obscuro: Difference between revisions
Βέλτιόν ἐστι σῶμά γ' ἢ ψυχὴν νοσεῖν → It is better to be sick in respect to the body than in respect to the soul → Deterior animi morbus es quam corporis → Am Körper krank zu sein ist besser als an der Seel'
(3_9) |
(2) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=obscūro, āvī, ātum, āre ([[obscurus]]), I) eig.: [[verdunkeln]], [[aedes]], ICt.: regiones, Cic.: [[lumen]] lucernae, Cic.: [[visus]] obscuratus, [[dunkel]] gewordene Augen, Plin. – unpers., obscurat, es wird [[dunkel]], misit tenebras et obscuravit, Vulg. psalm. 104, 28: [[ubicumque]] obscuraverit, Vulg. Sirach 36, 28. – II) übtr.: 1) übh., [[geistig]] [[verdunkeln]], [[verfinstern]], der [[Überlegung]] [[berauben]], amorem [[tibi]] [[pectus]] obscurasse, Plaut. trin. 667. – 2) insbes.: a) dem [[Laute]] [[nach]] [[verdunkeln]], [[verdumpfen]], [[dumpf]] [[aussprechen]] (Ggstz. exprimere), vocem, Quint.: litteram, litteras, Cic. u. Quint. – b) dem [[Verständnis]] [[nach]] [[verdunkeln]], [[verhüllen]], [[undeutlich]] [[machen]] od. [[vortragen]], alqd ἀλληγορίαις, alqd dicendo, Cic.: stilum, Suet.: [[proscriptio]] obscurata, [[ein]] [[unleserlich]] gewordener öffentlicher [[Anschlag]], ICt. – c) der [[Geltung]] [[nach]] [[verdunkeln]], in den [[Hintergrund]] [[treten]] [[lassen]], in [[Schatten]] [[stellen]], [[vergessen]] [[machen]], [[Passiv]] obscurari [[auch]] = in den [[Hintergrund]] [[treten]], [[nicht]] in [[Betracht]] [[kommen]], [[Fortuna]] [[res]] celebrat obscuratque, Sall.: eorum [[memoria]] obscurata est, Cic.: [[nummus]] in Croesi divitiis obscuratur, Cic.: [[consuetudo]], [[quam]] obscurari volunt, der [[sie]] alle [[Gültigkeit]] [[absprechen]], Cic.: obscurata vocabula, [[unbekannt]] gewordene, Hor. – 3) [[verstecken]], [[verbergen]], [[bedecken]], [[unsichtbar]] [[machen]], [[verhehlen]], [[coetus]] (al. [[coeptus]]) tenebris, Cic.: [[caput]] lacernā, Hor.: magnitudinem periculi, Cic.: laudes, Cic.: [[quod]] [[non]] obscurari potest, Cic. | |georg=obscūro, āvī, ātum, āre ([[obscurus]]), I) eig.: [[verdunkeln]], [[aedes]], ICt.: regiones, Cic.: [[lumen]] lucernae, Cic.: [[visus]] obscuratus, [[dunkel]] gewordene Augen, Plin. – unpers., obscurat, es wird [[dunkel]], misit tenebras et obscuravit, Vulg. psalm. 104, 28: [[ubicumque]] obscuraverit, Vulg. Sirach 36, 28. – II) übtr.: 1) übh., [[geistig]] [[verdunkeln]], [[verfinstern]], der [[Überlegung]] [[berauben]], amorem [[tibi]] [[pectus]] obscurasse, Plaut. trin. 667. – 2) insbes.: a) dem [[Laute]] [[nach]] [[verdunkeln]], [[verdumpfen]], [[dumpf]] [[aussprechen]] (Ggstz. exprimere), vocem, Quint.: litteram, litteras, Cic. u. Quint. – b) dem [[Verständnis]] [[nach]] [[verdunkeln]], [[verhüllen]], [[undeutlich]] [[machen]] od. [[vortragen]], alqd ἀλληγορίαις, alqd dicendo, Cic.: stilum, Suet.: [[proscriptio]] obscurata, [[ein]] [[unleserlich]] gewordener öffentlicher [[Anschlag]], ICt. – c) der [[Geltung]] [[nach]] [[verdunkeln]], in den [[Hintergrund]] [[treten]] [[lassen]], in [[Schatten]] [[stellen]], [[vergessen]] [[machen]], [[Passiv]] obscurari [[auch]] = in den [[Hintergrund]] [[treten]], [[nicht]] in [[Betracht]] [[kommen]], [[Fortuna]] [[res]] celebrat obscuratque, Sall.: eorum [[memoria]] obscurata est, Cic.: [[nummus]] in Croesi divitiis obscuratur, Cic.: [[consuetudo]], [[quam]] obscurari volunt, der [[sie]] alle [[Gültigkeit]] [[absprechen]], Cic.: obscurata vocabula, [[unbekannt]] gewordene, Hor. – 3) [[verstecken]], [[verbergen]], [[bedecken]], [[unsichtbar]] [[machen]], [[verhehlen]], [[coetus]] (al. [[coeptus]]) tenebris, Cic.: [[caput]] lacernā, Hor.: magnitudinem periculi, Cic.: laudes, Cic.: [[quod]] [[non]] obscurari potest, Cic. | ||
