conturbo: Difference between revisions

From LSJ

οὐ καταισχυνῶ τὰ ὅπλα τὰ ἱερά → I will never bring reproach upon my hallowed arms

Source
(Gf-D_2)
(3_4)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>conturbō</b>,¹¹ āvī, ātum, āre, tr.,<br /><b>1</b> [en gén.] mettre en désordre, troubler, altérer : ordines Sall. J. 50, 4, mettre le trouble dans les rangs ; [[oculus]] [[conturbatus]] Cic. Tusc. 3, 15, œil troublé (vue brouillée); rem publicam Sall. C. 37, 10, bouleverser l’État, cf. Cic. Har. 39 ; [[necesse]] [[est]] vocem conturbari Lucr. 4, 559, il faut que la voix s’altère &#124;&#124; [fig.] troubler, effrayer, inquiéter : Cic. Verr. 2, 2, 74 ; Nat. 2, 1 ; 90, etc. ; [[valetudo]] tua me [[valde]] conturbat Cic. Att. 7, 2, 2, ta santé m’inquiète fort &#124;&#124; troubler, embrouiller : Lucr. 3, 483 ; Cic. Off. 3, 40 ; abs<sup>t</sup>] Off. 3, 81<br /><b>2</b> [en part.] jeter le désordre dans les comptes, les brouiller, les bouleverser : Dig. 11, 3, 1 ; conturbasti [[mihi]] rationes Ter. Eun. 868, tu as brouillé tous mes calculs &#124;&#124; abs<sup>t</sup>] suspendre les paiements, faire faillite : Cic. Planc. 68 ; Juv. 7, 129.||[fig.] troubler, effrayer, inquiéter : Cic. Verr. 2, 2, 74 ; Nat. 2, 1 ; 90, etc. ; [[valetudo]] tua me [[valde]] conturbat Cic. Att. 7, 2, 2, ta santé m’inquiète fort||troubler, embrouiller : Lucr. 3, 483 ; Cic. Off. 3, 40 ; abs<sup>t</sup>] Off. 3, 81<br /><b>2</b> [en part.] jeter le désordre dans les comptes, les brouiller, les bouleverser : Dig. 11, 3, 1 ; conturbasti [[mihi]] rationes Ter. Eun. 868, tu as brouillé tous mes calculs||abs<sup>t</sup>] suspendre les paiements, faire faillite : Cic. Planc. 68 ; Juv. 7, 129.
|gf=<b>conturbō</b>,¹¹ āvī, ātum, āre, tr.,<br /><b>1</b> [en gén.] mettre en désordre, troubler, altérer : ordines Sall. J. 50, 4, mettre le trouble dans les rangs ; [[oculus]] [[conturbatus]] Cic. Tusc. 3, 15, œil troublé (vue brouillée); rem publicam Sall. C. 37, 10, bouleverser l’État, cf. Cic. Har. 39 ; [[necesse]] [[est]] vocem conturbari Lucr. 4, 559, il faut que la voix s’altère &#124;&#124; [fig.] troubler, effrayer, inquiéter : Cic. Verr. 2, 2, 74 ; Nat. 2, 1 ; 90, etc. ; [[valetudo]] tua me [[valde]] conturbat Cic. Att. 7, 2, 2, ta santé m’inquiète fort &#124;&#124; troubler, embrouiller : Lucr. 3, 483 ; Cic. Off. 3, 40 ; abs<sup>t</sup>] Off. 3, 81<br /><b>2</b> [en part.] jeter le désordre dans les comptes, les brouiller, les bouleverser : Dig. 11, 3, 1 ; conturbasti [[mihi]] rationes Ter. Eun. 868, tu as brouillé tous mes calculs &#124;&#124; abs<sup>t</sup>] suspendre les paiements, faire faillite : Cic. Planc. 68 ; Juv. 7, 129.||[fig.] troubler, effrayer, inquiéter : Cic. Verr. 2, 2, 74 ; Nat. 2, 1 ; 90, etc. ; [[valetudo]] tua me [[valde]] conturbat Cic. Att. 7, 2, 2, ta santé m’inquiète fort||troubler, embrouiller : Lucr. 3, 483 ; Cic. Off. 3, 40 ; abs<sup>t</sup>] Off. 3, 81<br /><b>2</b> [en part.] jeter le désordre dans les comptes, les brouiller, les bouleverser : Dig. 11, 3, 1 ; conturbasti [[mihi]] rationes Ter. Eun. 868, tu as brouillé tous mes calculs||abs<sup>t</sup>] suspendre les paiements, faire faillite : Cic. Planc. 68 ; Juv. 7, 129.
}}
{{Georges
|georg=con-[[turbo]], āvī, ātum, āre, [[verwirren]], in [[Verwirrung]] ([[Unordnung]]) [[bringen]], a) [[mater]]. Ggstde.: α) übh.: basia, [[bunt]] [[durcheinander]] [[wechseln]], Catull.: [[pedes]], durcheinanderwerfen (v. zweien), Plaut. – [[als]] milit. t. t., hostes, Sall.: omnibus locis Romanorum ordines, Sall.: equites tormentis, Curt. – β) [[verwirren]], verstören, [[trüben]] = [[undeutlich]] od. [[unkenntlich]] [[machen]], confundi verba et conturbari vocem, Lucr.: c. et infirmare imaginum notas (Ggstz. conservare integrā vi), Cornif. rhet.: c. signa ([[Zeichen]], Unterscheidungszeichen), Cic. – b) öffentliche u. häusliche Verhältnisse, rem publicam, Sall.: fortunam alcis, [[zerrütten]], Cael. in Cic. ep.: rem, den ganzen [[Handel]] [[verrücken]], Sall.: publicos [[mores]], Sen.: annum a. D. Iulio ordinatum, [[sed]] [[postea]] neglegentiā conturbatum et confusum (in [[Unordnung]] u. [[Verwirrung]] [[geraten]]) [[rursus]] ad pristinam rationem redegit, Suet. – [[als]] t. t. der Geschäftsspr., c. alci rationes suas, seine [[Rechnung]] in [[Unordnung]] [[bringen]], brouillieren, übtr. = jmdm. das [[Konzept]] [[verrücken]], Ter. eun. 868 sq. – u. so absol., conturbare, in mißliche [[Geld]]- od. Vermögensverhältnisse ([[Verlegenheit]]) [[geraten]], die Zahlungen [[einstellen]] (Ggstz. [[nomen]] dissolvere, s. [[Wunder]] Cic. Planc. 28, 68. Gronov Ter. eun. 5, 2, 29), conturbare putat [[sibi]] licere, Cic.: [[posthac]] arcae ([[Schatulle]]) nostrae fiduciā conturbavit, Cic.: conturbabit [[Atlas]], Mart.: si ([[servus]] pistoris) conturbaverit, ICt. – c) [[Geist]] u. [[Gemüt]], α) den [[Geist]] im [[Denken]] [[verwirren]], verstören, [[irre]] [[machen]], [[violentia]] vini conturbare animum consuevit, Lucr.: [[vis]] animi [[atque]] animai conturbatur, Lucr.: si [[qui]] [[multa]] intercolumnia sumpserit, conturbabitur similitudine, ut ignoret, [[quid]] in [[quoque]] [[loco]] collocarit, Cornif. rhet. – β) die Sinne, das [[Gemüt]] [[verwirren]], verstören = in [[Verlegenheit]] [[bringen]] od. [[setzen]], [[bange]] od. [[bestürzt]] [[machen]], conturbari Graecam nationem, Cic.: [[quid]] est? [[num]] [[conturbo]] te? Cic. – v. lebl. Subjj., [[valetudo]] sua me [[valde]] conturbat, Cic.: incidunt [[saepe]] multae causae, [[quae]] conturbent animos utilitatis [[specie]], Cic.: [[haec]] sunt, [[quae]] conturbant in deliberatione [[nonnumquam]], Cic.
}}
}}

