coalesco: Difference between revisions

From LSJ

ἐν πιθήκοις ὄντα δεῖ εἶναι πίθηκον → in Rome we do as the Romans do | when in Rome, do as the Romans do | when in Rome, do as the Romans | when in Rome, do like the Romans do | when in Rome | being among monkeys one has to be a monkey

Source
(D_2)
(Gf-D_2)
Line 3: Line 3:
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>cŏălēscō</b>,¹¹ coălŭī, coălĭtum, ēscĕre (cum, [[alesco]]), intr., croître ensemble, s’unir en croissant :<br /><b>1</b> s’unir, se lier : saxa vides sola colescere calce Lucr. 6, 1068, tu vois que les pierres ne se lient que grâce à la chaux ; [[brevi]] [[spatio]] [[novi]] veteresque coaluere Sall. J. 87, 3, en peu de temps nouveaux et anciens soldats ne firent qu’un (se confondirent) ; coalescere cum [[aliqua]] re Liv. 2, 48, 1, se lier avec qqch. ; [[multitudo]] coalescit in populi [[unius]] [[corpus]] Liv. 1, 8, 1, [[cette]] multitude se fond en un corps de nation ; [[animo]] ad [[obsequium]] coalescere Tac. Ann. 6, 44, avoir une volonté [[commune]] d’obéissance ; [[brevi]] tanta [[concordia]] coaluerant animi ut Liv. 23, 35, 9, en peu de temps les esprits s’étaient unis dans une [[concorde]] si étroite que || voces e duobus [[quasi]] corporibus coalescunt ut [[maleficus]] Quint. 1, 5, 65, des mots sont formés comme de deux corps distincts qui se soudent, ainsi [[maleficus]] || ne [[prius]] exarescat [[surculus]] [[quam]] coalescat [[Varro]] R. 1, 41, 2, pour que le greffon ne se dessèche pas avant de prendre [faire corps et pousser avec l’arbre greffé] || [[vulnus]] coalescit Plin. 9, 166, la plaie se referme ; [[vixdum]] coalescens foventis ([[ejus]]) [[regnum]] Liv. 29, 31, 3, pendant qu’il soigne les blessures de son royaume qui se cicatrisent à peine<br /><b>2</b> se développer, prendre racine : [[grandis]] [[ilex]] coaluerat [[inter]] saxa Sall. J. 93, 4, une [[grande]] yeuse avait poussé entre les rochers ; [[sarmentum]] [[sic]] depressum citius coalescit Col. Rust. 3, 18, 5, le sarment ainsi [[mis]] en terre prend [[plus]] vite racine || [fig.] [[dum]] Galbæ [[auctoritas]] fluxa, Pisonis [[nondum]] coaluisset Tac. H. 1, 21, tandis que l’autorité de [[Galba]] était chancelante et celle de Pison encore mal affermie ; coalita libertate Tac. H. 4, 55, la liberté étant affermie (assurée) || in tenero, [[modo]] coalescente corpuscule Sen. Ep. 124, 10, dans un tendre embryon, seulement en train de se former. le part. [[coalitus]] se trouve à partir de Tacite : Tac. Ann. 14, 1 ; 13, 26, etc. || la forme colescere se trouve dans [[Varro]] R. 1, 41, 2 ; Lucr. 2, 1061 ; 6, 1068.
|gf=<b>cŏălēscō</b>,¹¹ coălŭī, coălĭtum, ēscĕre (cum, [[alesco]]), intr., croître ensemble, s’unir en croissant :<br /><b>1</b> s’unir, se lier : saxa vides sola colescere calce Lucr. 6, 1068, tu vois que les pierres ne se lient que grâce à la chaux ; [[brevi]] [[spatio]] [[novi]] veteresque coaluere Sall. J. 87, 3, en peu de temps nouveaux et anciens soldats ne firent qu’un (se confondirent) ; coalescere cum [[aliqua]] re Liv. 2, 48, 1, se lier avec qqch. ; [[multitudo]] coalescit in populi [[unius]] [[corpus]] Liv. 1, 8, 1, [[cette]] multitude se fond en un corps de nation ; [[animo]] ad [[obsequium]] coalescere Tac. Ann. 6, 44, avoir une volonté [[commune]] d’obéissance ; [[brevi]] tanta [[concordia]] coaluerant animi ut Liv. 23, 35, 9, en peu de temps les esprits s’étaient unis dans une [[concorde]] si étroite que &#124;&#124; voces e duobus [[quasi]] corporibus coalescunt ut [[maleficus]] Quint. 