}} | |||
{{esel | |||
|sltx=[[ἄφαντος]], [[ἀγνώς]], [[ἀφώτιστος]], [[ἄτρανος]], [[ἀμορβαῖος]], [[αἰγυπτιόω]], [[ἀμαυρός]] | |||
}} | }} |
Revision as of 06:42, 22 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
obscūro: āvi, ātum, 1, v. a. id.,
I to render dark, to darken, obscure (class.; syn.: obumbro, opaco).
I Lit.: obscuratur et offunditur luce solis lumen lucernae, Cic. Fin. 3, 14, 45: nitor solis, Cat. 66, 3: finitimas regiones eruptione Aetnaeorum ignium, id. N. D. 2, 38, 96: caelum nocte atque nubibus obscuratum, Sall. J. 38, 5: volucres Aethera obscurant pennis, Verg. A. 12, 253: nebula caelum obscurabat, Sall. Fragm. ap. Non. 489, 10: obscuratus sol, obscured, eclipsed, Cic. Rep. 1, 16, 25; 2, 10, 17; Tac. A. 14, 12; Vulg. Matt. 24, 29; id. Apoc. 9, 2; Val. Max. 8, 11, ext. 1: visus obscuratus, dimmed eyesight, Plin. 8, 27, 41, § 99.—
B Transf., to hide, conceal, cover; to render invisible or imperceptible: neque nox tenebris obscurare coetus nefarios potest, Cic. Cat. 1, 3, 6: caput obscurante lacernā, Hor. S. 2, 7, 55: caput dextra, Petr. 134: dolo ipsi et signa militaria obscurati, concealed, kept out of sight, Sall. J. 49, 5: nummus in Croesi divitiis obscuratur, disappears, is lost, Cic. Fin. 4, 12, 3: tenebrae non obscurabuntur a te, Vulg. Psa. 138, 12.—
II Trop.
A To blind, darken, becloud the understanding: scio amorem tibi Pectus obscurasse, Plaut. Trin. 3, 2, 41.—
B Of speech, to obscure, render indistinct; to deliver or express indistinctly: si erunt mihi plura ad te scribenda, ἀλληγορίαις obscurabo, Cic. Att. 2, 20, 3: nihil dicendo, id. Clu. 1, 1: aliquid callide, Quint. 5, 13, 41; cf. id. 8, 2, 18: stilum affectatione, to render obscure, Suet. Tib. 70.—
C Of sound, to pronounce indistinctly: (M) neque eximitur sed obscuratur, is pronounced indistinctly, Quint. 9, 4, 40: vocem, to render dull or indistinct, id. 11, 3, 20.—
D To obscure, cover with obscurity; to render unknown: paupertas quorum obscurat nomina, Enn. ap. Macr. S. 6, 1 (Trag. v. 73 Vahl.): fortuna res cunctas ex lubidine magis, quam ex vero celebrat obscuratque, Sall. C. 8, 1.—
E (Acc. to I. B.) To suppress, hide, conceal: quod obscurari non potest, Cic. Arch. 11, 26: laudes, id. Marcell. 9, 31: veritatem, Quint. 4, 2, 64.—Hence, to obscure, cause to be forgotten, render of no account: magnitudo lucri obscurabat periculi magnitudinem, Cic. Verr. 2, 3, 57, § 131.—In pass.: obscurari, to become obscure or of no account, to grow obsolete, etc.: sin dicit obscurari quaedam nec apparere, quia valde parva sint, nos quoque concedimus, id. Fin. 4, 12, 29: omnis eorum memoria sensim obscurata est et evanuit, id. de Or. 2, 23, 95; cf. id. Fragm. ap. Mart. Cap. 5, § 509: obscurata vocabula, obsolete, Hor. Ep. 2, 2, 115.