Revision as of 09:20, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

con-turbo: āvi, ātum, 1,
I v. a., to throw into disorder or confusion, to confuse, derange, disorder, confound (rare, but class. in prose and poetry; most freq. in Lucr. and Cic.; not in Verg., Hor., or Quint.).
I In gen.
   A Lit.: posituras principiorum corporis atque animi, Lucr. 4, 943; cf. id. 4, 958; 3, 483 al.: ordines Romanorum (militum), Sall. J. 50, 4; cf. id. ib. 98, 4: equites tormentis, Curt. 7, 2, 4: rempublicam, Sall. C. 37, 10; 48, 8; cf. rem, id. J. 79, 7: annus neglegentiā conturbatus atque confusus, * Suet. Aug. 31: vocem, Lucr. 4, 559: prima vulnera novis plagis, id. 4, 1070: basia, i. e. to exchange in confused multitudes, * Cat. 5, 11.—In mal. part.: pedes, i. e. implicare, Plaut. Cas. 2, 8, 24.—
   B Trop., to disturb, disquiet in mind or feeling: valetudo tua me valde conturbat, Cic. Att. 7, 2, 2: quid est? num conturbo te? id. Phil. 2, 13, 32: incidunt multae causae, quae conturbent animos utilitatis specie, id. Off. 3, 10, 40; cf.: vemens violentia vini Conturbare animum consuevit, Lucr. 3, 483.—Absol.: haec sunt, quae conturbent in deliberatione non numquam, etc., Cic. Off. 3, 20, 81.—
II In partic., t. t. in the lang. of business: conturbare rationes or rationem, or absol. conturbare, to bring one's pecuniary affairs into disorder, to become bankrupt.
   A Lit.: rationem sibi commissam, Dig. 11, 3, 1 fin.: nihil esse, quod posthac arcae nostrae fiducia conturbaret, bring into pecuniary embarrassment, Cic. Q. Fr. 2, 10 (12), 5: fac me multis debere, et in his Plancio: utrum igitur me conturbare oportet? id. Planc. 28, 68: homo Graecus, qui conturbat et idem putat sibi licere quod equitibus Romanis, id. Att. 4, 7, 1; Dig. 14, 3, 5, § 9; 15, 3, 16; cf. ib. 11, 3, 1, § 5; Juv. 7, 129 al.—
   B Trop.: neque edepol quid nunc consili capiam scio De virgine istac: ita conturbasti mihi Rationes omnes, you have so disturbed all my plans, Ter. Eun. 5, 2, 29.—Hence, contur-bātus, a, um, P a. (acc. to I. B.), distracted, disturbed, confused, disquieted (very rare): oculus, diseased, disordered, Cic. Tusc. 3, 7, 15: homo tristis et conturbatus, id. Verr. 2, 4, 14, § 32: eram in scribendo conturbatior, id. Att. 1, 12, 4: animus, id. Tusc. 3, 7, 15.

