ἐνδύνω: Difference between revisions

From LSJ
Cicero, Tusculanarum Disputationum, I.45.109
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>seul. prés. et impf.</i><br />revêtir, se revêtir de, acc..<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[δύνω]].
|btext=<i>seul. prés. et impf.</i><br />revêtir, se revêtir de, acc..<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[δύνω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐνδύνω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[надевать]] (χιτῶνα περὶ στήθεσσι Hom.; θώρηκα Her.);<br /><b class="num">2)</b> [[проникать]], [[прокрадываться]] (εἰς τὰς οἰκίας NT);<br /><b class="num">3)</b> [[погружаться]] (τινί Plut.).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 36: Line 39:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐνδύνω:''' [ῡ], βλ. [[ἐνδύω]].
|lsmtext='''ἐνδύνω:''' [ῡ], βλ. [[ἐνδύω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐνδύνω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[надевать]] (χιτῶνα περὶ στήθεσσι Hom.; θώρηκα Her.);<br /><b class="num">2)</b> [[проникать]], [[прокрадываться]] (εἰς τὰς οἰκίας NT);<br /><b class="num">3)</b> [[погружаться]] (τινί Plut.).
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':™ndÚnw 恩-低挪<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':在內-滑脫<br />'''字義溯源''':沉,滲入,潛入,滑入,偷進;由([[ἐν]] / [[ἐμμέσῳ]] / [[ἐννόμως]])*=在,入)與([[δύνω]])=落下)組成;而 ([[δύνω]])出自([[δυσφημία]])X*=沉)<br />'''出現次數''':總共(1);提後(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 偷偷進(1) 提後3:6
|sngr='''原文音譯''':™ndÚnw 恩-低挪<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':在內-滑脫<br />'''字義溯源''':沉,滲入,潛入,滑入,偷進;由([[ἐν]] / [[ἐμμέσῳ]] / [[ἐννόμως]])*=在,入)與([[δύνω]])=落下)組成;而 ([[δύνω]])出自([[δυσφημία]])X*=沉)<br />'''出現次數''':總共(1);提後(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 偷偷進(1) 提後3:6
}}
}}

Revision as of 19:17, 3 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐνδύνω Medium diacritics: ἐνδύνω Low diacritics: ενδύνω Capitals: ΕΝΔΥΝΩ
Transliteration A: endýnō Transliteration B: endynō Transliteration C: endyno Beta Code: e)ndu/nw

English (LSJ)

v. ἐνδύω.

Spanish (DGE)

• Prosodia: [-ῡ-]
• Morfología: sólo tema de pres.; impf. sin aum. ἔνδυνε Il.2.42; para otros temas v. ἐνδύω
1 intr., c. ac. de direcc. o constr. prep. entrar, entrar en, adentrarse, penetrar ἐν δέ οἱ ἦτορ δῦν' ἄχος ἄτλητον un dolor inaguantable entró en su corazón, Il.19.367 (tm.), ἄχρις ἂν ὁ καπνὸς ἐς τὴν μήτρην ἐνδύνῃ Hp.Mul.1.78, οἱ ἐνδύνοντες εἰς τὰς οἰκίας los que se introducen en las casas subrepticiamente para seducir mujeres, 2Ep.Ti.3.6, κόλπος ... ἐπὶ βάθος ἐνδύνων εἰς τὴν ἤπειρον una bahía que se adentra profundamente en la costa, Peripl.M.Rubri 32, abs. διὰ τὸ λεαίνειν (ὕδωρ) ὀλισθαίνει καὶ ἧττον ἐνδύνει puesto que son lisos (los cuerpos) (el agua) resbala y penetra menos Arist.Pr.936a15
en v. med. mismo sent., c. prep. de dat. τὸ γὰρ τοῦ λιμοῦ μένος ἰσχυρῶς ἐνδύνεται ἐν τῇ φύσει τοῦ ἀνθρώπου la furia del hambre entra con violencia en la naturaleza del hombre Hp.VM 9.
2 tr. ponerse, revestirse de ἔνδυνε χιτῶνα Il.l.c., θώρηκα Hdt.3.98, τὴν στολὴν τὴν μὲν ἀρχικήν D.C.37.21.4, ἔνδυνε περὶ στήθεσσι χιτῶνα Il.10.21, cf. Nonn.D.18.197, dud. ἔνδυνε ἐν χρώμασι ζʹ llévalo puesto (el amuleto) con siete colores e.d., colgado de una cuerda de siete colores PMag.7.271.

German (Pape)

[Seite 836] = ἐνδύομαι, s. ἐνδύω.

French (Bailly abrégé)

seul. prés. et impf.
revêtir, se revêtir de, acc..
Étymologie: ἐν, δύνω.

