retracto: Difference between revisions
νεκρὸν ἐάν ποτ' ἴδηις καὶ μνήματα κωφὰ παράγηις κοινὸν ἔσοπτρον ὁρᾶις· ὁ θανὼν οὕτως προσεδόκα → whenever you see a body dead, or pass by silent tombs, you look into the mirror of all men's destiny: the dead man expected nothing else | if you ever see a corpse or walk by quiet graves, that's when you look into the mirror we all share: the dead expected this
(3_11) |
(3) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=re-[[tracto]] ([[retrecto]]), āvī, ātum, āre, I) [[wieder]]-, [[von]] neuem [[betasten]], -[[ergreifen]], -[[nehmen]] [[vor]] die [[Hand]] [[nehmen]], [[vornehmen]], 1) eig.: [[ferrum]], Verg.: vulnera, Ov.: [[arma]], Liv.: vota, das ersehnte [[Bild]], Ov.: pedamenta, [[wieder]] [[bearbeiten]], Colum.: agrum, [[wieder]] [[vornehmen]], -[[besichtigen]], Colum.: cruda vulnera, [[noch]] [[nicht]] verharschte Wunden [[wieder]] [[aufreißen]], bildl. = die alten Schmerzen erneuern, Ov. trist. 3, 11, 19. – 2) übtr.: a) [[wieder]]-, [[noch]] [[einmal]] [[vornehmen]], -[[behandeln]], -[[bearbeiten]], [[umarbeiten]], [[hoc]] in [[proximo]] [[libro]], [[Varro]] LL.: verba desueta, Ov.: [[librum]], Sen.: orationem, Plin. ep.: [[opera]], ibid.: finitam causam, [[nochmals]] zur Erörterung [[bringen]], ibid.: leges, Suet.: detecta et nuda omnium [[mens]] posterā die retractatur, hat [[sich]] so die allgemeine [[Gesinnung]] ([[Meinung]]) offenbart u. enthüllt, [[dann]] unterliegt [[sie]] [[des]] anderen [[Tages]] [[einer]] neuen [[Verhandlung]], Tac. – b) [[einen]] [[Zustand]] erneuern, augere dolorem retractando, [[indem]] [[man]] die wunden Stellen [[immer]] [[wieder]] berührt, Cic.: [[quia]] [[mihi]] iucundum est, [[quod]] ceperim [[gaudium]], scribendo retractare, [[von]] neuem zu [[genießen]], Plin. ep. – c) [[wieder]] [[überdenken]], alqd [[diligenter]], Cic.: fata, Ov.: memoriam carissimi [[sodalis]], erneuern, Sen. rhet.: [[secum]] memorata, Ov.: [[saepe]] [[secum]] retractans ac recogitans, Colum. – II) [[zurückziehen]]; dah. übtr.: a) [[zurückziehen]], [[zurücknehmen]], [[widerrufen]], dicta, Verg.: largitiones, Traian. in Plin. ep. – b) [[sich]] [[sträuben]], [[sich]] [[widersetzen]], [[sich]] [[weigern]], [[sich]] [[nicht]] [[gutwillig]] [[fügen]], [[ungern]] an etw. [[gehen]], [[quid]] retractas? Verg.: [[nullo]] retractante, Liv.: [[sive]] retractabis, [[sive]] poperabis, Cic.: [[humi]] se abiecit et retrectans elevatus est, Capit.: [[quod]] retractantem ([[widerspenstig]]) calcitrosumque [[eum]] (iuvencum) reddit, Colum. – c) [[herabsetzen]], [[opus]], Gell. 14, 3, 4. | |georg=re-[[tracto]] ([[retrecto]]), āvī, ātum, āre, I) [[wieder]]-, [[von]] neuem [[betasten]], -[[ergreifen]], -[[nehmen]] [[vor]] die [[Hand]] [[nehmen]], [[vornehmen]], 1) eig.: [[ferrum]], Verg.: vulnera, Ov.: [[arma]], Liv.: vota, das ersehnte [[Bild]], Ov.: pedamenta, [[wieder]] [[bearbeiten]], Colum.: agrum, [[wieder]] [[vornehmen]], -[[besichtigen]], Colum.: cruda vulnera, [[noch]] [[nicht]] verharschte Wunden [[wieder]] [[aufreißen]], bildl. = die alten Schmerzen erneuern, Ov. trist. 