fetus: Difference between revisions

From LSJ

καλῶς γέ μου τὸν υἱὸν ὦ Στιλβωνίδη εὑρὼν ἀπιόντ' ἀπὸ γυμνασίου λελουμένον οὐκ ἔκυσας, οὐ προσεῖπας, οὐ προσηγάγου, οὐκ ὠρχιπέδισας, ὢν ἐμοὶ πατρικὸς φίλος → Ah! Is this well done, Stilbonides? You met my son coming from the bath after the gymnasium and you neither spoke to him, nor kissed him, nor took him with you, nor ever once felt his balls. Would anyone call you an old friend of mine?

Source
m (Text replacement - ":: ([a-zA-Z' ]+), ([a-zA-Z' ]+)\n" to ":: $1, $2 ")
m (Text replacement - ":: ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)\<br \/\>" to ":: $1$2 $3$4 $5$6 $7<br />")
Line 1: Line 1:
{{LaEn
{{LaEn
|lnetxt=fetus feta, fetum ADJ :: fertile; pregnant with; full of; having newly brought forth<br />fetus fetus fetus N M :: foetus<br />fetus fetus fetus N M :: [[offspring]], [[young]]
|lnetxt=fetus feta, fetum ADJ :: [[fertile]]; [[pregnant with]]; [[full of]]; [[having newly brought forth]]<br />fetus fetus fetus N M :: foetus<br />fetus fetus fetus N M :: [[offspring]], [[young]]
}}
}}
{{Lewis
{{Lewis

Revision as of 13:50, 16 May 2024

Latin > English

fetus feta, fetum ADJ :: fertile; pregnant with; full of; having newly brought forth
fetus fetus fetus N M :: foetus
fetus fetus fetus N M :: offspring, young

Latin > English (Lewis & Short)

