λυτρόω

From LSJ

χλανίσι δὲ δὴ φαναῖσι περιπεπεµµένοι καὶ µαστίχην τρώγοντες, ὄζοντες µύρου. τὸ δ’ ὅλον οὐκ ἐπίσταµαι ἐγὼ ψιθυρίζειν, οὐδὲ κατακεκλασµένος πλάγιον ποιήσας τὸν τράχηλον περιπατεῖν, ὥσπερ ἑτέρους ὁρῶ κιναίδους ἐνθάδε πολλοὺς ἐν ἄστει καὶ πεπιττοκοπηµένους → Dressed up in bright clean fine cloaks and nibbling pine-thistle, smelling of myrrh. But I do not at all know how to whisper, nor how to be enervated, and make my neck go back and forth, just as I see many others, kinaidoi, here in the city, do, and waxed with pitch-plasters.

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: λυτρόω Medium diacritics: λυτρόω Low diacritics: λυτρόω Capitals: ΛΥΤΡΟΩ
Transliteration A: lytróō Transliteration B: lytroō Transliteration C: lytroo Beta Code: lutro/w

English (LSJ)

A release on receipt of a ransom, hold to ransom, τινὰ χρημάτων ὅσων δοκεῖ for such a sum as is agreed on, Pl.Tht.165e; redeem a pledge, λ. τὰ ἱμάτια POxy.530.14 (ii A. D.), etc.:—Med., release by payment of ransom, redeem, παρὰ τῶν Αἰτωλῶν IG12(5).36 (Naxos, iii B. C.), cf. LXX Ex.13.15, al.; τὴν χώραν χρημάτων οὐκ ὀλίγων Plb.18.16.1; ἡμᾶς ἀπὸ πάσης ἀνομίας Ep.Tit.2.14:—Pass., to be ransomed, ἐκ τῶν ἰδίων λελυτρῶσθαι D.19.170, cf. Arist.EN1164b34; αἵματι 1 Ep.Pet.1.18.
II Pass., to be released from an obligation, PEleph.19.8 (iii B. C.).
III mistranslation of Hebr. rp 'break the neck', LXX Ex.13.13.

French (Bailly abrégé)

λυτρῶ :
ao. ἐλύτρωσα;
Pass. ao. ἐλυτρώθην, pf. λελύτρωμαι;
délivrer moyennant rançon.
Étymologie: λύτρον.

German (Pape)

gegen Lösegeld freigeben, χρημάτων τινά, Plat. Theaet. 165e; erlösen, NT; und pass. λελυτρῶσθαι ἐκ τῶν ἰδίων, aus eigenen Mitteln, Dem. 19.170; λυτρωθείς, ausgelöst, Arist. Eth. 9.2.
Med. durch Lösegeld befreien, loskaufen, χρημάτων οὐκ ὀλίγων ἐλυτρώσατο αὐτοῖς τὴν χώραν, Pol. 17.16.1; D. gie. 5.17.

Russian (Dvoretsky)

λυτρόω:
1 освобождать, отпускать (τινα χρημάτων Plat.): λελυτρῶσθαι ἐκ τῶν ἰδίων Dem. откупиться на собственные средства; λυθρωθείς Arst. освобожденный за выкуп;
2 med. освобождать, избавлять (τινα ἀπὸ πάσης ἀνομίας NT);
3 med. выкупать (τὴν χώραν Polyb.).

Greek (Liddell-Scott)

λυτρόω: (λύτρον) ἀπολύω τινά, ἀφίνω αὐτὸν ἐλεύθερον λαμβάνων λύτρα, λ. τινα χρημάτων ὅσων δοκεῖ, ἀντὶ ποσοῦ χρημάτων συμφωνουμένου, Πλάτ. Θεαίτ. 165Ε. ― Μέσ., ἐλευθερώνω τινὰ πληρώνων λύτρα, ἀπολυτρώνω, ἐξαγοράζω, τὴν χώραν χρημάτων οὐκ ὀλίγων Πολύβ. 17. 16, 1. ― Παθ., ἀπελευθεροῦμαι, ἀπολυτροῦμαι διὰ λύτρου, λελυτρῶσθαι ἐκ τῶν ἰδίων Δημ. 394. 18, πρβλ. Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 9. 2, 4.

English (Strong)

from λύτρον; to ransom (literally or figuratively): redeem.

English (Thayer)

λύτρῳ: passive, 1st aorist ἐλυτρωθην; middle, present infinitive λυτροῦσθαι; 1st aorist subjunctive 3rd person singular λυτρώσηται; (λύτρον, which see); the Sept. often for גָּאַל and פָּדָה;
1. to release on receipt of ransom: Plato, Theact., p. 165e.; Diodorus 19,73; the Sept., to redeem, liberate by payment of ransom (Demosthenes, others)), generally expressed by the middle; universally, to liberate: τινα ἀργυρίῳ, and likewise ἐκ with the genitive of the thing; passive ἐκ τῆς ματαίας ἀναστροφῆς, Winer's Grammar, 254 (238)) by payment of the ransom, i. e. to redeem; universally, to deliver": in the Jewish theocratic sense, τόν Ἰσραήλ, viz. from evils of every kind, external and internal, ἀπό πάσης ἀνομίας, Winer's Grammar, § 30,6a.); τινα ἐκ, spoken of God, Hosea 13:14.

Greek Monotonic

λυτρόω: μέλ. λυτρώσω (λύτρον), απελευθερώνω σαν αντάλλαγμα παραλαβής λύτρων, σε Πλάτ. — Παθ., απελευθερώνομαι μέσω πληρωμής λύτρων, σε Δημ.

Middle Liddell

λύτρον
to release on receipt of ransom, to hold to ransom, Plat.:—Pass. to be ransomed, Dem.

Chinese

原文音譯:lutrÒw 呂特羅哦
詞類次數:動詞(3)
原文字根:釋放(了) 相當於: (גְּאוּלִים‎ / גָּאַל‎) (פָּדָה‎)
字義溯源:救贖,付上贖價(的救贖),釋放,解救,贖,得贖;源自(λύτρον)=贖價);而 (λύτρον)出自(λύω)*=解開)。比較 (ἀναλύω) (διασῴζω)的同義字
同源字:1) (ἀντίλυτρον)贖價 2) (ἀπολύτρωσις)付清贖價 3) (λύτρον)釋放的憑藉 4) (λυτρόω)救贖 5) (λύτρωσις)贖罪 6) (λυτρωτής)救贖者
出現次數:總共(3);路(1);多(1);彼前(1)
譯字彙編
1) 贖(2) 路24:21; 多2:14;
2) 你們得贖(1) 彼前1:18