πιττάκιον: Difference between revisions
Θησαυρός ἐστι τῶν κακῶν κακὴ γυνή → Ingens mali thesaurus est mulier mala → Ein Schatz an allem Schlechten ist ein schlechtes Weib
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)-([\w]+)<\/b>" to "$1-$2") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=pittakion | |Transliteration C=pittakion | ||
|Beta Code=pitta/kion | |Beta Code=pitta/kion | ||
|Definition=[<b class="b3">ᾰ], τό</b>, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">tablet for writing on, label, ticket</b> (cf. <span class="bibl">Eust.633.19</span> sq.), <span class="bibl">Dinol.7</span>; [[written message]], <b class="b3">γράψας βραχὺ π</b>. <span class="bibl">Plb.31.13.9</span>, cf. <span class="bibl">D.L. 6.89</span>, <span class="title">IG</span>14.830.18 (Puteoli), <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>136.36</span> (vi A.D.), etc.; [[ticket]], [[pass]], <span class="title">OGI</span>674.21 (Egypt, i A.D.); [[receipt]], PStrassb.44.3 (ii A.D.); [[votive tablet]], <span class="title">CIG</span>3442 (Philadelphia); [[promissory note]], <span class="bibl"><span class="title">BGU</span> 1155.15</span> (i B.C.), etc.; | |Definition=[<b class="b3">ᾰ], τό</b>, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">tablet for writing on, label, ticket</b> (cf. <span class="bibl">Eust.633.19</span> sq.), <span class="bibl">Dinol.7</span>; [[written message]], <b class="b3">γράψας βραχὺ π</b>. <span class="bibl">Plb.31.13.9</span>, cf. <span class="bibl">D.L. 6.89</span>, <span class="title">IG</span>14.830.18 (Puteoli), <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>136.36</span> (vi A.D.), etc.; [[ticket]], [[pass]], <span class="title">OGI</span>674.21 (Egypt, i A.D.); [[receipt]], PStrassb.44.3 (ii A.D.); [[votive tablet]], <span class="title">CIG</span>3442 (Philadelphia); [[promissory note]], <span class="bibl"><span class="title">BGU</span> 1155.15</span> (i B.C.), etc.; [[account-book]], POxy.297.4 (pl., i A.D.), <span class="bibl"><span class="title">PGoodsp.Cair.</span> 30 iv 5</span> (ii A.D.), etc. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> [[list]] of members of an association, hence of the association itself, <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span>112</span> <span class="title">Intr.</span> (ii B.C.), etc.; cf. [[πιττακιάρχης]]. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> Lat. <b class="b2">pittacium, strip of leather</b>, <span class="bibl">Cels.3.10</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 15:57, 1 July 2020
English (LSJ)
[ᾰ], τό,
A tablet for writing on, label, ticket (cf. Eust.633.19 sq.), Dinol.7; written message, γράψας βραχὺ π. Plb.31.13.9, cf. D.L. 6.89, IG14.830.18 (Puteoli), POxy.136.36 (vi A.D.), etc.; ticket, pass, OGI674.21 (Egypt, i A.D.); receipt, PStrassb.44.3 (ii A.D.); votive tablet, CIG3442 (Philadelphia); promissory note, BGU 1155.15 (i B.C.), etc.; account-book, POxy.297.4 (pl., i A.D.), PGoodsp.Cair. 30 iv 5 (ii A.D.), etc. II list of members of an association, hence of the association itself, PTeb.112 Intr. (ii B.C.), etc.; cf. πιττακιάρχης. III Lat. pittacium, strip of leather, Cels.3.10.
German (Pape)
[Seite 621] τό, lat. pittacium, 1) ein Läppchen, Stückchen Leder, mit Salbe zu bestreichen u. auf Wunden od. sonst kranke Theile des Leibes zu legen, wofür man auch πεττύκια geschrieben findet, Piers. Moer. p. 306; B. A. 112. – 2) ein Blatt aus der Schreibtafel; Pol. 31, 21, 9; D. L. 6, 89 u. a. Sp.
Greek (Liddell-Scott)
πιττάκιον: τό, πινακίδιον πρὸς γραφήν, δελτίον (ἴδε Εὐστάθ. 633. 19 κἑξ.), Δεινόλοχος ἐν Α. Β. 112, 28, Πολύβ. 31. 21, 9, Διογ. Λ. 6, 89· ἀναθηματικὴ πινακίς, Συλλ. Ἐπιγρ. 3442. II. Λατ. pittacium, ἔμπλαστρόν τι, Κέλσ. 3. 10.
