ἔμπληκτος: Difference between revisions
Οὕτως γὰρ ἠγάπησεν ὁ Θεὸς τὸν κόσμον, ὥστε τὸν Υἱὸν τὸν μονογενῆ ἔδωκεν, ἵνα πᾶς ὁ πιστεύων εἰς Αὐτὸν μὴ ἀπόληται ἀλλ᾽ ἔχῃ ζωὴν αἰώνιον → For God so loved the world that he gave his only begotten Son that whosoever believeth in him should not perish but have everlasting life (John 3:16)
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3") |
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=e)/mplhktos | |Beta Code=e)/mplhktos | ||
|Definition=ον, (ἐμπλήσσω) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[stunned]], [[amazed]], ὑπὸ τῶν κυνῶν γενέσθαι <span class="bibl">X.<span class="title">Cyn.</span>5.9</span>: hence, [[stupid]], [[senseless]], ἔ. καὶ μανικός <span class="bibl">Plu.<span class="title">Rom.</span>28</span>, <span class="bibl">Agath.3.24</span>, etc.; ἔμπληκτα ληρεῖν Gal.8.693. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> in Att., [[impulsive]]: hence, [[unstable]], [[capricious]], <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>1358</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">EE</span>1240b17</span>; αἱ τύχαι, ἔ. ὡς ἄνθρωπος, ἄλλοτ' ἄλλοσε πηδῶσι <span class="bibl">E.<span class="title">Tr.</span>1205</span>; [<b class="b3">ἡ φιλοσοφία</b>] <b class="b3">τῶν ἑτέρων παιδικῶν πολὺ ἧττον ἔ</b>. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>482a</span>; ἐ. τε καὶ ἀσταθμήτους <span class="bibl">Id.<span class="title">Ly.</span>214d</span>; ἔ. ταῖς ἐπιθυμίαις <span class="bibl">Plu.<span class="title">Dio</span> 18</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> Adv. <b class="b3">-τως</b> [[rashly]], [[madly]], <span class="bibl">Isoc.7.30</span>, etc.; <b class="b3">τὸ ἐ. ὀξύ</b> [[frantic]] vehemence, <span class="bibl">Th.3.82</span>; [[foolishly]], Gal.1.535.</span> | |Definition=ον, (ἐμπλήσσω) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[stunned]], [[amazed]], ὑπὸ τῶν κυνῶν γενέσθαι <span class="bibl">X.<span class="title">Cyn.</span>5.9</span>: hence, [[stupid]], [[senseless]], ἔ. καὶ μανικός <span class="bibl">Plu.<span class="title">Rom.</span>28</span>, <span class="bibl">Agath.3.24</span>, etc.; ἔμπληκτα ληρεῖν Gal.8.693. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> in Att., [[impulsive]]: hence, [[unstable]], [[capricious]], <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>1358</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">EE</span>1240b17</span>; αἱ τύχαι, ἔ. ὡς ἄνθρωπος, ἄλλοτ' ἄλλοσε πηδῶσι <span class="bibl">E.<span class="title">Tr.</span>1205</span>; [<b class="b3">ἡ φιλοσοφία</b>] <b class="b3">τῶν ἑτέρων παιδικῶν πολὺ ἧττον ἔ</b>. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>482a</span>; ἐ. τε καὶ ἀσταθμήτους <span class="bibl">Id.<span class="title">Ly.</span>214d</span>; ἔ. ταῖς ἐπιθυμίαις <span class="bibl">Plu.<span class="title">Dio</span> 18</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> Adv. <b class="b3">-τως</b> [[rashly]], [[madly]], <span class="bibl">Isoc.7.30</span>, etc.; <b class="b3">τὸ ἐ. ὀξύ</b> [[frantic]] vehemence, <span class="bibl">Th.3.82</span>; [[foolishly]], Gal.1.535.