levo: Difference between revisions
πάντες γὰρ οἱ λαβόντες μάχαιραν ἐν μαχαίρῃ ἀπολοῦνται → all they that take the sword shall perish with the sword
(CSV2 import) |
|||
Line 10: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=(1) lēvo<sup>1</sup> (laevo), āvī, ātum, āre (lēvis), [[glatt]] [[machen]], [[polieren]], [[glätten]], levare ac radere tigna, Lucr.: lev. [[corpus]], Cic. fr.: corpora, Plin.: cubilia tectorio levata, [[Varro]]: [[magni]] levatique mensarum orbes, Sen.: homines [[vulsi]] levatique, Quint.: übtr., in Schriften, [[nimis]] aspera [[sano]] levabit cultu, Hor. ep. 2, 2, 123. – Partic. Perf. im Compar. adjekt., [[quae]] levatiora levioraque sunt, Gell. 17, 8, 15.<br />'''(2)''' [[levo]]<sup>2</sup>, āvī, ātum, āre (2. [[levis]]), ([[durch]] [[Heben]], Unterstützen) [[erleichtern]], [[heben]], [[auf]]-, wegheben, [[weg]]-, [[abnehmen]], I) eig.: 1) im allg.: membra [[cubito]], [[unterstützen]], Ov.: piscem arundine [[extra]] aquam, Plin.: se de caespite, [[sich]] [[aufrichten]], -[[erheben]], Ov.: u. so membra gramine od. [[humo]], Ov.: u. se attollere ac levare, Liv.: paulumque [[levatus]], [[sich]] erhebend, Ov.: se ([[alis]]), [[sich]] emporschwingen, [[auffliegen]] (v. Vögeln), Liv., Colum. u.a.: superpositum capiti [[decus]], Liv.: alci vincula, [[abnehmen]], Ov.: ictum dextrā, [[abwenden]], Hor. – v. lebl. Subjj., per hiemem, [[quae]] altius levat [[Alpes]], der den [[Schnee]] [[auf]] den Alpen höher auftürmt, [[Flor]]. 3, 3, 11. – 2) prägn.: a) [[erheben]] = [[bekommen]], [[tributum]], Ulp. dig. 50, 15, 4. § 2. – b) die [[Anker]] [[lichten]], in [[See]] [[stechen]], transfretemus ad [[stagnum]]; et levaverunt, Itala Luc. 8, 22. – II) übtr.: 1) etw. [[erleichtern]], [[mindern]], ihm [[abhelfen]], es [[heben]] (Ggstz. augere), a) übh.: morbum mulieri, Plaut.: caliginem (v. Heilmitteln), Plin.: inopiam, Caes.: alci metum, Cic.: luctum, curam, sollicitudinem, Cic.: calamitatem innocentium, Cic.: angoris et doloris tui levandi causā, Cic.: dolorem consolando, Cic.: [[omen]], erträglicher, weniger [[schrecklich]] [[machen]], Verg.: apertis horreis frugum pretia, Tac. – b) prägn., jmd. [[einer]] [[Sache]] [[entheben]], [[von]] etw. [[erleichtern]], -[[befreien]], jmdm. etw. [[abnehmen]], alqm fasce, Verg.: stipites onere, Curt.: alqm [[hoc]] onere (bildl.), Cic.: alqm supplicio [[aut]] [[exsilio]], Cic.: alqm molestiā [[valde]], Cic.: alqm metu, Cic.: alqm magnā curā, Cic.: aegrum ex praecipiti, Hor.: se aere [[alieno]], [[losmachen]], Cic.: se vitā aereo ense, [[Varro]] fr.: levari morbo, Cic.: levata omni sollicitudine [[mens]], Tac. – [[mit]] obj. Genet., alqm omnium laborum, Plaut. rud. 247: alqm irae, Pacuv. tr. 306 (s. Ribbeck Coroll. p. XLVI). – 2) [[aufrichten]], [[stärken]], [[erquicken]], erheitern, [[qui]] salutari levat [[arte]] fessos corporis [[artus]], Hor.: [[quicumque]] et [[cantus]] corpora fessa levant, Tibull.: [[arma]] deponere ac levare corpora, Curt.: me levarat [[tuus]] [[adventus]], Cic.: rore et [[matutino]] frigore corpora levabantur, Curt.: levatur [[animus]] exercendo, fühlt [[sich]] erleichtert, Cic.: levari alcis luctu, [[sich]] [[ergötzen]] an usw., Ov. – 3) [[unterstützen]], viros [[auxilio]], Verg. Aen. 2, 452; 4, 538. – 4) (an [[Geltung]], [[Kraft]], [[Ansehen]]) [[vermindern]], [[schwächen]], [[verkleinern]], fidem, Hor.: auctoritatem, Cic.: [[regis]] [[facinus]], die [[Schuld]] an der T. [[mildern]], Liv. – / Archaist. Futur. exakt. [[levasso]], Enn. ann. 335. | |georg=(1) lēvo<sup>1</sup> (laevo), āvī, ātum, āre (lēvis), [[glatt]] [[machen]], [[polieren]], [[glätten]], levare ac radere tigna, Lucr.: lev. [[corpus]], Cic. fr.: corpora, Plin.: cubilia tectorio levata, [[Varro]]: [[magni]] levatique mensarum orbes, Sen.: homines [[vulsi]] levatique, Quint.: übtr., in Schriften, [[nimis]] aspera [[sano]] levabit cultu, Hor. ep. 2, 2, 123. – Partic. Perf. im Compar. adjekt., [[quae]] levatiora levioraque sunt, Gell. 17, 8, 15.<br />'''(2)''' [[levo]]<sup>2</sup>, āvī, ātum, āre (2. [[levis]]), ([[durch]] [[Heben]], Unterstützen) [[erleichtern]], [[heben]], [[auf]]-, wegheben, [[weg]]-, [[abnehmen]], I) eig.: 1) im allg.: membra [[cubito]], [[unterstützen]], Ov.: piscem arundine [[extra]] aquam, Plin.: se de caespite, [[sich]] [[aufrichten]], -[[erheben]], Ov.: u. so membra gramine od. [[humo]], Ov.: u. se attollere ac levare, Liv.: paulumque [[levatus]], [[sich]] erhebend, Ov.: se ([[alis]]), [[sich]] emporschwingen, [[auffliegen]] (v. Vögeln), Liv., Colum. u.a.: superpositum capiti [[decus]], Liv.: alci vincula, [[abnehmen]], Ov.: ictum dextrā, [[abwenden]], Hor. – v. lebl. Subjj., per hiemem, [[quae]] altius levat [[Alpes]], der den [[Schnee]] [[auf]] den Alpen höher auftürmt, [[Flor]]. 3, 3, 11. – 2) prägn.: a) [[erheben]] = [[bekommen]], [[tributum]], Ulp. dig. 50, 15, 4. § 2. – b) die [[Anker]] [[lichten]], in [[See]] [[stechen]], transfretemus ad [[stagnum]]; et levaverunt, Itala Luc. 8, 22. – II) übtr.: 1) etw. [[erleichtern]], [[mindern]], ihm [[abhelfen]], es [[heben]] (Ggstz. augere), a) übh.: morbum mulieri, Plaut.: caliginem (v. Heilmitteln), Plin.: inopiam, Caes.: alci metum, Cic.: luctum, curam, sollicitudinem, Cic.: calamitatem innocentium, Cic.: angoris et doloris tui levandi causā, Cic.: dolorem consolando, Cic.: [[omen]], erträglicher, weniger [[schrecklich]] [[machen]], Verg.: apertis horreis frugum pretia, Tac. – b) prägn., jmd. [[einer]] [[Sache]] [[entheben]], [[von]] etw. [[erleichtern]], -[[befreien]], jmdm. etw. [[abnehmen]], alqm fasce, Verg.: stipites onere, Curt.: alqm [[hoc]] onere (bildl.), Cic.: alqm supplicio [[aut]] [[exsilio]], Cic.: alqm molestiā [[valde]], Cic.: alqm metu, Cic.: alqm magnā curā, Cic.: aegrum ex praecipiti, Hor.: se aere [[alieno]], [[losmachen]], Cic.: se vitā aereo ense, [[Varro]] fr.: levari morbo, Cic.: levata omni sollicitudine [[mens]], Tac. – [[mit]] obj. Genet., alqm omnium laborum, Plaut. rud. 247: alqm irae, Pacuv. tr. 306 (s. Ribbeck Coroll. p. XLVI). – 2) [[aufrichten]], [[stärken]], [[erquicken]], erheitern, [[qui]] salutari levat [[arte]] fessos corporis [[artus]], Hor.: [[quicumque]] et [[cantus]] corpora fessa levant, Tibull.: [[arma]] deponere ac levare corpora, Curt.: me levarat [[tuus]] [[adventus]], Cic.: rore et [[matutino]] frigore corpora levabantur, Curt.: levatur [[animus]] exercendo, fühlt [[sich]] erleichtert, Cic.: levari alcis luctu, [[sich]] [[ergötzen]] an usw., Ov. – 3) [[unterstützen]], viros [[auxilio]], Verg. Aen. 2, 452; 4, 538. – 4) (an [[Geltung]], [[Kraft]], [[Ansehen]]) [[vermindern]], [[schwächen]], [[verkleinern]], fidem, Hor.: auctoritatem, Cic.: [[regis]] [[facinus]], die [[Schuld]] an der T. [[mildern]], Liv. – / Archaist. Futur. exakt. [[levasso]], Enn. ann. 335. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=levo ''vel'' laevo, as, are. :: [[刨平]]。[[磨光]]<br />levo, as, are. :: 拿起。舉。滅。慰。助。救。治病。— eum metu ''vel'' ei metum 解其怕。— se aere alieno 還帳免债。— amicitias 鬆友情。— fidem 敗信。— annonam 低糧食價。— vincula 放鎍。— dentes 擦牙。— ictus serpentum 治蛇咬傷。 | |||
}} | }} |
Revision as of 15:44, 12 June 2024
Latin > English
levo levare, levavi, levatus V :: lift up; comfort; release, free from; lighten, lessen, relieve
levo levo levare, levavi, levatus V :: make smooth, polish; free from hair, depilate
Latin > English (Lewis & Short)
lēvo: (laevo), āvi, ātum, 1, v. a. 2. levis,
I to make smooth, to smooth, polish.
I Lit.: levare ac radere tigna, Lucr. 5, 1267: corpus, * Cic. Fragm. Or. in Clod. et Cur. 5; Cels. 8, 3: magni levatique mensarum orbes, Sen. Helv. 11, 6: mensas, Stat. Th. 1, 519.—
II Trop., of speech, to smooth down, polish, soften: nimis aspera sano Levabit cultu, Hor. Ep. 2, 2, 123.—Hence, P. a.: lēvātus, a, um; comp.: quae levatiora levioraque sunt, more highly polished, Gell. 17, 8, 15.
lĕvo: āvi, ātum, 1 (old form of
I fut. perf. levasso, Enn. ap. Cic. de Sen. 1), v. a. 1. levis, to lift up, raise, elevate (syn.: extollo, erigo).
I Lit. (mostly poet. and in post-Aug. prose): ter sese attollens cubitoque annixa levavit, Verg. A. 4, 690: se de caespite, to rise, Ov. M. 2, 427: se saxo, id. F. 4, 528: cum se matura levarit progenies (avium), Juv. 14, 83: apis se confestim levat sublimius, Col. 9, 12, 1; Plin. 2, 16, 13, § 69; 36, 16, 24, § 122: per hiemem, quae altius levat Alpes, i. e. by the snow, Flor. 3, 3, 11.—
B Transf.
1 To make lighter, lighten, to relieve, ease: cantantes ut eamus, ego te fasce levabo, Verg. E. 9, 65: serpentum colla levavit, i. e. alighted from the dragon-car, Ov. M. 8, 798: dentes, to clean the teeth, Mart. 14, 22: vesicam, Spart. Carac. 7: jactatur rerum utilium pars maxima, sed nec damna levant, do not lighten the ship, Juv. 12, 53.—
2 To take away, take: furcā levat ille bicorni sordida terga suis, takes down, Ov. M. 8, 647: alicui manicas atque arcta Vincla, Verg. A. 2, 146: tributum, to raise, levy, Dig. 50, 15, 4, § 2.—
II Trop., to lighten, relieve, console, refresh, support a person or thing with any thing (freq. and class.). —Of a personal object: non nihil enim me levant tuae litterae hoc tempore, Cic. Att. 11, 8, 1.—Of things as objects: O Tite, si quid te adjuero curamve levasso, Enn. ap. Cic. de Sen. 1 (Ann. v. 339 Vahl.); so, auxilio viros, Verg. A. 2, 452; 4, 538: curam et angorem animi sermone et consilio, Cic. Att. 1, 18, 1: molestias, id. Fam. 4, 3, 2: fonte sitim, to slake, Ov. Tr. 4, 8, 26: arida ora aqua, to refresh, id. R. Am. 230; so, membra gramine, id. F. 6, 328.— Pass.: levantur tamen miserae civitates, quod nullus fit sumptus in nos, Cic. Att. 5, 16, 3.—
B Transf.