fētus: (foet-), a, um, adj. Part., from ‡ FEO, whence also: fecundus, femina, fenus, felix, that is or was filled with young (syn.: gravidus, praegnans).
I Pregnant, breeding (mostly poet.).
   A Lit.: lenta salix feto pecori, Verg. E. 3, 83; 1, 50: vulpes, Hor. C. 3, 27, 5.—
   2    Transf.
   a Of land, fruitful, productive: (terra) feta parit nitidas fruges, etc., Lucr. 2, 994; cf.: terra feta frugibus et vario leguminum genere, * Cic. N. D. 2, 62, 156: loca palustribus ulvis, Ov. M. 14, 103: regio nec pomo nec uvis, id. P. 1, 7, 13; id. F. 1, 662.—Also of plants: palmites, Col. 3, 21, 3.—
   b In gen., filled with any thing, full: machina armis, Verg. A. 2, 238: loca furentibus austris, id. ib. 1, 51: colla serpentis veneno, Sil. 17, 448.—
   B Trop., full of.—With abl.: feta furore Megaera, Sil. 13, 592: praecordia bello, id. 17, 380: praecordia irā, id. 11, 203. —With gen.: fetas novales Martis, Claud. Bell. Get. 25; and in a Gr. construction: fetus Gradivo mentem, id. 10, 14.—
II That has brought forth, newly delivered: veniebant fetam amicae gratulatum, Varr. ap. Non. 312, 12: agiles et fetae (opp. tardiores et gravidae), Col. 7, 3 fin.: ursa, Ov. M. 13, 803: lupa, Verg. A. 8, 630: ovis, id. E. 1, 50; Ov. F. 2, 413: qua feta jacebat uxor et infantes ludebant, Juv. 14, 167.—Absol.: insueta gravis temptabunt pabula fetas, Verg. E. 1, 49.
fētus: (foet-), ūs (
I heteroclit. abl. plur.: fetis, Att. ap. Non. 489, 6,
v. in the foll.), m. ‡ feo,
v. the preced. art...
I Abstr., a bringing forth, bearing, dropping, hatching of young (rare but class.): pater (Juppiter) curavit, uno ut fetu fieret, at one birth, Plaut. Am. 1, 2, 25: quarum (bestiarum) in fetu et in educatione laborem cum cernimus, Cic. Fin. 3, 19, 63: cornix inauspicatissima fetus tempore, Plin. 10, 12, 14, § 30: secundi fetus pecudes signari oportet, Col. 11, 2, 38.—
   B Transf., of plants, a bearing, producing: quae frugibus atque bacis terrae fetu profunduntur, Cic. Leg. 1, 8, 25: periti rerum adseverant, non ferre (Arabiam) tantum annuo fetu (casiae), quantum, etc., Plin. 12, 18, 41, § 83. —
II Concr., young, offspring, progeny, brood (the predom. signif. of the word, in sing. and plur.; esp. freq. in poets; cf.: catulus, pullus, hinnus, hinnuleus): quae (bestiae) multiplices fetus procreant, ut sues, ut canes, his mammarum data est multitudo, Cic. N. D. 2, 51, 128: facile illa (piscium ova) aqua et sustinentur et fetum fundunt, id. ib.: fetus ventri exsecti, Plin. 8, 55, 81, § 217: cervae lactens fetus, a fawn, Ov. M. 6, 637: melliferarum apium, id. ib. 15, 382: ex die emptionis, et fetus pecorum et ancillarum partus ad emptorem pertinent, Paul. Sent. 2, 17, 7: quis (paveat), Germania quos horrida parturit Fetus? the German brood, Hor. C. 4, 5, 27.—So very rarely of human beings: si vitium factum esset, ut (mulier) concipere fetus non posset, Gell. 4, 2, 10.—
   2    Transf., of plants, fruit, produce: ager novatus et iteratus, quo meliores fetus possit et grandiores edere, Cic. de Or. 2, 30, 131; cf.: nutriant fetus et aquae salubres Et Jovis aurae, Hor. Carm. Sec. 31: (arbores) crescunt ipsae fetuque gravantur, Lucr. 1, 253; cf. id. 1, 351: Cithaeron frondet viridantibus fetis, Att. ap. Non. 489, 6: arborei, Verg. G. 1, 55: mutatis requiescunt fetibus arva, id. ib. 1, 82; 4, 231: silvae dant alios aliae fetus, id. ib. 2, 442: triticei, Ov. F. 1, 693: gravidi (of grapes), id. M. 8, 294: nucis, i. e. surculus, auricomi, the golden-bough, id. Am. 6, 141; Verg. G. 2, 69: omnis fetus repressus exustusque flos, Cic. Brut. 4, 16.—Of veins of metals: atros fetus chalybis, Sil. 1, 230.—
   B Trop.: nec ulla aetate uberior oratorum fetus fuit, progeny, growth, Cic. Brut. 49, 182: animi, production, id. Tusc. 5, 24, 68: dulces Musarum expromere fetus, Cat. 65, 3.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) fētus¹¹ (fœ-), a, um, cf. fecundus, felix, qui porte le fruit de la fécondation : fetum pecus Virg. B. 3, 83, mère pleine || [fig.] ensemencé, fécond, productif, abondant : Lucr. 2, 994 ; terra feta frugibus Cic. Nat. 2, 156, la terre couverte de moissons || rempli de, gros de, plein de : Virg. En. 2, 238 ; feta furore Sil. 13, 592, pleine de rage || fēta, f., accouchée, délivrée : Varr. d. Non. 312, 12 || qui a mis bas : Virg. En. 8, 630 || [fig.] fetæ novales Martis Claud. Get. 25, sillons qui ont enfanté des guerriers.
(2) fētŭs¹⁰ (fœ-), ūs, m.
1 enfantement, couche, ponte : Pl. Amph. 487 ; Cic. Fin. 3, 63 ; fetus tempore Plin. 10, 30, au temps de la ponte [en parl. de la corneille] || action de produire, production des plantes] : Cic. Leg. 1, 25
2 portée des animaux], petits : Cic. Nat. 2, 128 ; apium Ov. M. 15, 382, le couvain des abeilles || production de la terre, des plantes [sens concret] : Cic. de Or. 2, 131 ; nucis Virg. G. 1, 55, rejeton de noyer || [fig.] génération, production : oratorum Cic. Br. 182, abondance d’orateurs ; animi Cic. Tusc. 5, 68, production de l’esprit. abl. pl. arch. fetis Acc. Tr. 244.

Latin > German (Georges)