Spanish
Greek Monolingual
το, ΝΜΑ, και πιτάκιον Α
1. ονομασία της προορισμένης για γραφή πινακίδας, πινάκιο, δελτάριο
2. (στο Βυζάντιο) πινάκια κατάλληλα για γραφή τα οποία υπήρχαν στις υπηρεσίες του παλατιού της Κωνσταντινούπολης, στα οποία οι πολίτες της πρωτεύουσας ή τών επαρχιών είχαν το δικαίωμα να τοποθετούν τις αναφορές τους για διάφορα θέματα προς τον αυτοκράτορα, ο οποίος, αφού ενημερωνόταν από τις υπηρεσίες του παλατιού κατά περίπτωση, έδινε τη δέουσα απάντηση στα αιτήματα ή στις καταγγελίες
3. εκκλ. πατριαρχική ή και απλή αρχιερατική επιστολή η οποία αναφερόταν στην οποιαδήποτε μεταβολή της κατάστασης τών κληρικών, όπως λ.χ. προαγωγή, διάκριση, τιμωρία
μσν.-αρχ.
1. επιγραφή, ετικέτα
2. υποσχετικό έγγραφο
αρχ.
1. γραπτό μήνυμα («γράψας βραχὺ πιττάκιον καὶ σφραγισάμενος», Πολ.)
2. διαβατήριο
3. χρεωστικό γραμμάτιο, ομόλογο
4. λογιστικό βιβλίο, κατάστιχο
5. αναθηματική πινακίδα, τάμα
6. κατάλογος τών μελών μιας εταιρείας
7. (κατ' επέκτ.) εταιρεία
8. δερμάτινη λωρίδα που χρησιμοποιούνταν ως έμπλαστρο.
[ΕΤΥΜΟΛ. Αβέβαιης ετυμολ. Αξιοσημείωτη είναι η διατήρηση τών -ττ- αντί για -σσ- στην Ελληνική Κοινή. Τόσο, όμως, η σύνδεση με τη λ. πίσσα όσο και η υπόθεση ότι πρόκειται για θρακικό δάνειο δεν θεωρούνται πιθανές. Εξάλλου, η άποψη ότι η λ. συνδέεται με τον τ. πίσυγγος «σκυτοτόμος, υποδηματοποιός», η οποία στηρίζεται στη σημασία της λατ. δάνειας λ. pittacium «λωρίδα δέρματος», φαίνεται μάλλον αμφίβολη. Τέλος, το λεσβ. ανθρωπωνύμιο Πιττακός δεν διευκολύνει την ετυμολόγηση της λ.].
Russian (Dvoretsky)
πιττάκιον: (ᾰ) τό писчая табличка, листок, страничка Polyb., Diog. L.
Frisk Etymological English
Grammatical information: n.
Meaning: writing table, leaflet, note, letter, label etc., also list of members, society (Dinol., Plb., hell., pap. a. inscr.)
Compounds: πιττακι-άρχης m. chairman of the society.
Derivatives: Dimin. -ίδιον n. and -ίζω to label (Pap.).
Origin: LW [a loanword which is (probably) not of Pre-Greek origin] Thrac.
Etymology: Origin unknown; supposition in Friedmann Die jon. u. att. Wörter 51 ff.: first from Lesbos (cf. Πίττακος), finally Thracian. Both πίσσα (Bq) and πεττύκια (s. πίσυγγος) remain far. Lat. LW [loanword] pittacium; cf. W.-Hofmann s.v.
Frisk Etymology German
πιττάκιον: {pittákion}
Grammar: n.
Meaning: Schreibtafel, Blättchen, Zettel, Brief, Etikette, auch Mitgliedsverzeichnis, Verein (Dinol., Plb., hell. u. sp. Pap. u. Inschr. usw.)
Composita : mit πιττακιάρχης m. Vorsitzender eines Vereins;
Derivative: davon das Demin. -ίδιον n. und -ίζω mit Etikette versehen (Pap.).
Etymology : Herkunft strittig; Vermutung bei Friedmann Die jon. u. att. Wörter 51 ff.: zunächst aus Lesbos (vgl. Πίττακος), letzten Endes thrakisch. Sowohl πίσσα (Bq) wie πεττύκια (s. πίσυγγος) bleiben fern. Lat. LW pittacium; vgl. W.-Hofmann s.v.
Page 2,545