tractus: Difference between revisions
ἀλλήλων τὰ βάρη βαστάζετε, καὶ οὕτως ἀναπληρώσετε τὸν νόμον τοῦ Χριστοῦ → bear each other's burdens, and in that way fulfill the anointed King's Law (Galatians 6:2)
(3) |
m (Text replacement - "<b>[[" to "[[") |
||
Line 3: | Line 3: | ||
}} | }} | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=(1) | |gf=(1) [[tractus]], a, um,<br /><b>1</b> part. de [[traho]]<br /><b>2</b> adj<sup>t</sup> [en parl. du style] étiré, qui s’allonge, d’un cours paisible : [[genus]] orationis [[fusum]] [[atque]] [[tractum]] Cic. de Or. 2, 64, style qui se déploie et s’allonge, cf. Cic. Or. 66.<br />(2) <b>tractŭs</b>,¹¹ ūs, m.,<br /><b>1</b> action de tirer, de traîner : tractu gementem ferre rotam Virg. G. 3, 183, supporter le grincement des roues qu’on traîne [gémissant sous la traction] || étirage de la laine : Ov. M. 6, 21 || harenam et saxa ingentia [[fluctus]] trahunt...; Syrtes ab tractu nominatæ Sall. J. 78, 3, les flots traînent du sable et d’énormes rochers... ; le nom de Syrtes vient du mot traîner (σύρειν) ; in contrarium [[tractum]] [[maris]] incidere Liv. 28, 30, 9, tomber sur un mouvement d’entraînement contraire de la mer (dans un courant contraire) || action de se traîner, de se tirer : in spiram tractu se colligit [[anguis]] Virg. G. 2, 154, par une traction sur lui-même le serpent se ramasse en spirale ; [[Cydnus]] leni tractu e fontibus [[labens]] Curt. 3, 4, 8, le [[Cydnus]] glissant de sa source en un paisible écoulement, cf. Curt. 5, 3, 2 ; [[longo]] [[per]] [[multa]] volumina tractu æstuat [[unda]] Luc. 5, 565, l’onde bouillonne avec de longs replis en multiples tourbillons<br /><b>2</b> [concret] : <b> a)</b> traînée : longos flammarum ducere [[tractus]] Lucr. 2, 207, mener de longues traînées de flammes, cf. Virg. G. 1, 367 ; <b> b)</b> tracé d’un mur : (urbis) [[tractus]] ductusque muri [[definitus]] ex omni parte arduis montibus Cic. Rep. 1, 11, le tracé et l’acheminement de l’enceinte limités de tous côtés par des monts escarpés || allongement, développement : [[contemplatus]] qui [[tractus]] castrorum esset Liv. 3, 28, 1, ayant observé l’étendue du camp ; <b> c)</b> étendue déterminée, espace déterminé : oppidi Cæs. C. 3, 112, 8, quartier d’une ville ; [[eodem]] tractu Virg. G. 2, 182, dans le même coin de terre, cf. Hor. Ep. 1, 15, 22 ; Plin. 17, 127 || [[totus]] [[ille]] [[tractus]] celeberrimus Venafranus, Allifanus Cic. Planc. 22, tous ces coins si peuplés de Vénafre, d’Allifa ; corrupto cæli tractu Virg. En. 3, 138, la région du ciel étant contaminée, l’atmosphère du pays étant infectée<br /><b>3</b> [fig.] idée d’une chose qui s’étire, qui se traîne ; acheminement lent, mouvement lent et progressif : <b> a)</b> [[tractus]] orationis [[lenis]] et æquabilis Cic. de Or. 2, 54, le déroulement paisible et égal du style ; [[tractus]] orationis Quint. 5, 8, 2, le cours, le développement du discours ; fulmina [[perpetuo]] ævi labentia tractu Lucr. 1, 1004, les éclairs se mouvant dans l’éternel déroulement du temps ; <b> b)</b> pares elocutionum [[tractus]] Quint. 4, 2, 118, membres de phrase de même longueur ; <b> c)</b> espace de temps : Vell. 2, 9, 1 ; Val. Max. 8, 13, 2 ; <b> d)</b> quanta hæsitatio tractusque verborum ! Cic. de Or. 2, 202, quelle hésitation et quelle lenteur dans le débit ! tractu belli Tac. Ann. 15, 10, en traînant en longueur l’ouverture des hostilités ; durante tractu et lentitudine mortis Tac. Ann. 15, 64, comme se prolongeait le lent acheminement de la mort ; <b> e)</b> [gramm.] dérivation d’un mot par allongement [ex. [[beatitudo]] de [[beatitas]] ] : Quint. 8, 3, 32. | ||
}} | }} | ||
{{Georges | {{Georges |
Revision as of 19:35, 15 May 2021
Latin > English (Lewis & Short)
tractus: a, um, Part. and P. a. of traho.
