reciproco

From LSJ
Revision as of 14:54, 19 October 2022 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")

νόησε δὲ δῖος Ὀδυσσεὺς σαίνοντάς τε κύνας, περί τε κτύπος ἦλθε ποδοῖινgodly Odysseus heard the fawning of dogs, and on top of that came the beat of two feet

Source

Latin > English

reciproco reciprocare, reciprocavi, reciprocatus V INTRANS :: move backwards and forwards; (w/animam) to breathe

Latin > English (Lewis & Short)

rĕcī̆prŏco: āvi, ātum, 1, v. a. and n. reciprocus.
I Act., to move backwards or back and forth (rare but class.; cf.: meo, remeo).
   A Lit.: rursus prorsus reciprocat fluctus feram, bears to and fro, Enn. ap. Non. 165, 11, and 384 fin. (Trag. v. 143 Vahl.): refluusque reciprocat aestus, Sil. 15, 225: (ventus) cum jam spiritum includeret nec reciprocare animam sineret, to breathe, fetch their breath, Liv. 21, 58, 4: spiritum per fistulam, Gell. 17, 11, 4: aurae per anhelitum reciprocatae, Arn. 2, 54: manu telum reciprocans, brandishing, Gell. 9, 11, 5: quid Chalcidico Euripo in motu identidem reciprocando putas fieri posse constantius? Cic. N. D. 3, 10, 24; cf. under II.: serram, to draw back and forth, Tert. Cor. Mil. 3: circulos, Prud. στεφ. 10, 573: quinqueremem in adversum aestum reciprocari non posse, would not be able to tack about, Liv. 28, 30; cf.: quoniam aestus semper e Ponto profluens nunquam reciprocetur, flow back, Plin. 4, 13, 27, § 93: reciprocari mare coepit, Curt. 9, 9, 20.— *
   B Trop., to reverse, convert a proposition: si quidem ista sic reciprocantur, ut et, si divinatio sit, dii sint, et si dii sint, sit divinatio, Cic. Div. 1, 6, 10.—
II Neutr., to move backwards, go back; to move back and forth, to come and go, reciprocate (perh. only since the Aug. per.): fretum ipsum Euripi non septies die temporibus statis reciprocat, rises and falls, Liv. 28, 6; so of the ebb and flow: Euripus, Plin. 2, 97, 100, § 219: mare, Curt. 9, 9, 20: aquae, Flor. 2, 8, 9; and of the ebb (opp. accedere), Plin. 2, 97, 89, § 212.— Of stars: saepe citra eos ad solem reciprocent, Plin. 2, 17, 14, § 72: nubem eos arcentem a reciprocando, from going back, id. 9, 46, 70, § 151.?*! Reciprocare pro ultro citroque poscere usi sunt antiqui, quia procare est poscere, Fest. p. 229 Müll.

Latin > French (Gaffiot 2016)

rĕciprŏcō,¹⁶ āvī, ātum, āre (reciprocus),
1 tr., ramener en arrière de nouveau, faire aller et venir : animam Liv. 21, 58, 4, faire les mouvements de la respiration ; telum Gell. 9, 11, 5, balancer un javelot ; in motu reciprocando Cic. Nat. 3, 24, dans le mouvement alternatif des flots ; navem reciprocari non posse Liv. 28, 30, 6, que le navire ne pourrait être ramené en arrière || [fig.] ista reciprocantur Cic. Div. 1, 10, ces propositions sont réciproques
2 intr., avoir un mouvement alternatif, avoir un flux et un reflux : Liv. 28, 6, 10 ; Curt. 9, 9, 20.

Latin > German (Georges)

reciproco, āvī, ātum, āre (reciprocus), I) tr. wieder zurückbringen auf demselben Wege, zurückwenden, hin und her bewegen, telum, hin u. her schwingen, Gell.: animam, aus- u. einatmen, Atem holen, Liv.: u. so spiritum per fistulam, Gell.: aëra vitali spiritu, Arnob.: quinqueremem in adversum aestum reciprocari non posse, nicht rückwärts gewendet (umgewendet) werden könne, Liv. – bes. v. der Ebbe, r. undas, Sil.: reciprocari mare coepit, begann sich zurückzuziehen, Curt.: reciprocata maria, die zurückströmenden M., die Ebbe, Mela: in motu reciprocando, bei der Ebbe, Cic. – bildl., siquidem ista sic reciprocantur, ut etc., so in Wechselwirkung stehen, Cic. de div. 1, 10: quod (animarum amicitiae) nec mutuae sint nec reciprocari (erwidert werden) queant, Apul. de dogm. Plat. 2, 13 extr. – II) intr. zurücktreten, zurück- od. hin und zurück fließen (-zurück strömen), fretum Euripi non septies die temporibus statis reciprocat, Liv.: reciprocans oceanus, die Ebbe des O., Plin.: reciprocantes undae, Iustin.: reciprocantibus aquis, Flor.