parco: Difference between revisions
Ὦ ξεῖν’, ἀγγέλλειν Λακεδαιμονίοις ὅτι τῇδε κείμεθα τοῖς κείνων ῥήμασι πειθόμενοι. → Go tell the Spartans, stranger passing by, that here, obedient to their laws, we lie.
(Gf-D_6) |
(3_9) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
|[avec inf.] regarder à, cesser de, se garder de : [[Cato]] Agr. 1, 1 ; Virg. B. 3, 94 ; En. 3, 42 ; Hor. S. 2, 2, 58 ; Liv. 34, 32, 20<br /><b>4</b>=s’abstenir de : [[illi]] [[auxilio]] [[peperci]] Cic. Planc. 86, je n’ai pas voulu de ce secours ; contumeliis dicendis Liv. 26, 31, 5, regarder à, s’abstenir de proférer des injures||[avec ab ] : ut a cædibus parceretur Liv. 25, 25, 6, pour qu’on s’abstînt de massacres| | |[avec inf.] regarder à, cesser de, se garder de : [[Cato]] Agr. 1, 1 ; Virg. B. 3, 94 ; En. 3, 42 ; Hor. S. 2, 2, 58 ; Liv. 34, 32, 20<br /><b>4</b>=s’abstenir de : [[illi]] [[auxilio]] [[peperci]] Cic. Planc. 86, je n’ai pas voulu de ce secours ; contumeliis dicendis Liv. 26, 31, 5, regarder à, s’abstenir de proférer des injures||[avec ab ] : ut a cædibus parceretur Liv. 25, 25, 6, pour qu’on s’abstînt de massacres| | ||
|[avec abl.] Aus. Epigr. 130, 4 ; Aug. Serm. 5, 2. arch. [[parsis]]=peperceris Pl. Bacch. 909 ; Ps. 79||pf. [[parcui]] Næv. Com. 69||p. fut. [[parsurus]] Liv. 26, 13, 16 ; 35, 44, 6 ; Suet. Tib. 62 ; [[Nero]] 37 ; parciturus Hier. Ep. 14, 2. | |[avec abl.] Aus. Epigr. 130, 4 ; Aug. Serm. 5, 2. arch. [[parsis]]=peperceris Pl. Bacch. 909 ; Ps. 79||pf. [[parcui]] Næv. Com. 69||p. fut. [[parsurus]] Liv. 26, 13, 16 ; 35, 44, 6 ; Suet. Tib. 62 ; [[Nero]] 37 ; parciturus Hier. Ep. 14, 2. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=parco, pepercī (seltener parsī), parsum, ere ([[parcus]]), I) etw. [[sparen]], [[schonen]], [[mit]] etw. [[sparsam]] [[sein]], [[mit]] etw. [[sparsam]] (haushälterisch) [[umgehen]], [[mit]] Dat., [[pretio]], Plaut.: impensae, Liv.: sumptu, Cic. – m. Acc., pecuniam, Plaut. Curc. 381: [[fetus]], Lucr. 2, 1063: oleas, [[Cato]] r. r. 58: talenta gnatis [[parce]] tuis, Verg. Aen. 10, 532. – II) übtr.: A) etw. od. jmd. [[schonen]], [[verschonen]] = zu [[erhalten]] [[suchen]], [[nicht]] [[verletzen]], aedificiis, Cic.: auribus alcis, Cic.: vitae, Nep.: valetudini, Cic.: [[sibi]], Caes. u.a.: ne reliquis [[quidem]] nepotibus [[parsurus]] creditur, Suet.: [[nihil]] [[pretio]] parsit, filio [[dum]] parceret, er sparte keine [[Kosten]], [[wenn]] er [[nur]] den [[Sohn]] [[schonen]] konnte, Plaut.: civibus victis ut parceretur, [[Matius]] in Cic. ep.: ei opportere parci, Val. Max. – m. Dat. pers. u. Acc. [[rei]], vitam [[modo]] [[sibi]] ut parcerent oravisse, Gell. 16, 19, 10. – [[abs]]., pepercisse illum iudicas, [[quod]] [[non]] tota capita praecidit, Sen. – B) [[etwas]] [[sparen]] = a) [[unterlassen]], [[vor]] etw. [[sich]] [[hüten]], [[sich]] in [[acht]] [[nehmen]], labori, Cic.: ne [[cui]] [[rei]] parcat, Nep.: lamentis, Verg.: [[bello]], Verg. – m. folg. Infin., pressare [[parce]], Plaut.: [[parce]] fidem ac iura societatis iactare, prahle [[nicht]], unterlaß das Prahlen [[mit]] usw., Liv.: [[parce]] pias scelerare [[manus]], Verg.: deprendere parcite, Ov.: parcite, oves, [[nimium]] procedere, enthaltet [[euch]], hütet [[euch]], Verg.: parcam explicare causas, Pacat. pan. – m. folg. ne u. Konj., ne [[tibi]] aegritudinem parerem, [[parsi]] [[sedulo]], Plaut. trin. 316. – b) [[einer]] [[Sache]] [[sich]] [[enthalten]], [[von]] etw. [[sich]] [[zurückhalten]], in etw. [[sich]] [[mäßigen]], m. Dat., [[parce]] metu, fürchte dich [[nicht]], Verg.: [[auxilio]], [[von]] der angebotenen [[Hilfe]] [[nicht]] [[Gebrauch]] [[machen]], Cic.: euri parcebant flatibus, Verg.: parcere oculis, Prop., od. luminibus, Ov., [[nicht]] [[hinsehen]]: [[neque]] parcetur labori, Cic. – m. Infin., hancine [[ego]] vitam [[parsi]] perdere, Ter. – [[mit]] ab u. Abl., unpers., ut ab caedibus et ab incendiis parceretur, Liv. 25, 25, 6: ab sceleribus [[parce]], Augustin. de civ. dei 2, 24, 2. p. 89, 2 D.<sup>2</sup>: ut ab alienis parcat [[vobis]], Augustin. serm. 216, 10: [[vobis]] a verbis durioribus parcite, Augustin. epist. 211, 14. – m. bl. Abl., manu, Augustin. serm. 5, 2. – m. Abl. Gerund. od. Gerundiv., et [[non]] parcant obiurgando peccata, Augustin. de civ. dei 1, 9, 3. p. 16, 31 D.<sup>2</sup> (u. so Apul. [[met]]. 1, 2): et ne [[hic]] [[quidem]] contumeliis in [[eos]] dicendis parcitis, Liv. 26, 31, 5 (u. so Augustin. de civ. dei 1, 9, 2. p. 15, 10 D.<sup>2</sup>). – m. in u. Akk. = [[schonend]] [[sein]] od. [[verfahren]] [[gegen]] usw., in hostes, Lucr.: [[parce]] in feminam, Apul. – / Synk. Konj. [[parsis]] = parseris, Plaut. Bacch. 910 u. Pseud. 79: ungew. Perf. [[parcui]], Naev. com. 69. – Partiz. [[Fut]]. [[Akt]]. parsūrus, [[Varro]] [[nach]] Diom. 368, 10. Liv. 26, 13, 16; 35, 44, 6. Suet. Tib. 62, 3 u. Ner. 37, 3; parciturus, [[Hieron]]. epist. 14, 2. – Perf. Pass. unpers., [[mihi]] parcitum est, Schol. Bern. Lucan. 2, 102. | |||
}} | }} |
Revision as of 08:38, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
parco: pĕperci, less freq. parsi (the former constantly in Cic. and Cæs., the latter ante-class. and post-Aug.: parcui, Naev. ap. Non. 153, 21, or Com. 69 Rib.;
I part. fut. parsurus, Liv. 26, 13, 16; Suet. Tib. 62: parciturus, Hier. Ep. 14, 2), parsum, and less correctly parcĭtum, 3, v. n. and a. [for sparco; Gr. σπαρνός, rare; cf. Engl. spare; but v. also paucus, parvus, to act sparingly, be sparing with respect to a thing, to spare; constr. usually with dat. or absol.; ante-class. also with acc.
I Lit.
A Of things (rare but class.).
(a) With dat.: nihil pretio parsit, filio dum parceret, Plaut. Capt. prol. 32: operae meae, id. Mil. 4, 9, 3: te rogo sumptu ne parcas, Cic. Fam. 16, 4, 2: non parcam operae, id. ib. 13, 27, 1: nec impensae, nec labori, nec periculo parsurum, Liv. 35, 44: petit, ne cui rei parcat ad ea perficienda, Nep. Paus. 2, 5.—
(b) Absol.: frumentum se exigue dierum XXX. habere, sed paulo etiam longius tolerare posse parcendo, Caes. B. G. 7, 71, 4.—Poet.: parcens = parcus: parcentes ego dexteras Odi (= parcius administrantes vinum, flores, etc.), Hor. C. 3, 19, 21.—
(g) With acc. (ante-class. and poet.): oleas, Cato, R. R. 58: pecuniam, Plaut. Curc. 3, 11: argenti atque auri memoras quae multa talenta, Gnatis parce tuis, spare, reserve for your children, Verg. A. 10, 532 Serv.—Prov.: qui parcit virgae odit filium, Vulg. Prov. 13, 24.—
B Of persons, to spare, have mercy upon, forbear to injure or punish (eccl. and late Lat.), usually with dat.: non pepercisti filio tuo, Vulg. Gen. 22, 16; id. 2 Pet. 2, 4 et saep.—
II Trop.