Latin > French (Gaffiot 2016)

conturbō,¹¹ āvī, ātum, āre, tr.,
1 [en gén.] mettre en désordre, troubler, altérer : ordines Sall. J. 50, 4, mettre le trouble dans les rangs ; oculus conturbatus Cic. Tusc. 3, 15, œil troublé (vue brouillée); rem publicam Sall. C. 37, 10, bouleverser l’État, cf. Cic. Har. 39 ; necesse est vocem conturbari Lucr. 4, 559, il faut que la voix s’altère || [fig.] troubler, effrayer, inquiéter : Cic. Verr. 2, 2, 74 ; Nat. 2, 1 ; 90, etc. ; valetudo tua me valde conturbat Cic. Att. 7, 2, 2, ta santé m’inquiète fort || troubler, embrouiller : Lucr. 3, 483 ; Cic. Off. 3, 40 ; abst] Off. 3, 81
2 [en part.] jeter le désordre dans les comptes, les brouiller, les bouleverser : Dig. 11, 3, 1 ; conturbasti mihi rationes Ter. Eun. 868, tu as brouillé tous mes calculs || abst] suspendre les paiements, faire faillite : Cic. Planc. 68 ; Juv. 7, 129.

Latin > German (Georges)

con-turbo, āvī, ātum, āre, verwirren, in Verwirrung (Unordnung) bringen, a) mater. Ggstde.: α) übh.: basia, bunt durcheinander wechseln, Catull.: pedes, durcheinanderwerfen (v. zweien), Plaut. – als milit. t. t., hostes, Sall.: omnibus locis Romanorum ordines, Sall.: equites tormentis, Curt. – β) verwirren, verstören, trüben = undeutlich od. unkenntlich machen, confundi verba et conturbari vocem, Lucr.: c. et infirmare imaginum notas (Ggstz. conservare integrā vi), Cornif. rhet.: c. signa (Zeichen, Unterscheidungszeichen), Cic. – b) öffentliche u. häusliche Verhältnisse, rem publicam, Sall.: fortunam alcis, zerrütten, Cael. in Cic. ep.: rem, den ganzen Handel verrücken, Sall.: publicos mores, Sen.: annum a. D. Iulio ordinatum, sed postea neglegentiā conturbatum et confusum (in Unordnung u. Verwirrung geraten) rursus ad pristinam rationem redegit, Suet. – als t. t. der Geschäftsspr., c. alci rationes suas, seine Rechnung in Unordnung bringen, brouillieren, übtr. = jmdm. das Konzept verrücken, Ter. eun. 868 sq. – u. so absol., conturbare, in mißliche Geld- od. Vermögensverhältnisse (Verlegenheit) geraten, die Zahlungen einstellen (Ggstz. nomen dissolvere, s. Wunder Cic. Planc. 28, 68. Gronov Ter. eun. 5, 2, 29), conturbare putat sibi licere, Cic.: posthac arcae (Schatulle) nostrae fiduciā conturbavit, Cic.: conturbabit Atlas, Mart.: si (servus pistoris) conturbaverit, ICt. – c) Geist u. Gemüt, α) den Geist im Denken verwirren, verstören, irre machen, violentia vini conturbare animum consuevit, Lucr.: vis animi atque animai conturbatur, Lucr.: si qui multa intercolumnia sumpserit, conturbabitur similitudine, ut ignoret, quid in quoque loco collocarit, Cornif. rhet. – β) die Sinne, das Gemüt verwirren, verstören = in Verlegenheit bringen od. setzen, bange od. bestürzt machen, conturbari Graecam nationem, Cic.: quid est? num conturbo te? Cic. – v. lebl. Subjj., valetudo sua me valde conturbat, Cic.: incidunt saepe multae causae, quae conturbent animos utilitatis specie, Cic.: haec sunt, quae conturbant in deliberatione nonnumquam, Cic.