illudo
Δειλοῦ γὰρ ἀνδρὸς δειλὰ καὶ φρονήματα → Etiam consilia ignava ignavi sunt viri → Des feigen Mannes Denkungsart ist feige auch
Latin > English
illudo illudere, illusi, illusus V :: mock, ridicule, speak mockingly of; fool, dupe; use for sexual pleasure
Latin > English (Lewis & Short)
illūdo: (inl-), si, sum, 3 (acc. to the first conj. illudiabant, Gell. 1, 7, 3;
I perf. subj. inlusseris, Cic. Lael. 26, 99 Bait., Lahm.), v. n. and a. [in-ludo.
I Neutr., to play at or with any thing, to sport with, amuse one's self with (syn. colludo; cf. ludificor).
A In gen. (very rare): illudo chartis, amuse myself with writing, Hor. S. 1, 4, 139: ima videbatur talis illudere palla, Tib. 3, 4, 35.—
B In partic., pregn.
1 To make sport or game of, to jest, mock, or jeer at, to ridicule (class.).
(a) With dat.: ut ne plane videaris hujus miseri fortunis et horum virorum talium dignitati illudere, Cic. Rosc. Am. 19, 54: ut semper gaudes illudere rebus Humanis! Hor. S. 2, 8, 62: illudere capto, Verg. A. 2, 64: discrimini publico, Suet. Tib. 2: inlusit Neroni fortuna, Tac. A. 16, 1 init.; cf. id. ib. 15, 72 fin.—
(b) In aliquem or aliquo: ego te pro istis factis ulciscar, ut ne impune in nos illuseris, Ter. Eun. 5, 4, 20; cf.: quae cum dixisset in Albucium illudens, Cic. de Or. 3, 43, 171: adeon' videmur vobis esse idonei, In quibus sic illudatis? Ter. And. 4, 4, 19.—
(g) Absol.: illuseras heri inter scyphos, quod dixeram controversiam esse, etc., Cic. Fam. 7, 22. —
2 To sport or fool away a thing, i. e. to destroy or waste in sport; in mal. part., to violate, abuse (poet. and in post-Aug. prose).
(a) With dat.: cui (frondi) Silvestres uri assidue capraeque sequaces Illudunt, Verg. G. 2, 375: pecuniae illudere, Tac. H. 2, 94 fin.: C. Caesar etiam matri ejus illusit, id. A. 15, 72: pueritiae Britannici, id. ib. 13, 17: feminarum illustrium capitibus, Suet. Tib. 45.—
(b) Absol.: tum variae illudant pestes, Verg. G. 1, 181.—
II Act. (in all the meanings of I.).
A In gen., to play at or with any thing (poet. and very rare): illusas auro vestes, i. e. lightly interwoven, Verg. G. 2, 464 (dub. al. inclusas); imitated by Avien. Perieg. 1258; cf. the periphrase: illusa pictae vestis inania, Prud. στεφ. 14, 104.—
B In partic., pregn.
1 To scoff or mock at, to make a laughing-stock of, to ridicule (so most freq.): satis superbe illuditis me, Ter. Phorm. 5, 8, 22: ut is, qui illusus sit plus vidisse videatur. Quid autem turpius quam illudi? Cic. Lael. 26, 99: miseros, id. de Or. 2, 58, 237: illusi ac destituti, id. Quint. 16, 51: facetiis illusus, Tac. A. 15, 68: pergisne eam, Laeli, artem illudere, in qua primum excello ipse? Cic. Rep. 1, 13: artes, Ov. M. 9, 66: ipsa praecepta (rhetorum), Cic. de Or. 1, 19, 87: illud nimium acumen (opp. admirari ingenium), id. ib. 1, 57, 243: voces Neronis, quoties caneret, Tac. A. 14, 52: verbis virtutem superbis, Verg. A. 9, 634.—
2 To destroy, ruin, violate, abuse (very rare): vitam filiae, Ter. And. 5, 1, 3: illusique pedes (i. e. crapulā) vitiosum ferre recusant Corpus, ruined, i. e. staggering, Hor. S. 2, 7, 108: corpus alicujus, Tac. A. 1, 71.
Latin > French (Gaffiot 2016)
illūdō¹⁰ (inl-), lūsī, lūsum, ĕre, intr. et tr.
I intr.,
1 [au pr.], jouer sur, jouer avec [dat.] : ima videbatur talis illudere palla Tib. 3, 4, 35, le bas de sa robe longue semblait jouer autour de ses talons ; illudere chartis Hor. S. 1, 4, 139, s’amuser à écrire
2 [fig.] a) se jouer de, se moquer de [avec dat.] : alicujus dignitati Cic. Amer. 54, se jouer de la dignité de qqn ; capto Virg. En. 2, 64, insulter à un prisonnier || [avec in acc.] : in aliquem Ter. Eun. 942, se jouer de qqn, ou Cic. de Or. 3, 171, se moquer de qqn ; [avec in abl.] Ter. Andr. 758 || abst] illudens Cic. Br. 292, en se jouant, par manière de plaisanterie, ironiquement ; illuseras heri inter scyphos, quod dixeram Cic. Fam. 7, 22, tu te moquais hier à table, parce que j’avais dit... b) se jouer de, ne pas respecter, maltraiter : frondi uri illudunt Virg. G. 2, 375, les buffles maltraitent le feuillage ; pecuniæ illudere Tac. H. 2, 94, gaspiller l’argent en se jouant || outrager, déshonorer : Tac. Ann. 13, 17 ; 15, 72.
