3, 10, 39: campum, Claud. VI. Cons Hon. 515: calcatos lucos Jovi, frequented by, Sil. 3, 675.—
   B Of the cock, to tread, Col. 8, 5, 24.—
   C In gen., to press close together, to press in: oleas in orculam calcato, Cato, R. R. 117 fin.: tomentum in culcita, Varr. L. L. 5, § 167 Müll.; Cato, R. R. 52, 1; 28, 2; Pall. Jan. 20; Plin. 36, 23, 52, § 173; Verg. G. 2, 244.

Latin > French (Gaffiot 2016)

calcō,¹⁰ āvī, ātum, āre (calx 1), tr., fouler, marcher sur qqch.
1 herba in pratis non calcanda Varro R. 1, 47, 1, il ne faut pas fouler l’herbe dans les prés ; eo deliciarum pervenimus, ut nisi gemmas calcare nolimus Sen. Ep. 86, 7, nous en sommes venus à ce point de délicatesse (de raffinement) que nous ne voulons plus fouler que des pierres précieuses ; calcanda semel via leti Hor. O. 1, 28, 16, on ne doit fouler qu’une fois le chemin de la mort
2 piétiner, comprimer en foulant [la terre] : Cato Agr. 61, 2, etc. ; Virg. G. 2, 243 ; [les raisins pour extraire le jus Cato Agr. 112 ; Varro R. 1, 54, 2 || faire entrer en foulant : oleas in orculam Cato Agr. 117, comprimer des olives dans une jarre, cf. Col. Rust. 12, 15, 2 ; Varro L. 5, 167 || morientum acervos Ov. M. 5, 88, piétiner les monceaux de mourants
3 [fig.] fouler aux pieds : libertas nostra obteritur et calcatur Liv. 34, 2, 2, notre liberté est écrasée et foulée aux pieds, cf. Sen. Ben. 4, 1, 2 ; Ep. 12, 10, etc.

Latin > German (Georges)

calco, āvī, ātum, āre (1. calx), etw. od. auf etw. treten, I) im allg.: 1) eig.: viperam, hydrum, Ov.: surculum, Col.: viscera, Ov.: terram, Vulg.: laciniam togae, Suet.: subiectorum colla pedibus, Vulg.: pede ac vestigio (mit der Fußsohle) alcis calcari, Tac.: plantā undique magnā calcor, ein Breitfuß tritt mich, Iuven. 3, 248. – 2) übtr.: a) niedertreten, mit Füßen treten, unterdrücken, gentem, Iustin.: domitum amorem pedibus, Ov.: nunc domi victa libertas nostra hic quoque in foro obteritur et calcatur, Liv.: avaritiam ira calcavit, brachte unter seine Füße, Sen. – b) aus Hohn mit Füßen treten = höhnen, verspotten, beschimpfen, verachten, insultet rogis, calcet et ossa mea, Prop.: ut quae refutare non possumus, quasi fastidiendo calcemus, Quint.: aedium sacrarum ruinae calcantur, Sen.: c. regias opes (v. Diogenes), Sen.: c. fata sua, Sil. – c) gleichs. abtreten, verba calcata et obsoleta, abgedroschene u. abgestandene, Sen. exc. contr. 4. praef. § 9. – II) insbes.: A) v. Hahn, zur Begattung, die Henne treten, Col. 8, 5, 24. – B) die Kelter treten = Wein keltern, torcularia, Vulg. 2. Esdr. 13, 15 u. Iob 24, 11. – u. die Trauben treten = keltern, uvas in torculario, Cato r. r. 112, 3: u. bl. uvam od. uvas, Varr. r. r. 1, 54, 2. Ov. met. 2, 29. Vulg. iudic. 9, 27. Isid. 15, 6, 8: musta, Plin. 18, 322. – C) wohin treten, in vultus galeam alci clipeumque in pectora, Stat. Theb. 8, 542. – D) prägn. (als Wirkung des Tretens) = eintreten, fest eindrücken, einpressen, einstampfen, festtreten, feststampfen, oleas in orculam, Cato: terram pedibus, festucis vectibusque, Cato: ferratis vectibus solum parietesque, Plin.: huc agrum undasque ad plenum, das mit Wasser gefüllte Erdreich bis an den äußersten Rand, Verg.: monumenta (Bauwerke) intrinsecus medio calcata structuris, mit einer Füllung von Mauerwerk eingepreßt, Vitr. – u. im Mörser stampfen, stoßen, grana lentisci, Pallad. 2, 20: alqd in matrice (od. materna) bene lota, Apic. 2, 54. – E) einen Ort betreten, auf ihm wandeln, ihn besuchen, viam, Hor.: loca, Petr.: cruorem, im Bl. traben, Verg.: iuravit se amnem eo redacturum, ut transiri calcarique etiam a feminis posset, Sen.: dah. calcati Iovi luci, von Jup. besuchte, bewohnte, Sil. 3, 676.

Spanish > Greek

ἔκμαγμα