(1) fētus1 (foetus), ūs, m. (*feo, wob. auch fecundus), I) das Zeugen (die Erzeugung), a) leb. Wesen, das Zeugen (die Zeugung), das Gebären, Werfen, Hecken, Ausbrüten, Legen, labor bestiarum in fetu, Cic.: fetus primus, secundus, novissimus, Col.: fetibus inutiles (vaccae), Col.: uno fetu parĕre alqd, mit einer Niederkunft, Plaut.: pariunt (anseres) singulis fetibus ova, in den einzelnen Legzeiten, Col.: discors concordia fetibus (der Zeugung) apta est, Ov.: calathus fetui gallinaceo destinatus, zum Hühnerbrüten, Eierlegen, Apul.: im Bilde, nec ullā aetate uberior oratorum fetus fuit, Zuwachs, Wachstum, Cic. Brut. 182: ille Socratici fetus proventus, jener Nachwuchs sokratischer Zucht, Sen. de tranqu. anim. 7, 5. – b) des Holzes, der Trieb, das Wachstum, crescenti adimunt fetus, Verg. georg. 2, 56. – c) des Bodens, die Zeugung, Erzeugung, quae frugibus atque bacis terrae fetu profunduntur, Cic. de legg. 1, 25; vgl. Lucr. 5, 778: periti rerum asseverant non ferre (Arabiam) tantum (aromatum) annuo fetu, quam etc., erzeuge jährlich nicht so viel, wie usw., Plin. 12, 83. – d) poet. v. d. Nacht, quascumque (pestes) sinistro nox genuit fetu, schuf in schlimmen Geburten, Claud. in Rufin. 1, 29. – II) meton., das Gezeugte, a) v. leb. Wesen, u. zwar α) v. Menschen, die Leibesfrucht, der Sprößling (das Kind), fetus geminus od. gemellus, Zwillingssöhne, Zwillinge, Ov.: sexus sequioris edere fetum, ein weibliches Kind gebären, Apul.: fetum discordem (den Minotaurus) utero tulit, Ov.: fetus matrona dabit (wird gebären), Tibull.: Germania quos horrida parturit fetus (Ausgeburten), Hor.: verächtlich, numquid pater fetum emit lamnā, hat sein Vater den Balg mit Goldbarren gekauft? Petron. 57, 4: im Bilde, ne nobis scripta nostra tamquam recentes fetus (wie neugeborene Kinder) blandiantur, Quint. 10, 4, 2. – β) v. Tieren, die Leibesfrucht, das Junge, Plur. die junge Brut, die Jungen, fetus canis, junger Hund, Enn.: fet. suis, Frischling, Ferkel, Verg. u. Tac.: fet. capellae, Tibull.: fetus ovium, Lämmer, Verg.: fetus (Plur.) avium, Lact.: fetus facere, hecken, legen, Plin.: dass. fetus edere, Tibull. u. Amm. (vgl. suis fetum editum, cui accipitrum ungues inessent, Tac.): fetus suos excludere, Col.: adultos educere fetus (v. Bienen), Verg.: fetus ventri (leporis) exsecare, Plin.: portentosos fetus (Mißgeburten) exstinguere, Sen.: fetum ad imam (quercum) ponere (v. Schwein), Phaedr. – b) v. Lebl., α) der Sproß, Trieb, Schößling, das Reis (Fruchtreis), fet. croceus, Verg.: fetus auricomi, Verg.: fet. nucis, Pfropfreis der Wallnuß, Verg.: fet. canentis olivae, junger Ölbaum mit weißgrünlichen Blättern, Ov.: in novos fetus (zum neuen Tr.) reviviscere (v. einem Baum), Tac. – im Bilde, omnis fetus (jeder lebendige Trieb) repressus, Cic. Brut. 16. – β) die Frucht, der Ertrag der Feld- u. Baumfrüchte, pauperies fetuum (an Früchten = Trauben), Pallad.: fet. arboreus, Ov.: fetus arborei, Verg. u. Ov.: fetus terreni arboreique, Feld- u. Baumfrüchte, Col.: dass. fetus fructuarii arboreique, Amm.: fetus frugum, Feldfrüchte, Pacuv. fr.: fetus (die Saatfrucht, Saat) mutare, Verg.: maturos edere (tragen) fetus (v. Nußbaum), Ps. Ov.: meliores et grandiores fetus edere (v. Acker), Cic.: dant alios aliae fetus (Ertrag), Verg.: u. so ipsa (tellus) dedit dulces fetus, Lucr.: meliores reddere fetus (v. Acker), Lucr.: fetus triticeos (Ertrag an Weizen) reddere (v. Acker), Ov.: varios ponit (gewährt) fetus autumnus, Verg. – im Bilde, dulces Musarum expromere fetus (Früchte), Catull. 65, 3: ex quo triplex ille animi fetus (Geistesfrucht) exsistet, Cic. Tusc. 5, 68. – / Archaist. Abl. Plur. fētis, Acc. tr. 244.
(2) fētus2 (foetus), a, um (Partic. v. *feo; also) I) pass. befruchtet, 1) eig.: a) v. leb. Wesen = schwanger, trächtig, canis, Enn. ann. 528: pecus, Verg.: vulpes, Hor.: capra, pavo, Col. – b) v. Acker, seminibus iactis est ubi fotus ager, Ov. fast. 1, 662. – 2) übtr.: a) v. Boden u. v. Pflanzen, fruchtbar, ergiebig, terra feta frugibus, Cic.: palmites f., Col. – b) poet. = voll von usw., angefüllt mit usw., machina feta armis, vom trojanischen Pferde, Verg.: loca feta austris, Verg.: feta furore Megaera, Ov.: mit Genet., fetae novales Martis, Claud. de bell. Get. 25. – II) medial = was geboren od. geheckt hat, feta, v. einer Frau, Varro vit. P. R. 2, 17 (= Wöchnerin): feta, v. der Löwenmutter (Ggstz. catuli), Plin.: ovis (Ggstz. gravida), Verg. u. Col.: equa, Col.: ursa, lupa, Ov. – subst, Mutter, fetae nostrae, Varro: graves fetae, Verg.: fetarum partus, Apul.