contorqueo: Difference between revisions

From LSJ

Ὑπὸ τῆς ἀνάγκης πολλὰ γίγνεται κακά → Ad multa cogit nos necessitas mala → Der Zwang der Not lässt vieles schlimme Leid geschehn

Menander, Monostichoi, 524
(Gf-D_2)
(3_4)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>contorquĕō</b>,¹¹ torsī, [[tortum]], ēre, tr.,<br /><b>1</b> tourner, faire tourner (tournoyer) : membra Cic. Div. 1, 120, se tourner ; proram ad... Virg. En. 3, 562, tourner la proue vers... ; amnes in [[alium]] cursum contorti Cic. Div. 1, 38, cours d’eau que l’on a détournés dans une autre direction &#124;&#124; [en part.] brandir, lancer : [[telum]] Lucr. 1, 971, lancer un javelot<br /><b>2</b> [fig.] <b> a)</b> tourner qqn dans tel ou tel sens : [[auditor]] ad severitatem [[est]] contorquendus Cic. de Or. 2, 72, il faut amener l’auditeur à la sévérité ; <b> b)</b> lancer avec force : quæ verba contorquet ! Cic. Tusc. 3, 63, quels traits il lance ! periodos [[uno]] spiritu Plin. Min. Ep. 5, 20, 4, lancer des périodes d’une haleine.||[en part.] brandir, lancer : [[telum]] Lucr. 1, 971, lancer un javelot<br /><b>2</b> [fig.] <b> a)</b> tourner qqn dans tel ou tel sens : [[auditor]] ad severitatem [[est]] contorquendus Cic. de Or. 2, 72, il faut amener l’auditeur à la sévérité ; <b> b)</b> lancer avec force : quæ verba contorquet ! Cic. Tusc. 3, 63, quels traits il lance ! periodos [[uno]] spiritu Plin. Min. Ep. 5, 20, 4, lancer des périodes d’une haleine.
|gf=<b>contorquĕō</b>,¹¹ torsī, [[tortum]], ēre, tr.,<br /><b>1</b> tourner, faire tourner (tournoyer) : membra Cic. Div. 1, 120, se tourner ; proram ad... Virg. En. 3, 562, tourner la proue vers... ; amnes in [[alium]] cursum contorti Cic. Div. 1, 38, cours d’eau que l’on a détournés dans une autre direction &#124;&#124; [en part.] brandir, lancer : [[telum]] Lucr. 1, 971, lancer un javelot<br /><b>2</b> [fig.] <b> a)</b> tourner qqn dans tel ou tel sens : [[auditor]] ad severitatem [[est]] contorquendus Cic. de Or. 2, 72, il faut amener l’auditeur à la sévérité ; <b> b)</b> lancer avec force : quæ verba contorquet ! Cic. Tusc. 3, 63, quels traits il lance ! periodos [[uno]] spiritu Plin. Min. Ep. 5, 20, 4, lancer des périodes d’une haleine.||[en part.] brandir, lancer : [[telum]] Lucr. 1, 971, lancer un javelot<br /><b>2</b> [fig.] <b> a)</b> tourner qqn dans tel ou tel sens : [[auditor]] ad severitatem [[est]] contorquendus Cic. de Or. 2, 72, il faut amener l’auditeur à la sévérité ; <b> b)</b> lancer avec force : quæ verba contorquet ! Cic. Tusc. 3, 63, quels traits il lance ! periodos [[uno]] spiritu Plin. Min. Ep. 5, 20, 4, lancer des périodes d’une haleine.
}}
{{Georges
|georg=con-[[torqueo]], torsī, [[tortum]], ēre, in die [[Runde]] [[herumdrehen]], -[[wenden]], -[[schwingen]], I) im allg.: navem [[quolibet]], [[herumlenken]], Lucr.: membra [[quocumque]] [[vult]] contorquet, reckt, Cic.: amnes in [[alium]] cursum contortos et deflexos, Cic.: proram laevas ad undas, Verg.: ut ([[deus]] [[rotundus]]) eā celeritate contorqueatur, [[sich]] herumbewegt, Cic.: silvas insano vortice, Verg. – übtr., auditorem [[tamquam]] machinatione aliquā tum ad severitatem, tum ad remissionem animi, [[herumbringen]] zu usw., Cic. – [[deinde]] contorquent et [[ita]] concludunt, [[geben]] [[sie]] der [[Sache]] eine erzwungene [[Wendung]], [[machen]] [[sie]] eine Seitenwendung und usw., Cic. – II) insbes.: A) [[schwingen]], [[brachium]], Cornif. rhet. 4, 68. – prägn., [[schwingen]] = [[schleudern]], c. hastam in [[latus]], Verg.: c. [[telum]] in [[eum]], Curt.: [[hasta]] viribus contorta, Ov.: [[hasta]] speciosissime contorta, Quint. – übtr., [[von]] der schwung-, kraftvollen [[Rede]], (fulmina [[illa]], sc. verborum) numeris contorta ferrentur, [[einen]] so kraftvollen [[Schwung]] hätten, Cic.: [[quae]] verba contorquet, [[wie]] schwungvoll ist seine [[Rede]], Cic. – B) [[winden]], contorta [[toga]], um den [[Arm]] gewundene, Cornif. rhet. 4, 68. – cornua rugarum ambitu contorta, [[runzelig]] gewundene, Plin.: [[arbor]] magna ex parte contorta, [[krumm]] gewunden, Plin.: [[crinis]] [[contortus]], Sen. poët.: [[contortus]] [[vel]] [[conductus]] [[vultus]], verzerrtes od. verzogenes, Cael. Aur. chron. 2, 1, 5. – / Ungew. Supin. contorsum [[bei]] Prisc. 9, 52.
}}
}}