A To spare, i. e. to preserve by sparing, to use carefully, not to injure.
(a) With dat.: tibi parce, Ter. Heaut. 1, 1, 112: justitia autem praecipit, parcere omnibus, consulere generi hominum, Cic. Rep. 3, 12: aedificiis omnibus publicis et privatis, id. Verr. 2, 4, 54, § 120: amicitiis et dignitatibus, id. Or. 26, 89; id. Phil. 2, 24, 59: non aetate confectis, non mulieribus, non infantibus pepercerunt, Caes. B. G. 7, 28: subjectis, sed debellare superbos, Verg. A. 6, 853: ne reliquis quidem nepotibus parsurus creditur, Suet. Tib. 62: alicujus auribus, i. e. to refrain from speaking on disagreeable topics, Cic. Quint. 12, 40; so, auribus et consuetudini, id. de Or. 3, 43, 170: valetudini, id. Fam. 11, 27, 1: famae, Prop. 1, 16, 11: oculis, i. e. to turn away one's eyes from an unpleasant sight, id. 4, 9, 35: luminibus, Tib. 1, 2, 33; Suet. Dom. 11: parcit Cognatis maculis similis fera, Juv. 15, 159.—
(b) With in and acc. (ante-and post-class.): neque parcit in hostes, Lucr. 6, 399: parce in feminam, App. M. 1, p. 105, 39.—
(g) Absol. (poet.): thyrso parcente ferit, i. e. lightly, Stat. Ach. 1, 572.—
B To abstain or refrain from doing a thing; to forbear, leave off, desist, stop, cease, let alone, omit (cf.: desino, mitto): meo labori non parsi, Cato ap. Fest. p. 242 Müll.; cf. Plaut. Ps. 1, 1, 3; id. Pers. 2, 5, 11; so, neque parcetur labori, Cic. Att. 2, 14, 2: auxilio, to make no use of proffered assistance, id. Planc. 35, 86: lamentis, Liv. 6, 3: bello, abstain from, Verg. A. 9, 656: hibernis parcebant flatibus Euri, id. G. 2, 339: parce metu, cease from, id. A. 1, 257.—
(b) With inf., to refrain, forbear (not in class. prose): visere opera tua, Cato, R. R. 1, 1: hancine ego vitam parsi perdere, Ter. Hec. 3, 1, 2: proinde parce, sis, fidem ac jura societatis jactare, Liv. 34, 32: parcite, oves, nimium procedere, Verg. E. 3, 94: pias scelerare manus, id. A. 3, 42: defundere vinum, Hor. S. 2, 2, 58: ne parce dare, id. C. 1, 28, 23: parce postea paupertatem cuiquam objectare, App. Mag. 23, p. 289, 3; Aug. Ep. 43, 24: ori, to refrain from speaking, Vulg. Job, 7, 11.—*
(g) With acc.: parcito linguam in sacrificiis dicebatur, i. e. coërceto, contineto, taceto, Fest. p. 222 Müll.—*
(d) With ab, to desist from: precantes, ut a caedibus et ab incendiis parceretur, Liv. 25, 25, 6; so with abl. alone: caede, Aus. Epigr. 130, 4.
Latin > French (Gaffiot 2016)
parcō,⁷ pĕpercī (rart parsī), parsum, ĕre (parcus), intr., qqf. tr., [prim.] retenir, contenir, cf. parcito linguam P. Fest. 249, retiens ta langue, tais-toi, [d’où] se contenir [en faveur de qqn, de qqch.], épargner, ménager ;
1 = ne pas dépenser trop, ne pas être prodigue ; a) [avec dat.] : impensæ Liv. 35, 44, 6, épargner la dépense ; sumptu Cic. Fam. 16, 4, 2, épargner les frais ; b) [tr.] : pecuniam Pl. Curc. 381, épargner l’argent, cf. Mil. 1220 ; Cato Agr. 58
2 = garder intact, préserver : ædificiis Cic. Verr. 2, 4, 120 ; valetudini Cic. Fam. 11, 27, 1 ; [fig.] auribus alicujus Cic. Quinct. 40, épargner les édifices, la santé, les oreilles de qqn ; infantibus Cæs. G. 7, 28, 4, épargner les enfants ; [pass. impers.] Cic. Verr. 2, 5, 104 || [poét.] cur non parcit in hostes (telo) Lucr. 6, 399, pourquoi (Jupiter) ne garde-t-il pas sa foudre intacte contre ses ennemis ?