</span> | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[estúpido]] ἔ. δὲ τῷ τρόπῳ καὶ μανικός Plu.<i>Rom</i>.28, ἐπελέληστο γὰρ ... ὑπὸ αὐθαδείας ὁ ἔ. Agath.3.24.5, neutr. plu. subst. μὴ ... ἔμπληκτα λήρει Gal.8.693.<br /><b class="num">2</b> [[impulsivo]], [[caprichoso]] τοιοίδε μέντοι φῶτες ἔμπληκτοι βροτῶν S.<i>Ai</i>.1358, cf. Arist.<i>EE</i> 1240<sup>b</sup>17, αἱ τύχαι, ἔ. ὡς [[ἄνθρωπος]], ἄλλοτ' [[ἄλλοσε]] πηδῶσι E.<i>Tr</i>.1205, τῶν ἑτέρων παιδικῶν πολὺ ἧττον ἔ. (ἡ φιλοσοφία) Pl.<i>Grg</i>.482a, cf. <i>Ly</i>.214d, τύραννος ἔ. ἀεὶ ταῖς ἐπιθυμίαις Plu.<i>Dio</i> 18, ἔ. ... καὶ [[ἄνους]] Gal.1.4, ψυχῆς ὁρμὴ ἔ. Plot.3.1.1.<br /><b class="num">3</b> [[enloquecido]], [[tocado de demencia]] por culpa de un veneno νόημα Nic.<i>Al</i>.213.<br /><b class="num">II</b> adv. -ως<br /><b class="num">1</b> [[impulsivamente]] τὸ δ' ἐ. ὀξὺ ἀνδρὸς μοίρᾳ προσετέθη la violencia insensata se consideró una cualidad viril</i> Th.3.82, τὰ παρὰ τῶν θεῶν οὐκ ἐ. οὐδὲ ταραχωδῶς αὐτοῖς συνέβαινεν Isoc.7.30.<br /><b class="num">2</b> [[caprichosamente]] ἐ. τε μεταφέρουσι τὸν λόγον Gal.1.535. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 18: | Line 21: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> frappé de stupeur ; hébété, stupide;<br /><b>2</b> inconstant, léger.<br />'''Étymologie:''' [[ἐμπλήσσω]]. | |btext=ος, ον :<br /><b>1</b> frappé de stupeur ; hébété, stupide;<br /><b>2</b> inconstant, léger.<br />'''Étymologie:''' [[ἐμπλήσσω]]. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |
Revision as of 16:30, 1 October 2022
English (LSJ)
ον, (ἐμπλήσσω) A stunned, amazed, ὑπὸ τῶν κυνῶν γενέσθαι X.Cyn.5.9: hence, stupid, senseless, ἔ. καὶ μανικός Plu.Rom.28, Agath.3.24, etc.; ἔμπληκτα ληρεῖν Gal.8.693. 2 in Att., impulsive: hence, unstable, capricious, S.Aj.1358, Arist.EE1240b17; αἱ τύχαι, ἔ. ὡς ἄνθρωπος, ἄλλοτ' ἄλλοσε πηδῶσι E.Tr.1205; [ἡ φιλοσοφία] τῶν ἑτέρων παιδικῶν πολὺ ἧττον ἔ. Pl.Grg.482a; ἐ. τε καὶ ἀσταθμήτους Id.Ly.214d; ἔ. ταῖς ἐπιθυμίαις Plu.Dio 18. II Adv. -τως rashly, madly, Isoc.7.30, etc.; τὸ ἐ. ὀξύ frantic vehemence, Th.3.82; foolishly, Gal.1.535.
Spanish (DGE)
-ον
I 1estúpido ἔ. δὲ τῷ τρόπῳ καὶ μανικός Plu.Rom.28, ἐπελέληστο γὰρ ... ὑπὸ αὐθαδείας ὁ ἔ. Agath.3.24.5, neutr. plu. subst. μὴ ... ἔμπληκτα λήρει Gal.8.693.
2 impulsivo, caprichoso τοιοίδε μέντοι φῶτες ἔμπληκτοι βροτῶν S.Ai.1358, cf. Arist.EE 1240b17, αἱ τύχαι, ἔ. ὡς ἄνθρωπος, ἄλλοτ' ἄλλοσε πηδῶσι E.Tr.1205, τῶν ἑτέρων παιδικῶν πολὺ ἧττον ἔ. (ἡ φιλοσοφία) Pl.Grg.482a, cf. Ly.214d, τύραννος ἔ. ἀεὶ ταῖς ἐπιθυμίαις Plu.Dio 18, ἔ. ... καὶ ἄνους Gal.1.4, ψυχῆς ὁρμὴ ἔ. Plot.3.1.1.
3 enloquecido, tocado de demencia por culpa de un veneno νόημα Nic.Al.213.
II adv. -ως
1 impulsivamente τὸ δ' ἐ. ὀξὺ ἀνδρὸς μοίρᾳ προσετέθη la violencia insensata se consideró una cualidad viril Th.3.82, τὰ παρὰ τῶν θεῶν οὐκ ἐ. οὐδὲ ταραχωδῶς αὐτοῖς συνέβαινεν Isoc.7.30.