3, 11, 19. – 2) übtr.: a) [[wieder]]-, [[noch]] [[einmal]] [[vornehmen]], -[[behandeln]], -[[bearbeiten]], [[umarbeiten]], [[hoc]] in [[proximo]] [[libro]], [[Varro]] LL.: verba desueta, Ov.: [[librum]], Sen.: orationem, Plin. ep.: [[opera]], ibid.: finitam causam, [[nochmals]] zur Erörterung [[bringen]], ibid.: leges, Suet.: detecta et nuda omnium [[mens]] posterā die retractatur, hat [[sich]] so die allgemeine [[Gesinnung]] ([[Meinung]]) offenbart u. enthüllt, [[dann]] unterliegt [[sie]] [[des]] anderen [[Tages]] [[einer]] neuen [[Verhandlung]], Tac. – b) [[einen]] [[Zustand]] erneuern, augere dolorem retractando, [[indem]] [[man]] die wunden Stellen [[immer]] [[wieder]] berührt, Cic.: [[quia]] [[mihi]] iucundum est, [[quod]] ceperim [[gaudium]], scribendo retractare, [[von]] neuem zu [[genießen]], Plin. ep. – c) [[wieder]] [[überdenken]], alqd [[diligenter]], Cic.: fata, Ov.: memoriam carissimi [[sodalis]], erneuern, Sen. rhet.: [[secum]] memorata, Ov.: [[saepe]] [[secum]] retractans ac recogitans, Colum. – II) [[zurückziehen]]; dah. übtr.: a) [[zurückziehen]], [[zurücknehmen]], [[widerrufen]], dicta, Verg.: largitiones, Traian. in Plin. ep. – b) [[sich]] [[sträuben]], [[sich]] [[widersetzen]], [[sich]] [[weigern]], [[sich]] [[nicht]] [[gutwillig]] [[fügen]], [[ungern]] an etw. [[gehen]], [[quid]] retractas? Verg.: [[nullo]] retractante, Liv.: [[sive]] retractabis, [[sive]] poperabis, Cic.: [[humi]] se abiecit et retrectans elevatus est, Capit.: [[quod]] retractantem ([[widerspenstig]]) calcitrosumque [[eum]] (iuvencum) reddit, Colum. – c) [[herabsetzen]], [[opus]], Gell. 14, 3, 4. | ||
}} | |||
{{LaEn | |||
|lnetxt=retracto retractare, retractavi, retractatus V :: undertake anew; draw back, be reluctant; reconsider; withdraw | |||
}} | }} |
Revision as of 06:05, 28 February 2019
Latin > English (Lewis & Short)
rē̆-tracto: (in many MSS. also written rē̆trecto), āvi, ātum, 1, v. a. id..
I To take hold of or handle again; to take in hand again, undertake anew, etc. (class.; esp. in the trop. sense).
A Lit. (mostly poet.): arma, Liv. 2, 30: ferrum, Verg. A. 7, 694; 10, 396: gladios, Petr. poët. 89, 61: vulnera, to feel again, Ov. Tr. 3, 11, 19; 4, 4, 41; cf.: manu sua vota (i. e. the image), id. M. 10, 288: pedamenta, to go over again, retouch, Col. 4, 26, 1: agrum, to look over again, examine again, id. 1, 4, 1: dextras in bella, Sil. 10, 257: noctem, id. 3, 216. — Poet.: Venerem, Lucr. 4, 1200.—
B Trop., of mental action, to reconsider, examine again, revise, etc. (syn. recognosco): qui omnia, quae ad cultum deorum pertinerent, diligenter retractarent et tamquam relegerent, sunt dicti religiosi, Cic. N. D. 2, 28, 72; cf.: fata domus (with relegere), Ov. M. 4, 569: locus orationis a me retractandus, Cic. Mur. 26, 54: augemus dolorem retractando, id. Att. 8, 9, 3: desueta verba, Ov. Tr. 5, 7, 63: secum deae memorata, id. M. 7, 714: vota, id. ib. 10, 370: gaudium, Plin. Ep. 7, 24, 8: leges retractavit, revised, Suet. Aug. 34: leges (librum), sed retractatum, Plin. Ep. 8, 21, 6: carmina diligentius, Suet. Gram. 2: Ceae munera neniae, Hor. C. 2, 1, 38.— Impers. pass.: posterā die retractatur, the negotiation is renewed, Tac. G. 22 fin.—
II To withdraw one's self from an act; to draw back, refuse, decline, be reluctant (class.).