3 = cesser : operæ Cic. Fam. 13, 27, 1, ménager ses soins ; non parcetur labori Cic. Att. 2, 14, 2, on n’épargnera pas sa peine ; lamentis Liv. 6, 3, 4 ; bello Virg. En. 9, 656, cesser de pleurer, de combattre || [avec inf.] regarder à, cesser de, se garder de : Cato Agr. 1, 1 ; Virg. B. 3, 94 ; En. 3, 42 ; Hor. S. 2, 2, 58 ; Liv. 34, 32, 20
4 = s’abstenir de : illi auxilio peperci Cic. Planc. 86, je n’ai pas voulu de ce secours ; contumeliis dicendis Liv. 26, 31, 5, regarder à, s’abstenir de proférer des injures || [avec ab ] : ut a cædibus parceretur Liv. 25, 25, 6, pour qu’on s’abstînt de massacres || [avec abl.] Aus. Epigr. 130, 4 ; Aug. Serm. 5, 2. arch. parsis = peperceris Pl. Bacch. 909 ; Ps. 79 || pf. parcui Næv. Com. 69 || p. fut. parsurus Liv. 26, 13, 16 ; 35, 44, 6 ; Suet. Tib. 62 ; Nero 37 ; parciturus Hier. Ep. 14, 2.
Latin > German (Georges)
parco, pepercī (seltener parsī), parsum, ere (parcus), I) etw. sparen, schonen, mit etw. sparsam sein, mit etw. sparsam (haushälterisch) umgehen, mit Dat., pretio, Plaut.: impensae, Liv.: sumptu, Cic. – m. Acc., pecuniam, Plaut. Curc. 381: fetus, Lucr. 2, 1063: oleas, Cato r. r. 58: talenta gnatis parce tuis, Verg. Aen. 10, 532. – II) übtr.: A) etw. od. jmd. schonen, verschonen = zu erhalten suchen, nicht verletzen, aedificiis, Cic.: auribus alcis, Cic.: vitae, Nep.: valetudini, Cic.: sibi, Caes. u.a.: ne reliquis quidem nepotibus parsurus creditur, Suet.: nihil pretio parsit, filio dum parceret, er sparte keine Kosten, wenn er nur den Sohn schonen konnte, Plaut.: civibus victis ut parceretur, Matius in Cic. ep.: ei opportere parci, Val. Max. – m. Dat. pers. u. Acc. rei, vitam modo sibi ut parcerent oravisse, Gell. 16, 19, 10. – abs., pepercisse illum iudicas, quod non tota capita praecidit, Sen. – B) etwas sparen = a) unterlassen, vor etw. sich hüten, sich in acht nehmen, labori, Cic.: ne cui rei parcat, Nep.: lamentis, Verg.: bello, Verg. – m. folg. Infin., pressare parce, Plaut.: parce fidem ac iura societatis iactare, prahle nicht, unterlaß das Prahlen mit usw., Liv.: parce pias scelerare manus, Verg.: deprendere parcite, Ov.: parcite, oves, nimium procedere, enthaltet euch, hütet euch, Verg.: parcam explicare causas, Pacat. pan. – m. folg. ne u. Konj., ne tibi aegritudinem parerem, parsi sedulo, Plaut. trin. 316. – b) einer Sache sich enthalten, von etw. sich zurückhalten, in etw. sich mäßigen, m. Dat., parce metu, fürchte dich nicht, Verg.: auxilio, von der angebotenen Hilfe nicht Gebrauch machen, Cic.: euri parcebant flatibus, Verg.: parcere oculis, Prop., od. luminibus, Ov., nicht hinsehen: neque parcetur labori, Cic. – m. Infin., hancine ego vitam parsi perdere, Ter. – mit ab u. Abl., unpers., ut ab caedibus et ab incendiis parceretur, Liv. 25, 25, 6: ab sceleribus parce, Augustin. de civ. dei 2, 24, 2. p. 89, 2 D.2: ut ab alienis parcat vobis, Augustin. serm. 216, 10: vobis a verbis durioribus parcite, Augustin. epist. 211, 14. – m. bl. Abl., manu, Augustin. serm. 5, 2. – m. Abl. Gerund. od. Gerundiv., et non parcant obiurgando peccata, Augustin. de civ. dei 1, 9, 3. p. 16, 31 D.2 (u. so Apul. met. 1, 2): et ne hic quidem contumeliis in eos dicendis parcitis, Liv. 26, 31, 5 (u. so Augustin. de civ. dei 1, 9, 2. p. 15, 10 D.2). – m. in u. Akk. = schonend sein od. verfahren gegen usw., in hostes, Lucr.: parce in feminam, Apul. – / Synk. Konj. parsis = parseris, Plaut. Bacch. 910 u. Pseud. 79: ungew. Perf. parcui, Naev. com. 69. – Partiz. Fut. Akt. parsūrus, Varro nach Diom. 368, 10. Liv. 26, 13, 16; 35, 44, 6. Suet. Tib. 62, 3 u. Ner. 37, 3; parciturus, Hieron. epist. 14, 2. – Perf. Pass. unpers., mihi parcitum est, Schol. Bern. Lucan. 2, 102.