tractus: ūs, m. traho,
I a drawing, dragging, hauling, pulling, drawing out, trailing.
I Lit. (mostly poet.): tractu gementem Ferre rotam, Verg. G. 3, 183: tractu taurea terga domant, Val. Fl. 6, 359: modicus tractus (al. tractatus), Plin. 9, 46, 70, § 153: aut si qua incerto fallet te littera tractu, stroke, Prop. 4 (5), 3, 5: continuus subitarum tractus aquarum, i. e. a drinking, Luc. 4, 368; cf.: aëra pestiferum tractu, i.e. a drawing in, inhalation, id. 7, 412: repetitaque longo Vellera mollibat nebulis aequantia tractu, Ov. M. 6, 21: harenam fluctus trahunt ... Syrtes ab tractu nominatae, i. e. from Gr. σύρω,> = traho; because of this drawing, Sall. J. 78, 3: (risus) interdum quodam etiam corporis tractu lacessitur, i. e. movement, Quint. 6, 3, 7.—Of a serpent, a drawing itself along, a creeping, crawling: squameus in spiram tractu se colligit anguis, Verg. G. 2, 154; Ov. M. 15, 725; Claud. B. Get. 22; id. II. Cons. Stil. 172.—
2 Concr., a train, track, course: nonne vides longos flammarum ducere tractus, long trains, Lucr. 2, 207: flammarum, Verg. G. 1, 367; Luc. 2, 270: (Phaëthon) longo per aëra tractu Fertur, in a long train (of fire), Ov. M. 2, 320: longo per multa volumina tractu Aestuat unda minax, Luc. 5, 565; so of the course of the moon, Cic. Div. 2, 46, 97; of the Nile, Luc. 10, 257: (Cydnus) leni tractu e fontibus labens puro solo excipitur, Curt. 3, 4, 8: aquarum, id. 5, 3, 2: ut arborum tractu equitatus hostium impediretur, Nep. Milt. 5, 3; of the wind, Val. Fl. 1, 614; cf. Manil. 1, 532; 3, 366. —
B Transf., a space drawn out, i. e. a stretch, extent, tract of a thing (class.): castrorum, Liv. 3, 28, 1: cujus (urbis) is est tractus ductusque muri, ut, etc., Cic. Rep. 2, 6, 11 Moser N. cr.: cum mediae jaceant immensis tractibus Alpes, Luc. 2, 630; and Claud. Rapt. Pros. 3, 9. —
2 Concr., of places, a territory, district, region, tract of land (class.; syn.: regio, plaga): oppidi, Caes. B. C. 3, 112: corruptus caeli tractus, Verg. A. 3, 138 Serv.: tractus ille celeberrimus Venafranus, Cic. Planc. 9, 22: tractus uter plures lepores, uter educet apros, Hor. Ep. 1, 15, 22: tractu surgens oleaster eodem, Verg. G. 2, 182: genera (vitium) separari ac singulis conseri tractibus, utilissimum, Plin. 17, 22, 35, § 187; Flor. 1, 15, 2.—
II Trop.