1, 5, 65, des mots sont formés comme de deux corps distincts qui se soudent, ainsi [[maleficus]] &#124;&#124; ne [[prius]] exarescat [[surculus]] [[quam]] coalescat [[Varro]] R. 1, 41, 2, pour que le greffon ne se dessèche pas avant de prendre [faire corps et pousser avec l’arbre greffé] &#124;&#124; [[vulnus]] coalescit Plin. 9, 166, la plaie se referme ; [[vixdum]] coalescens foventis ([[ejus]]) [[regnum]] Liv. 29, 31, 3, pendant qu’il soigne les blessures de son royaume qui se cicatrisent à peine<br /><b>2</b> se développer, prendre racine : [[grandis]] [[ilex]] coaluerat [[inter]] saxa Sall. J. 93, 4, une [[grande]] yeuse avait poussé entre les rochers ; [[sarmentum]] [[sic]] depressum citius coalescit Col. Rust. 3, 18, 5, le sarment ainsi [[mis]] en terre prend [[plus]] vite racine &#124;&#124; [fig.] [[dum]] Galbæ [[auctoritas]] fluxa, Pisonis [[nondum]] coaluisset Tac. H. 1, 21, tandis que l’autorité de [[Galba]] était chancelante et celle de Pison encore mal affermie ; coalita libertate Tac. H. 4, 55, la liberté étant affermie (assurée) &#124;&#124; in tenero, [[modo]] coalescente corpuscule Sen. Ep. 124, 10, dans un tendre embryon, seulement en train de se former. le part. [[coalitus]] se trouve à partir de Tacite : Tac. Ann. 14, 1 ; 13, 26, etc. &#124;&#124; la forme colescere se trouve dans [[Varro]] R. 1, 41, 2 ; Lucr. 2, 1061 ; 6, 1068.||voces e duobus [[quasi]] corporibus coalescunt ut [[maleficus]] Quint. 1, 5, 65, des mots sont formés comme de deux corps distincts qui se soudent, ainsi [[maleficus]]||ne [[prius]] exarescat [[surculus]] [[quam]] coalescat [[Varro]] R. 1, 41, 2, pour que le greffon ne se dessèche pas avant de prendre [faire corps et pousser avec l’arbre greffé]||[[vulnus]] coalescit Plin. 9, 166, la plaie se referme ; [[vixdum]] coalescens foventis ([[ejus]]) [[regnum]] Liv. 29, 31, 3, pendant qu’il soigne les blessures de son royaume qui se cicatrisent à peine<br /><b>2</b> se développer, prendre racine : [[grandis]] [[ilex]] coaluerat [[inter]] saxa Sall. J. 93, 4, une [[grande]] yeuse avait poussé entre les rochers ; [[sarmentum]] [[sic]] depressum citius coalescit Col. Rust. 3, 18, 5, le sarment ainsi [[mis]] en terre prend [[plus]] vite racine||[fig.] [[dum]] Galbæ [[auctoritas]] fluxa, Pisonis [[nondum]] coaluisset Tac. H. 1, 21, tandis que l’autorité de [[Galba]] était chancelante et celle de Pison encore mal affermie ; coalita libertate Tac. H. 4, 55, la liberté étant affermie (assurée)||in tenero, [[modo]] coalescente corpuscule Sen. Ep. 124, 10, dans un tendre embryon, seulement en train de se former. le part. [[coalitus]] se trouve à partir de Tacite : Tac. Ann. 14, 1 ; 13, 26, etc.||la forme colescere se trouve dans [[Varro]] R. 1, 41, 2 ; Lucr. 2, 1061 ; 6, 1068.
}}
}}