2 caprichosamente ἐ. τε μεταφέρουσι τὸν λόγον Gal.1.535.
German (Pape)
[Seite 814] 1) betäubt, betroffen, verblüfft, Xen. Cyn. 5, 9; καὶ διεφθαρμένος ἔρωτι Plut. Timol. 3; unsinnig, dumm. Rom. 28. – 2) unbesonnen, wankelmüthig; Soph. Ai. 1337; καὶ ἀστάθμητος Plat. Lys. 214 c; vgl. Gorg. 482 a; ταῖς ἐπιθυμίαις Plut. Dion. 18. So adv., τὸ ἐμπλήκτως ὀξύ, unbesonnene Eile, Thuc. 3, 82; τὰ παρὰ τῶν θεῶν οὐκ ἐμπλ. οὐδὲ ταραχωδῶς αὐτοῖς συνέβαινε, ἀλλ' εὐκαίρως Isocr. 7, 30.
Greek (Liddell-Scott)
ἔμπληκτος: -ον, (ἐμπλήσσω) ἔκπληκτος, τεθηπώς, Λατ. attonitus, Ξεν. Κυν. 5, 9: ἐντεῦθεν, ὡς τὸ ἐμβρόντητος, ἀνόητος, ἄφρων, Πλουτ. Ρωμ. 28, κτλ. 2) παρ’ Ἀττ., ἐλαφρὸς τὸν νοῦν, κοῦφος, ἄστατος, εὐμετάβλητος, ἰδιότροπος, Σοφ. Αἴ. 1358 (ἔνθα ἴδε Στοβ.)· τοῖς τρόποις γὰρ αἱ τύχαι, ἔμπληκτος ὡς ἄνθρωπος, ἄλλοτ’ ἄλλοσε πηδῶσι Εὐρ. Τρῳ. 1204· ἡ φιλοσοφία τῶν ἑτέρων παιδικῶν πολὺ ἧττον ἔμπληκτος Πλάτ. Γοργ. 482Α· ἐμπλ. τε καὶ ἀσταθμήτους ὁ αὐτ. Λύσ. 214D· ἐμπλ. ταῖς ἐπιθυμίαις Πλουτ. Δίων 18· πρβλ. ἐμπλήγδην. ΙΙ. ἐπίρρ. -τως, μανιωδῶς, παραφόρως, Ἰσοκρ. 145Ε, κτλ.· τὸ ἐμπλήκτως ὀξύ, ἐκπληκτικὴ ὀξύτης ἐνεργείας, μανιώδης, ὁρμή, Θουκ. 3. 82.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
1 frappé de stupeur ; hébété, stupide;
2 inconstant, léger.
Étymologie: ἐμπλήσσω.
Greek Monolingual
ἔμπληκτος, -ον (AM)
ταραγμένος, έκπληκτος
αρχ.
1. ανόητος, ηλίθιος
2. απερίσκεπτος, ασταθής, ιδιότροπος
3. επιρρεπής
4. ορμητικός.
Greek Monotonic
ἔμπληκτος: -ον (ἐμπλήσσω),
I. 1. έκπληκτος, κατάπληκτος, θορυβημένος, Λατ. attonitus, σε Ξεν., Πλούτ.
2. ασταθής, ιδιότροπος, παράξενος, σε Σοφ., Ευρ.
II. επίρρ. -τως, απερίσκεπτα, παράτολμα· τὸ ἐμπλήκτως ὀξύ, με αιφνιδιαστική ταχύτητα κίνησης, σε Θουκ.
Russian (Dvoretsky)
ἔμπληκτος:
1) ошеломленный, напуганный (ὑπὸ τῶν κυνῶν Xen.);
2) неразумный, безрассудный (ἔ. τε καὶ ἀστάθμητος Plat.);
3) легкомысленный, непостоянный (βροτοί Soph.);
4) превратный (sc. αἱ τύχαι Eur.).
Middle Liddell
ἔμπληκτος, ον adj ἐμπλήσσω
I. stunned, amazed, stupefied, Lat. attonitus, Xen., Plut.
2. unstable, capricious, Soph., Eur.
II. adv. -τως, rashly; τὸ ἐμπλήκτως ὀξύ startling rapidity of action, Thuc.