1 To lighten, lessen, alleviate, mitigate (cf.: laxo, libero): meam egestatem, Plaut. Trin. 3, 2, 62: alicui paupertatem, id. Ep. 4, 1, 33: morbum, id. Mil. 4, 6, 57: inopiam multum, Caes. B. C. 3, 48, 1: salutari arte fessos Corporis artus, Hor. C. S. 63: morbi vim levaturus, Curt. 3, 6, 2: levavitque apertis horreis pretia frugum, reduced, Tac. A. 2, 59: vario viam sermone, Verg. A. 8, 309: injurias, Caes. B. C. 1, 9: suspicionem, Cic. Verr. 2, 3, 59, § 136: ut sumptus levaretur, Plin. Ep. 10, 43 (52), 2: calamitatem innocentium, Cic. Rosc. Am. 3, 7: his levabat omnem vulnerum metum nobilitas mortis, id. Tusc. 2, 24, 59: qui paupertatem levet propinqui, Juv. 14, 236.—
2 To lessen, diminish, weaken, impair: cave lassitudo poplitum cursum levet, Att. ap. Non. 336, 29: laudem alicujus, id. ib. 31: inconstantiā levatur auctoritas, Cic. Ac. 2, 22, 69: multa fidem promissa levant, Hor. Ep. 2, 2, 10.—
3 To relieve, release, discharge, free from any thing.
(a) With abl.: leva me hoc onere, Cic. Fam. 3, 12, 3: aliquem miseriis, id. ib. 3, 8: me molestia, id. ib. 16, 9, 2: aliquem metu, Liv. 2, 22: animos religione, id. 21, 62; cf.: qui hac opinione non modo verbis, sed etiam opere levandi sunt, Cic. Lael. 20, 72: ut homines populares supplicio aut exsilio levarentur, id. Verr. 2, 5, 6, § 13: se aere alieno, id. Att. 6, 2, 4: se infamiā, id. Verr. 2, 3, 61, § 141: se vitā, Varr. ap. Non. 336, 33.—*
(b) With gen.: ut me omnium jam laborum levas, Plaut. Rud. 1, 4, 27.—
4 To avert: omen, Verg. A. 3, 36: ictum dextra, Hor. C. 2, 17, 28.
Latin > French (Gaffiot 2016)
(1) lēvō¹⁴ (lævō), āvī, ātum, āre, tr., lisser, unir, polir, aplanir : Lucr. 5, 1267 ; Cels. Med. 8, 3 || épiler par le frottement] : Cic. Fr. A 13, 22 || [fig.] aspera Hor. Ep. 2, 2, 123, polir les expressions raboteuses, rugueuses.
(2) lĕvō,⁸ āvī, ātum, āre (lĕvis), tr.,
1 alléger, soulager, diminuer : annonam Cic. Mil. 72, diminuer le prix du blé ; innocentium calamitatem Cic. Amer. 7, soulager le malheur des innocents ; luctum alicujus Cic. Phil. 9, 12, alléger la douleur de qqn ; alicui metum Cic. Tusc. 2, 59, alléger la crainte que qqn éprouve
2 alléger qqn de qqch. : onere aliquem Cic. CM 2, soulager qqn d’un fardeau, cf. Sall. J. 75, 3 ; litteræ me molestia levarunt, utinam omnino liberassent Cic. Fam. 16, 9, 2, ta lettre m’a soulagé de mon inquiétude, que ne m’en a-t-elle tout à fait délivré ! cf. Cic. Att. 6, 2, 4 || débarrasser de, délivrer de : opinione aliquem Cic. Læl. 72, débarrasser qqn d’une opinion fausse, cf. Cic. Verr. 2, 5, 13 ; 3, 141 ; Br. 136 || [avec gén.] : aliquem laborum Pl. Rud. 247, délivrer qqn de ses peines, cf. Pacuv. 306
3 soulager, ranimer, réconforter : me levant tuæ litteræ Cic. Att. 11, 8, 1, tes lettres me soulagent, cf. Cic. Att. 12, 50 ; 5, 16, 3 ; viros auxilio Virg. En. 2, 452, soutenir par son aide les guerriers, cf. En. 4, 538
4 affaiblir, détruire : inconstantiā levatur auctoritas Cic. Ac. 2, 69, la palinodie affaiblit son autorité, cf. Hor. Ep. 2, 2, 10
5 soulever, élever en l’air : aqua levata vento Liv. 21, 58, 8, l’eau soulevée par le vent ; se levare sublimius Col. Rust. 9, 12, s’élever plus haut dans les airs ; de cæspite se levare Ov. M. 2, 427, se lever d’un tertre. fut. ant. arch. levasso Enn. Ann. 335.