A In gen., course, progress, movement: tractus orationis lenis et aequabilis, course, movement, current, Cic. de Or. 2, 13, 54; cf.: in omni corpore, totoque, ut ita dixerim, tractu (orationis), Quint. 9, 4, 61: cetera continuo magis orationis tractu decurrunt, id. 5, 8, 2.—
2 Of time, space, lapse, period: quod neque clara suo percurrere fulmina cursu Perpetuo possint aevi labentia tractu, Lucr. 1, 1004; 5, 1216: eodem tractu temporum nituerunt oratores, etc., Vell. 2, 9, 1: aetatis, Val. Max. 8, 13, ext. 2: hoc legatum Cum voluerit, tractum habet, quamdiu vivat is, a quo, etc., duration, period, Dig. 32, 1, 11. —
B In partic., a drawing out, protracting, lengthening, protraction, extension, length: quanta haesitatio tractusque verborum! drawling, Cic. de Or. 2, 50, 202: pares elocutionum, Quint. 4, 2, 118: illa (historia) tractu et suavitate atque etiam dulcedine placet, extent, copiousness, Plin. Ep. 5, 8, 10.—
2 Of time: durante tractu et lentitudine mortis, Tac. A. 15, 64: belli, id. ib. 15, 10.—
3 In gram.: in tractu et declinatione talia sunt, qualia apud Ciceronem beatitas et beatitudo, a lengthening in derivation, Quint. 8, 3, 32 Spald.
Latin > French (Gaffiot 2016)
(1) tractus, a, um,
1 part. de traho
2 adjt [en parl. du style] étiré, qui s’allonge, d’un cours paisible : genus orationis fusum atque tractum Cic. de Or. 2, 64, style qui se déploie et s’allonge, cf. Cic. Or. 66.
(2) tractŭs,¹¹ ūs, m.,
1 action de tirer, de traîner : tractu gementem ferre rotam Virg. G. 3, 183, supporter le grincement des roues qu’on traîne [gémissant sous la traction] || étirage de la laine : Ov. M. 6, 21 || harenam et saxa ingentia fluctus trahunt...; Syrtes ab tractu nominatæ Sall. J. 78, 3, les flots traînent du sable et d’énormes rochers... ; le nom de Syrtes vient du mot traîner (σύρειν) ; in contrarium tractum maris incidere Liv. 28, 30, 9, tomber sur un mouvement d’entraînement contraire de la mer (dans un courant contraire) || action de se traîner, de se tirer : in spiram tractu se colligit anguis Virg. G. 2, 154, par une traction sur lui-même le serpent se ramasse en spirale ; Cydnus leni tractu e fontibus labens Curt. 3, 4, 8, le Cydnus glissant de sa source en un paisible écoulement, cf. Curt. 5, 3, 2 ; longo per multa volumina tractu æstuat unda Luc. 5, 565, l’onde bouillonne avec de longs replis en multiples tourbillons
2 [concret] : a) traînée : longos flammarum ducere tractus Lucr. 2, 207, mener de longues traînées de flammes, cf. Virg. G. 1, 367 ; b) tracé d’un mur : (urbis) tractus ductusque muri definitus ex omni parte arduis montibus Cic. Rep. 1, 11, le tracé et l’acheminement de l’enceinte limités de tous côtés par des monts escarpés || allongement, développement : contemplatus qui tractus castrorum esset Liv. 3, 28, 1, ayant observé l’étendue du camp ; c) étendue déterminée, espace déterminé : oppidi Cæs. C. 3, 112, 8, quartier d’une ville ; eodem tractu Virg. G. 2, 182, dans le même coin de terre, cf. Hor. Ep. 1, 15, 22 ; Plin. 17, 127 || totus ille tractus celeberrimus Venafranus, Allifanus Cic. Planc. 22, tous ces coins si peuplés de Vénafre, d’Allifa ; corrupto cæli tractu Virg. En. 3, 138, la région du ciel étant contaminée, l’atmosphère du pays étant infectée
3 [fig.] idée d’une chose qui s’étire, qui se traîne ; acheminement lent, mouvement lent et progressif : a) tractus orationis lenis et æquabilis Cic. de Or. 2, 54, le déroulement paisible et égal du style ; tractus orationis Quint. 5, 8, 2, le cours, le développement du discours ; fulmina perpetuo ævi labentia tractu Lucr. 1, 1004, les éclairs se mouvant dans l’éternel déroulement du temps ; b) pares elocutionum tractus Quint. 4, 2, 118, membres de phrase de même longueur ; c) espace de temps : Vell. 2, 9, 1 ; Val. Max. 8, 13, 2 ; d) quanta hæsitatio tractusque verborum ! Cic. de Or. 2, 202, quelle hésitation et quelle lenteur dans le débit ! tractu belli Tac. Ann. 15, 10, en traînant en longueur l’ouverture des hostilités ; durante tractu et lentitudine mortis Tac. Ann. 15, 64, comme se prolongeait le lent acheminement de la mort ; e) [gramm.] dérivation d’un mot par allongement [ex. beatitudo de beatitas ] : Quint. 8, 3, 32.