Revision as of 07:30, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

cŏ-ălesco: ălŭi, ălĭtum (
I part. perf. only in Tac. and subseq. writers; contr. form colescat, Varr. R. R. 1, 41, 2: colescere, Lucr. 6, 1068: coluerunt, id. 2, 1061 Lachm. N. cr.), v. inch. n. (most freq. since the Aug. per.; never in Cic.).
I To grow together with something, to unite.
   A Prop., Lucr. 2, 1061: saxa vides solā colescere calce, id. 6, 1068: ne prius exarescat surculus quam colescat, is united, sc. with the tree into which it is inserted, Varr. R. R. 1, 41, 2: gramen, Col. 2, 18, 5: semen, id. 3, 5, 2: triticum, id. 2, 6 fin.: sarmentum, id. 3, 18, 5 and 6; Dig. 41, 1, 9: arbor cum terra mea coaluit, ib. 39, 2, 9, § 2: cilium vulnere aliquo diductum non coalescit, Plin. 11, 37, 57, § 157; cf. vulnus, id. 9, 51, 76, § 166, and v. II. A. infra.—In part. perf.: cujus ex sanguine concretus homo et coalitus sit, is formed or composed, Gell. 12, 1, 11; App. Dogm. Plat. 1, p. 171, 38.—
   B Trop., to unite, agree together, coalesce (so in the histt., esp. Liv. and Tac., very freq.); absol.: Trojani et Aborigines facile coaluerunt, Sall. C. 6, 2; id. J. 87, 3: solidā fide, Tac. H. 2, 7: ut cum Patribus coalescerent animi plebis, Liv. 2, 48, 1: animi coalescentium in dies magis duorum populorum, id, 1, 2, 5.—With in and acc.: multitudo coalescere in populi unius corpus poterat, Liv. 1, 8, 1: in unum sonum, Quint. 1, 7, 26: in bellum atrox, Tac. A. 3, 38: in nomen nostrum, id. ib. 11, 24: in hunc consensum, id. H. 2, 37; cf.: coalesce-re ad obsequium, id. A. 6, 44: brevi tantā concordiā coaluerant omnium animi, ut, etc., Liv. 23, 35, 9; cf. id. 1, 11, 2; 26, 40, 18: vixdum coalescens foventis regnum (the figure taken from the growing together of a wound), id. 29, 31, 4; cf.: bellis civilibus sepultis coalescentibusque reipublicae membris, Vell. 2, 90, 1; 4, 8, 5: (voces) e duobus quasi corporibus coalescunt, ut maleficus, Quint. 1, 5, 65; id. 2, 9, 3 (v. the passage in connection): quieti coaliti homines, i. e. united in a peaceful manner, Amm. 14, 5, 7.—
II To grow firmly, strike root, increase, become strong.
   A Prop.. forte in eo loco grandis ilex coaluerat inter saxa, had sprung up, Sall. J. 93, 4; * Suet. Aug. 92: dum novus in viridi coalescit cortice ramus, Ov. A. A. 2, 649.—
   B Trop., to grow firm, take root, be consolidated: dum Galbae auctoritas fluxa, Pisonis nondum coaluisset, Tac. H. 1, 21.—In part. perf.: coalitam libertate irreverentiam eo prorupisse, strengthened, Tac. A. 13, 26; so id. 14, 1: libertas, confirmed, id. H. 4, 55: coalito more asper, i. e. by inveterate habit, Amm. 14, 10, 4: pravitas, id. 15, 3, 8.

Latin > French (Gaffiot 2016)

cŏălēscō,¹¹ coălŭī, coălĭtum, ēscĕre (cum, alesco), intr., croître ensemble, s’unir en croissant :
1 s’unir, se lier : saxa vides sola colescere calce Lucr. 6, 1068, tu vois que les pierres ne se lient que grâce à la chaux ; brevi spatio novi veteresque coaluere Sall. J. 87, 3, en peu de temps nouveaux et anciens soldats ne firent qu’un (se confondirent) ; coalescere cum aliqua re Liv. 2, 48, 1, se lier avec qqch. ; multitudo coalescit in populi unius corpus Liv. 1, 8, 1, cette multitude se fond en un corps de nation ; animo ad obsequium coalescere Tac. Ann. 6, 44, avoir une volonté commune d’obéissance ; brevi tanta concordia coaluerant animi ut Liv. 23, 35, 9, en peu de temps les esprits s’étaient unis dans une concorde si étroite que || voces e duobus quasi corporibus coalescunt ut maleficus Quint. 1, 5, 65, des mots sont formés comme de deux corps distincts qui se soudent, ainsi maleficus || ne prius exarescat surculus quam coalescat Varro R. 1, 41, 2, pour que le greffon ne se dessèche pas avant de prendre [faire corps et pousser avec l’arbre greffé] || vulnus coalescit Plin. 9, 166, la plaie se referme ; vixdum coalescens foventis (ejus) regnum Liv. 29, 31, 3, pendant qu’il soigne les blessures de son royaume qui se cicatrisent à peine
2 se développer, prendre racine : grandis ilex coaluerat inter saxa Sall. J. 93, 4, une grande yeuse avait poussé entre les rochers ; sarmentum sic depressum citius coalescit Col. Rust. 3, 18, 5, le sarment ainsi mis en terre prend plus vite racine || [fig.] dum Galbæ auctoritas fluxa, Pisonis nondum coaluisset Tac. H. 1, 21, tandis que l’autorité de Galba était chancelante et celle de Pison encore mal affermie ; coalita libertate Tac. H. 4, 55, la liberté étant affermie (assurée) || in tenero, modo coalescente corpuscule Sen. Ep. 124, 10, dans un tendre embryon, seulement en train de se former. le part. coalitus se trouve à partir de Tacite : Tac. Ann. 14, 1 ; 13, 26, etc. || la forme colescere se trouve dans Varro R. 1, 41, 2 ; Lucr. 2, 1061 ; 6, 1068.