Revision as of 09:20, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

con-torquĕo: torsi, tortum (also -torsum, acc. to Prisc. 9, p. 871 P.), 2,
I v. a., to turn, twist, twirl, swing, whirl or brandish, etc. (class. in prose and poetry).
I Lit.
   A Of weapons, arms, etc. (mostly poet.): telum contortum validis viribus, Lucr. 1, 971; cf.: hastam viribus, Ov. M. 5, 32: lenta spicula lacertis, Verg. A. 7, 165: hastile adducto lacerto, id. ib. 11, 561: cuspidem lacerto, Ov. M. 8, 345: valido sceptrum lacerto, id. ib. 5, 422: (hastile) certo contorquens dirigit ictu, Verg. A. 12, 490: sed magnum stridens contorta phalarica venit, id. ib. 9, 705: hastam In latus, etc., id. ib. 2, 52; Quint. 9, 4, 8: telum in eum, Curt. 8, 14, 36.—
   B Of other objects: gubernaclum quolibet, Lucr. 4, 904; cf.: membra quocumque volt, Cic. Div. 1, 53, 120: tantum corpus, Lucr. 4, 900: globum eā celeritate, etc., Cic. N. D. 1, 10, 24; id. Arat. 61: equum magnā vi, Poët. ap. Quint. 8, 6, 9: amnis in alium cursum contortos et deflexos videmus, Cic. Div. 1, 19, 38: proram ad laevas undas, Verg. A. 3, 562: silvas insano vortice, whirling them round in its raging whirlpool, id. G. 1, 481; cf. * Cat. 64, 107: frementes aquas subitis verticibus, Luc. 4, 102 Weber; cf. id. 3, 631; Sil. 3, 50: an omnis tempestas aeque mare illud contorqueat, Sen. Ep. 79, 1 al.: vertex est contorta in se aqua, Quint. 8, 2, 7: nubila fumo, Sil. 4, 309.—
II Trop. (mostly in Cic. and of rhet. matters; the metaphor taken from missiles which are brandished, that they may be discharged with greater force): (auditor) tamquam machinatione aliquā tum ad severitatem, tum ad remissionem animi est contorquendus, Cic. de Or. 2, 17, 72.—So of discourse that is thrown out violently or forcibly, hurled: Demosthenis non tam vibrarent fulmina illa, nisi numeris contorta ferrentur, Cic. Or. 70, 234; cf. Quint. 10, 7, 14: quam rhetorice! quam copiose! quas sententias colligit! quae verba contorquet! ( = summā vi et impetu profert), hurls forth, Cic. Tusc. 3, 26, 63; cf.: longas periodos uno spiritu, Plin. Ep. 5, 20, 4: deinde contorquent et ita concludunt, etc., twist the argument, Cic. Div. 2, 51, 106.— Hence, contortus, a, um, P. a. (acc. to II.), of discourse.
   A Brandished, hurled, full of motion, powerful, vehement, energetic, strong (rare; mostly in Cic.): contorta et acris oratio, Cic. Or. 20, 66: vis (orationis), Quint. 10, 7, 14: levibus mulcentur et contortis excitantur, id. 9, 4, 116.—
   B Involved, intricate, obscure, perplexed, complicated: contortae et difficiles res, Cic. de Or. 1, 58, 250: contorta et aculeata quaedam σοφίσματα, id. Ac. 2, 24, 75.—Adv.: con-tortē (acc. to II.), intricately, perplexedly: dicere, Cic. Inv. 1, 20, 29; Auct. Her. 1, 9, 15. —* Comp.: concluduntur a Stoicis, Cic. Tusc. 3, 10, 22.—Sup. not in use.