Latin > German (Georges)
(1) tractus1, a, um, PAdi. (v. traho), I) hergezogen, hergenommen, herkommend, herstammend, entsprungen, venae a corde tractae, Cic.: sermo ab isto initio tractus, Cic. – II) in einem fortgehend, fließend, nicht holperig, sermonis genus, Cic.: oratio tracta et fluens, Cic.
(2) tractus2, ūs, m. (traho), das Ziehen, I) eig. u. übtr.: 1) das Ziehen (wenn ein Gegenstand im Raume sich fortbewegt), der Zug, a) eig.: tractu gementem ferre rotam, Verg.: modicus tractus (v. Netze), Plin.: in spiram tractu se colligit anguis, Verg.: longoque per aëra tractu fertur, Ov.: corporis, Bewegung, Quint.: flammarum, Lucr. u. Verg.: Nili, Lucan.: venti, Val. Flacc.: aequalis (siderum) tractus, Manil.: 1, 532: v. der Schrift, si qua incerto fallet te littera tractu, Prop. 4, 3, 5. – b) übtr.: α) der Zug, den ein Gegenstand nimmt, die Ausdehnung, die Lage, qui tractus castrorum esset, Liv.: is est tractus ductusque muri, Cic.: cum mediae iaceant immensis tractibus Alpes, Lucan.: ut arborum tractu equitatus hostium impediretur, durch die Ausdehnung der (einzeln stehenden) Bäume, durch die lange Reihe der Bäume, Nep. Milt. 5, 3. – β) meton., v. Örtl., der Strich, Erd-, Landstrich, die Gegend, tractus Laurens, Liv.: Ponticus, Vopisc.: Belgicae et Armorici, Eutr.: totus, Cic.: in tractu pisce viventium, in der Gegend (im Lande) usw., Plin.: hoc tractu oppidi erat regia, Caes. – corruptus caeli tractus, verpestete Luft des Landstriches, Verg. Aen. 3, 138. – 2) das Ziehen, Einziehen, aquae, Trinken, Lucan. 4, 368. – 3) das Fortschleppen, Syrtes ab tractu nominatae, vom griech. σύρειν = fortschleppen, fortschwemmen, Sall. Iug. 78, 3. – II) bildl.: 1) der Zug, die Bewegung, a) von der Darstellung: α) die ruhige Bewegung, die ruhige Haltung, der gehaltene Stil, tractus orationis lenis et aequabilis, Cic.: cetera quae continuo magis orationis tractu decurrunt, Quint.: haec (oratio) vel maxime vi, amaritudine, instantiā, haec (historia) tractu et suavitate atque etiam dulcedine placet, Plin. ep. – β) die Wendung des Ausdruckes, pares elocutionum tractus, Quint. 4, 2, 118. – b) von der Zeit, der Lauf, Verlauf, eodem tractu temporis, zu derselben Zeit, Vell.: hoc tractu temporum, Vell.: aetatis, i.e. senectus, Val. Max.: perpetuo aevi tractu, beständig, Lucr.: tractum habere, einen Zeitraum haben, ICt. – 2) insbes., die Dehnung, a) die Dehnung, langsame Bewegung der Worte, quanta haesitatio tractusque verborum! Cic. de or. 2, 202. – b) v. der Zeit, die Zögerung, Langsamkeit, belli, Tac. ann. 15, 10: tractu et lentitudine mortis, ibid. 15, 64. – c) in der Gramm., die derivative Verlängerung (wenn zB. aus beatitas beatitudo wird), Quint. 8, 3, 32.
Latin > English
tractus tractus N M :: dragging or pulling along; drawing out; extent; tract, region; lengthening