(a) Absol.: veniet tempus et quidem celeriter et sive retractabis sive properabis, Cic. Tusc. 1, 31, 76: Appius nunc vocari Icilium, nunc retractantem arripi jubet, Liv. 3, 49 Drak.; 3, 52; 37, 18; Sall. H. Fragm. 1, 19; Col. 2, 2, 26: aut quid jam, Turne, retractas, Verg. A. 12, 889.—
(b) With acc., to withdraw, retract any thing: nihil est quod dicta retractent Ignavi Aeneadae, Verg. A. 12, 11: largitiones factas ante aliquantum tempus retractari non oportet, Traj. ap. Plin. Ep. 10, 111 (112).— Transf., to detract from, disparage, = detrecto: retractandi levandique ejus operis gratiā, Gell. 14, 3, 4. — Hence, rē̆tractātus, a, um, P. a. (acc. to I. B.), revised, corrected: retractatius σύνταγμα,> Cic. Att. 16, 3, 1.
Latin > French (Gaffiot 2016)
rĕtractō¹¹ (rĕtrectō), āvī, ātum, āre, tr.
I de re et tracto
1 remanier, reprendre en mains : ferrum, arma Virg. En. 7, 694 ; Liv. 2, 30, reprendre le glaive, les armes ; agrum Cels. Med. 1, 4, 1, travailler de nouveau un champ
2 [fig.] traiter de nouveau : locum orationis Cic. Mur. 54, un point du discours || revenir sur un sujet : Cic. Att. 8, 9, 3 || pratiquer de nouveau : Cic. Nat. 2, 72 || retoucher, réviser : Plin. Min. Ep. 8, 21, 6 ; Suet. Gramm. 2 ; Aug. 33 || manier de nouveau, employer de nouveau : Ov. Tr. 5, 7, 63 || renouveler : gaudium Plin. Min. Ep. 7, 24, 8, sa joie || repasser dans son esprit : Ov. M. 7, 714 ; 10, 370.
II fréquentatif de retraho, chercher à tirer en arrière :
1 dicta Virg. En. 12, 11, retirer sa parole ; largitiones Traj. Plin. Ep. 10, 111, reprendre des libéralités
2 abst] ne pas vouloir avancer, être récalcitrant : Cic. Tusc. 1, 76 ; Liv. 3, 49, 2 ; nullo retractante Liv. 3, 52, 3, personne ne montrant de résistance ; quid retractas ? Virg. En. 12, 889, pourquoi recules-tu [devant l’action]? retractans Col. Rust. 2, 2, 26, rétif
3 rabaisser : Gell. 14, 3, 4.
Latin > German (Georges)
re-tracto (retrecto), āvī, ātum, āre, I) wieder-, von neuem betasten, -ergreifen, -nehmen vor die Hand nehmen, vornehmen, 1) eig.: ferrum, Verg.: vulnera, Ov.: arma, Liv.: vota, das ersehnte Bild, Ov.: pedamenta, wieder bearbeiten, Colum.: agrum, wieder vornehmen, -besichtigen, Colum.: cruda vulnera, noch nicht verharschte Wunden wieder aufreißen, bildl. = die alten Schmerzen erneuern, Ov. trist. 3, 11, 19. – 2) übtr.: a) wieder-, noch einmal vornehmen, -behandeln, -bearbeiten, umarbeiten, hoc in proximo libro, Varro LL.: verba desueta, Ov.: librum, Sen.: orationem, Plin. ep.: opera, ibid.: finitam causam, nochmals zur Erörterung bringen, ibid.: leges, Suet.: detecta et nuda omnium mens posterā die retractatur, hat sich so die allgemeine Gesinnung (Meinung) offenbart u. enthüllt, dann unterliegt sie des anderen Tages einer neuen Verhandlung, Tac. – b) einen Zustand erneuern, augere dolorem retractando, indem man die wunden Stellen immer wieder berührt, Cic.: quia mihi iucundum est, quod ceperim gaudium, scribendo retractare, von neuem zu genießen, Plin. ep. – c) wieder überdenken, alqd diligenter, Cic.: fata, Ov.: memoriam carissimi sodalis, erneuern, Sen. rhet.: secum memorata, Ov.: saepe secum retractans ac recogitans, Colum. – II) zurückziehen; dah. übtr.: a) zurückziehen, zurücknehmen, widerrufen, dicta, Verg.: largitiones, Traian. in Plin. ep. – b) sich sträuben, sich widersetzen, sich weigern, sich nicht gutwillig fügen, ungern an etw. gehen, quid retractas? Verg.: nullo retractante, Liv.: sive retractabis, sive poperabis, Cic.: humi se abiecit et retrectans elevatus est, Capit.: quod retractantem (widerspenstig) calcitrosumque eum (iuvencum) reddit, Colum. – c) herabsetzen, opus, Gell. 14, 3, 4.
Latin > English
retracto retractare, retractavi, retractatus V :: undertake anew; draw back, be reluctant; reconsider; withdraw