Latin > French (Gaffiot 2016)
obscūrō,¹¹ āvī, ātum, āre (obscurus), tr.,
1 obscurcir, rendre obscur des régions, la lumière du soleil] : Cic. Nat. 2, 96 ; 103 ; [pass.] Cic. Fin. 3, 45 ; Rep. 1, 25 || [métaph.] voiler, cacher : Cic. Cat. 1, 6
2 [fig.] a) aveugler, obscurcir [l’intelligence] : Pl. Trin. 667 ; b) dissimuler, masquer : Cic. Arch. 26 ; periculi magnitudinem Cic. Verr. 2, 3, 131, dérober aux regards la grandeur du péril ; c) exprimer en termes obscurs, envelopper [sa pensée] : Cic. Att. 2, 20, 3 ; Clu. 1 ; Quint. 5, 13, 41 ; d) prononcer faiblement, indistinctement : Cic. de Or. 3, 41 ; Quint. 9, 4, 40 || rendre [la voix] sourde : Quint. 11, 3, 20 ; e) [pass.] s’effacer, entrer dans l’ombre, s’obcurcir, disparaître : Cic. de Or. 2, 95 ; Hor. Ep. 2, 2, 115 ; ut obscuratur et offunditur luce solis lumen lucernæ... Cic. Fin. 3, 45, de même que s’obscurcit et s’éclipse à la lumière du soleil la lueur d’une lampe...
Latin > German (Georges)
obscūro, āvī, ātum, āre (obscurus), I) eig.: verdunkeln, aedes, ICt.: regiones, Cic.: lumen lucernae, Cic.: visus obscuratus, dunkel gewordene Augen, Plin. – unpers., obscurat, es wird dunkel, misit tenebras et obscuravit, Vulg. psalm. 104, 28: ubicumque obscuraverit, Vulg. Sirach 36, 28. – II) übtr.: 1) übh., geistig verdunkeln, verfinstern, der Überlegung berauben, amorem tibi pectus obscurasse, Plaut. trin. 667. – 2) insbes.: a) dem Laute nach verdunkeln, verdumpfen, dumpf aussprechen (Ggstz. exprimere), vocem, Quint.: litteram, litteras, Cic. u. Quint. – b) dem Verständnis nach verdunkeln, verhüllen, undeutlich machen od. vortragen, alqd ἀλληγορίαις, alqd dicendo, Cic.: stilum, Suet.: proscriptio obscurata, ein unleserlich gewordener öffentlicher Anschlag, ICt. – c) der Geltung nach verdunkeln, in den Hintergrund treten lassen, in Schatten stellen, vergessen machen, Passiv obscurari auch = in den Hintergrund treten, nicht in Betracht kommen, Fortuna res celebrat obscuratque, Sall.: eorum memoria obscurata est, Cic.: nummus in Croesi divitiis obscuratur, Cic.: consuetudo, quam obscurari volunt, der sie alle Gültigkeit absprechen, Cic.: obscurata vocabula, unbekannt gewordene, Hor. – 3) verstecken, verbergen, bedecken, unsichtbar machen, verhehlen, coetus (al. coeptus) tenebris, Cic.: caput lacernā, Hor.: magnitudinem periculi, Cic.: laudes, Cic.: quod non obscurari potest, Cic.
Spanish > Greek
ἄφαντος, ἀγνώς, ἀφώτιστος, ἄτρανος, ἀμορβαῖος, αἰγυπτιόω, ἀμαυρός