II tr.,
1 se jouer de : illusæ auro vestes Virg. G. 2, 464, étoffes dans lesquelles on s’est joué avec de l’or = brochées d’or
2 se moquer de, railler, tourner en ridicule : miseros Cic. de Or. 2, 237 ; præcepta rhetorum Cic. de Or. 1, 87, se moquer des malheureux, des préceptes des rhéteurs, cf. Cic. Læl. 99 ; Rep. 1, 20 ; illusi pedes Hor. S. 2, 7, 108, pieds dont s’amuse la goutte, vacillants
3 se jouer de, risquer, aventurer : vitam alicujus Ter. Andr. 822, risquer la vie de qqn, le bonheur de qqn || ne pas respecter : corpus alicujus Tac. Ann. 1, 71, insulter le cadavre de qqn.
Latin > German (Georges)
il-lūdo, lūsī, lūsum, ere (in u. ludo), hinspielen, I) im guten Sinne: 1) im allg., an etw. hinspielen, mit Dat., ima videbatur talis illudere palla, umspielen, Tibull. 3, 4, 35. – 2) prägn., a) etwas schriftl. gleichs. spielend hinwerfen, alqd chartis, mit spielender Leichtigkeit zu Papier bringen, Hor. sat. 1, 4, 139. – b) etwas gleichs. mit etwas bespielen, illudunt auro vestes, durchweben leicht mit Goldfäden (so daß die Goldstickerei hier u. da im Purpur hervorschimmert), Avien. descr. orb. 1260 (viell. zu lesen includunt, wie jetzt inclusas auro vestes, Verg. georg. 2, 464): illusa pictae vestis inania, Prud. perist. 14, 105.
II) (= εμπαίζω) im üblen Sinne, mit jmd. od. etwas sein Spiel treiben, a) spottend, höhnend = mit jmd. od. etw. sein Gespött treiben, jmd. od. etwas verspotten, verhöhnen, α) mit Dat.: capto, Verg.: signis et aquilis (Romanorum) per superbiam, Tac. – alcis dignitati, auctoritati, Cic.: rebus humanis, Hor.: per lasciviam rebus Romanis, Tac. – β) m. in u. Akk.: ego te pro istis dictis et factis ulciscar, ut ne impune in nos illuseris, Ter. eun. 942. – γ) mit in u. Abl.: adeon videmur vobis esse idonei, in quibus sic illudatis? Ter. Andr. 758. – δ) m. Acc.: satis superbe illuditis me, Ter.: miseros illudi nolunt, Cic.: quid autem turpius quam illudi, Cic.: ill. probrosis sermonibus divum Augustum, Tac. – ill. relatum caput eius tamquam praematurā canitie deforme, Tac.: ipsa praecepta (rhetoricorum doctorum), Cic.: illud nimium acumen (Ggstz. admirari ingenium), Cic.: eam artem, Cic.: virtutem verbis superbis, Verg. – ε) absol.: hos sic illudere, daß diese so ungebunden ihr Spiel treiben, Cic.: illuseras heri inter scyphos, quod dixeram controversiam esse etc., Cic. – dah. illudens = spottend, ironisch, quae cum dixisset in Albutium illudens, Cic.: hanc sapientiam sibi ipsi detrahere, eis tribuere illudentem, qui eam sibi arrogant, Cic. – b) täuschend mit jmd. sein Spiel treiben = jmd. zum besten haben u. so täuschen, betrügen, α) mit Dat.: illusit dehinc Neroni fortuna per vanitatem ipsius, Tac. – β) m. Acc.: Cretenses omnes, Nep.: artem illusus deponas, Hor.: multis vadimoniis desertis saepe illusi ac destituti, Cic.: illusi pedes, die, wenn sie meinen stehen zu können, sich darin täuschen (dies nicht vermögen), die wackeligen, Hor. – γ) absol.: saevitiam Neronis per istiusmodi imagines illusisse, die Tyrannei des N. habe vermittelst Blendwerks solcher Art ihr (täuschendes) Spiel getrieben, Tac. – c) mißhandelnd, beschädigend, verletzend, verderbend mit jmd. od. etw. sein Spiel od. seinen Spott treiben, einem Ggstde. übel mitspielen, an einem Ggstde. seinen Mutwillen auslassen, sich mutwillig vergreifen, jmd. od. etw. mutwillig mißhandeln u. dgl., α) m. Dat.: cui (frondi) silvestres uri... illudunt (benagend benaschen), Verg.: tamquam in summa abundantia pecuniae illudere, das G. mutwillig vergeuden, mit dem G. spielen, Tac.: u. so viribus principis, Tac. – bes. im obszönen Sinne, v. der Schändung, matri alcis, Tac.: feminarum, et quidem illustrium, capitibus, Suet.: pueritiae alcis, Tac. – β) m. Acc.: Quintilii Vari corpus, Tac.: vitam (das Lebensglück) filiae, mutwillig, leichtsinnig aufs Spiel setzen, Ter. – im obszönen Sinne, nonnullas mulierculas, Min. Fel.: aetatulam alcis, Apul.: suum sexum profane ac petulanter, Lact.
Latin > Chinese
illudo, is, si, sum, dere. n. act. 3. :: 譏誚。欺。騙。孤迷。— corpori mulieris 辱婦。— nostris miseriis 誚我之艱。挪揄吾艱。Praecepta illudo 藐親命令。Ejus fortunis illudo 損其財。Pene illusit vitam filiae 幾斃女命。Ut ne impune in nos illuseris 使汝不得空誚我。