Latin > German (Georges)
(1) lēvo1 (laevo), āvī, ātum, āre (lēvis), glatt machen, polieren, glätten, levare ac radere tigna, Lucr.: lev. corpus, Cic. fr.: corpora, Plin.: cubilia tectorio levata, Varro: magni levatique mensarum orbes, Sen.: homines vulsi levatique, Quint.: übtr., in Schriften, nimis aspera sano levabit cultu, Hor. ep. 2, 2, 123. – Partic. Perf. im Compar. adjekt., quae levatiora levioraque sunt, Gell. 17, 8, 15.
(2) levo2, āvī, ātum, āre (2. levis), (durch Heben, Unterstützen) erleichtern, heben, auf-, wegheben, weg-, abnehmen, I) eig.: 1) im allg.: membra cubito, unterstützen, Ov.: piscem arundine extra aquam, Plin.: se de caespite, sich aufrichten, -erheben, Ov.: u. so membra gramine od. humo, Ov.: u. se attollere ac levare, Liv.: paulumque levatus, sich erhebend, Ov.: se (alis), sich emporschwingen, auffliegen (v. Vögeln), Liv., Colum. u.a.: superpositum capiti decus, Liv.: alci vincula, abnehmen, Ov.: ictum dextrā, abwenden, Hor. – v. lebl. Subjj., per hiemem, quae altius levat Alpes, der den Schnee auf den Alpen höher auftürmt, Flor. 3, 3, 11. – 2) prägn.: a) erheben = bekommen, tributum, Ulp. dig. 50, 15, 4. § 2. – b) die Anker lichten, in See stechen, transfretemus ad stagnum; et levaverunt, Itala Luc. 8, 22. – II) übtr.: 1) etw. erleichtern, mindern, ihm abhelfen, es heben (Ggstz. augere), a) übh.: morbum mulieri, Plaut.: caliginem (v. Heilmitteln), Plin.: inopiam, Caes.: alci metum, Cic.: luctum, curam, sollicitudinem, Cic.: calamitatem innocentium, Cic.: angoris et doloris tui levandi causā, Cic.: dolorem consolando, Cic.: omen, erträglicher, weniger schrecklich machen, Verg.: apertis horreis frugum pretia, Tac. – b) prägn., jmd. einer Sache entheben, von etw. erleichtern, -befreien, jmdm. etw. abnehmen, alqm fasce, Verg.: stipites onere, Curt.: alqm hoc onere (bildl.), Cic.: alqm supplicio aut exsilio, Cic.: alqm molestiā valde, Cic.: alqm metu, Cic.: alqm magnā curā, Cic.: aegrum ex praecipiti, Hor.: se aere alieno, losmachen, Cic.: se vitā aereo ense, Varro fr.: levari morbo, Cic.: levata omni sollicitudine mens, Tac. – mit obj. Genet., alqm omnium laborum, Plaut. rud. 247: alqm irae, Pacuv. tr. 306 (s. Ribbeck Coroll. p. XLVI). – 2) aufrichten, stärken, erquicken, erheitern, qui salutari levat arte fessos corporis artus, Hor.: quicumque et cantus corpora fessa levant, Tibull.: arma deponere ac levare corpora, Curt.: me levarat tuus adventus, Cic.: rore et matutino frigore corpora levabantur, Curt.: levatur animus exercendo, fühlt sich erleichtert, Cic.: levari alcis luctu, sich ergötzen an usw., Ov. – 3) unterstützen, viros auxilio, Verg. Aen. 2, 452; 4, 538. – 4) (an Geltung, Kraft, Ansehen) vermindern, schwächen, verkleinern, fidem, Hor.: auctoritatem, Cic.: regis facinus, die Schuld an der T. mildern, Liv. – / Archaist. Futur. exakt. levasso, Enn. ann. 335.
Latin > Chinese
levo vel laevo, as, are. :: 刨平。磨光
levo, as, are. :: 拿起。舉。滅。慰。助。救。治病。— eum metu vel ei metum 解其怕。— se aere alieno 還帳免债。— amicitias 鬆友情。— fidem 敗信。— annonam 低糧食價。— vincula 放鎍。— dentes 擦牙。— ictus serpentum 治蛇咬傷。