Russian (Dvoretsky)

ἐνδύνω:
1) надевать (χιτῶνα περὶ στήθεσσι Hom.; θώρηκα Her.);
2) проникать, прокрадываться (εἰς τὰς οἰκίας NT);
3) погружаться (τινί Plut.).

Greek (Liddell-Scott)

ἐνδύνω: ῡ, ἴδε ἐνδύω.

English (Autenrieth)

and ἐνδύω, ipf. ἐνέδῦνε, aor. 2 part. ἐνδῦσα: put on, don, Il. 2.42, Il. 5.736, Il. 8.387.

English (Strong)

from ἔννομος and δύνω; to sink (by implication, wrap (compare ἐνδύω) on, i.e. (figuratively) sneak: creep.

English (Thayer)

(ἐνδύω (R G); 1st aorist ἐνέδυσά; 1st aorist middle ἐνεδυσάμην; perfect participle middle or passive ἐνδεδυμένος; the Sept. for לָבַשׁ; as in the classics,
1. transitive, (properly, to envelop in, to hide in), to put on: τινα τί, a. in a literal sense, to put on, clothe with a garment: τινα alone, L WH marginal reading); R G, 20; to put on oneself, be clothed with: τί (Buttmann, 191 (166); cf. Winer's Grammar, § 32,5), T WH Tr text); ἐνδεδυμένος with the accusative of a thing, Buttmann, 148 (129); cf. Winer's Grammar, § 32,2); ἐνδυσάμενος (opposed to γυμνός) clothed with a body, γέ, 3c. (Aristotle, de anima 1,3at the end, p. 407b, 23 ψυχήν ... ἐνδύεσθαι σῶμα).
b. in metaphorical phrases: of armor figuratively so called, ἐνδύεσθαι τά ὅπλα (L marginal reading ἔργα) τοῦ φωτός, τήν πανοπλίαν τοῦ Θεοῦ, τόν θώρακα τῆς δικαιοσύνης, θώρακα πίστεως, θώρακα δικαιοσύνην, ὅπλα, Xenophon, Cyril 1,4, 18; τόν θώρακα, an. 1,8,3). to be furnished with anything, adorned with a virtue, as if clothed with a garment, ἐνδύεσθαι ἀφθαρσίαν, ἀθανασίαν, σπλάγχνα οἰκτιρμοῦ, δύναμιν, ἰσχύν, δύναμιν, εὐπρέπειαν, αἰσχύνην, δικαιοσύνην, σωτηρίαν, ibid. 16; etc.); δυεῖν ἀλκήν, Homer, Iliad (9,231); 19,36; ἑννυσθαι and ἐπιεννυσθαι ἀλκήν, Iliad 20,381; Odyssey 9,214etc.; many similar examples in Hebrew and Arabic, cf. Gesenius, Thesaurus ii., 742; Latin induere novum ingenium, Livy 3,33); τόν καινόν ἄνθρωπον, i. e. a new purpose and life, Ἰησοῦν Χριστόν, to become so possessed of the mind of Christ as in thought, feeling, and action to resemble him and, as it were, reproduce the life he lived, Winer's Grammar, 30), τόν Ταρκυνιον ἐνδύεσθαι, Dionysius Halicarnassus 11,5, 5; ῤίψας τόν στρατιώτην ἐνεδυ τόν σοφιστην, Libanius, epistle 968; proditorem et hostem induere, Tacitus, ann. 16,28; cf. Fritzsche on Romans, iii., p. 143 f; Wieseler on Galatians, p. 317ff; (Gataker, Advers. misc. 1,9, p. 223ff)).
2. intransitive, to creep into, insinuate oneself into; to enter: ἐνδύνοντες εἰς τάς οἰκίας, ἐπενδύω.)

Greek Monolingual

ἐνδύνω και ἐνδυνῶ, -έω (Α)
1. ενδύω («μαλακόν δ' ἔνδυνε χιτῶνα», Ομ. Ιλ.)
2. εισδύω («ἐνδύνοντες εἰς τὰς οἰκίας», ΚΔ).

Greek Monotonic

ἐνδύνω: [ῡ], βλ. ἐνδύω.

Chinese

原文音譯:™ndÚnw 恩-低挪
詞類次數:動詞(1)
原文字根:在內-滑脫
字義溯源:沉,滲入,潛入,滑入,偷進;由(ἐν / ἐμμέσῳ / ἐννόμως)*=在,入)與(δύνω)=落下)組成;而 (δύνω)出自(δυσφημία)X*=沉)
出現次數:總共(1);提後(1)
譯字彙編
1) 偷偷進(1) 提後3:6