Latin > French (Gaffiot 2016)

contorquĕō,¹¹ torsī, tortum, ēre, tr.,
1 tourner, faire tourner (tournoyer) : membra Cic. Div. 1, 120, se tourner ; proram ad... Virg. En. 3, 562, tourner la proue vers... ; amnes in alium cursum contorti Cic. Div. 1, 38, cours d’eau que l’on a détournés dans une autre direction || [en part.] brandir, lancer : telum Lucr. 1, 971, lancer un javelot
2 [fig.] a) tourner qqn dans tel ou tel sens : auditor ad severitatem est contorquendus Cic. de Or. 2, 72, il faut amener l’auditeur à la sévérité ; b) lancer avec force : quæ verba contorquet ! Cic. Tusc. 3, 63, quels traits il lance ! periodos uno spiritu Plin. Min. Ep. 5, 20, 4, lancer des périodes d’une haleine.

Latin > German (Georges)

con-torqueo, torsī, tortum, ēre, in die Runde herumdrehen, -wenden, -schwingen, I) im allg.: navem quolibet, herumlenken, Lucr.: membra quocumque vult contorquet, reckt, Cic.: amnes in alium cursum contortos et deflexos, Cic.: proram laevas ad undas, Verg.: ut (deus rotundus) eā celeritate contorqueatur, sich herumbewegt, Cic.: silvas insano vortice, Verg. – übtr., auditorem tamquam machinatione aliquā tum ad severitatem, tum ad remissionem animi, herumbringen zu usw., Cic. – deinde contorquent et ita concludunt, geben sie der Sache eine erzwungene Wendung, machen sie eine Seitenwendung und usw., Cic. – II) insbes.: A) schwingen, brachium, Cornif. rhet. 4, 68. – prägn., schwingen = schleudern, c. hastam in latus, Verg.: c. telum in eum, Curt.: hasta viribus contorta, Ov.: hasta speciosissime contorta, Quint. – übtr., von der schwung-, kraftvollen Rede, (fulmina illa, sc. verborum) numeris contorta ferrentur, einen so kraftvollen Schwung hätten, Cic.: quae verba contorquet, wie schwungvoll ist seine Rede, Cic. – B) winden, contorta toga, um den Arm gewundene, Cornif. rhet. 4, 68. – cornua rugarum ambitu contorta, runzelig gewundene, Plin.: arbor magna ex parte contorta, krumm gewunden, Plin.: crinis contortus, Sen. poët.: contortus vel conductus vultus, verzerrtes od. verzogenes, Cael. Aur. chron. 2, 1, 5. – / Ungew. Supin. contorsum bei Prisc. 9, 52.