ἄδεια: Difference between revisions
καὶ λέγων ὅτι Πεπλήρωται ὁ καιρὸς καὶ ἤγγικεν ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ· μετανοεῖτε καὶ πιστεύετε ἐν τῷ εὐαγγελίῳ → declaring “The time has been accomplished and the kingdom of God is near: start repenting and believing in the gospel!” (Μark 1:15)
m (Text replacement - ".[[" to ". [[") |
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)/deia | |Beta Code=a)/deia | ||
|Definition=(A), ἡ, (<b class="b3">ἀδεής Α</b> <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[freedom from fear]], <span class="bibl">Th.7.20</span>; esp. [[safe conduct]], [[amnesty]], [[indemnity]], ἀδείην διδόναι <span class="bibl">Hdt.2.121</span>.ζ; τοῖς ἄλλοις ἄ. ἐδώκατε οἰκεῖν τὴν σφετέραν <span class="bibl">Antipho 5.77</span>; ἐν ἀ. εἶναι <span class="bibl">Hdt.8.120</span>; <b class="b3">ἐν ἀ. οὐ ποιεῖσθαι τὸ λέγειν</b> to hold it not [[safe]], <span class="bibl">Id.9.42</span>; τὸ σῶμά τινος εἰς ἄ. καθιστάναι <span class="bibl">Lys.2.15</span>; τῶν σωμάτων ἄ. ποιεῖν <span class="bibl">Th.3.58</span>; πολλὴν ἄ. αὐτοῖς ἐψηφισμένοι ἔσεσθε ποιεῖν ὅτι ἂν βούλωνται <span class="bibl">Lys.22.19</span>; ἄ. τινι παρασκευάσαι <span class="bibl">Id.16.13</span>, cf. <span class="bibl">D.13.17</span>; παρέχειν <span class="bibl">Id.21.210</span>; opp. ἄ. εὑρίσκεσθαι <span class="bibl">And.1.34</span>, <span class="bibl">D.24.47</span>; λαμβάνειν <span class="bibl">Id.18.286</span>; ἀδείας τυγχάνειν <span class="bibl">5.6</span>; τοῦ μὴ πάσχειν ἄδειαν ἤγετε <span class="bibl">19.149</span>; μετὰ πάσης ἀδείας <span class="bibl">18.305</span>; μετ' ἀ. <span class="bibl">22.25</span>:—also <b class="b3">γῆς ἄ</b>. a [[secure]] dwelling-place, <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>447</span>:—[[licence]] to bring forward proposals or make charges, <span class="bibl">D.24.45</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Per.</span>31</span>, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> Lit. Crit., [[licence]], ἄ. ποιητική <span class="bibl">A.D. <span class="title">Pron.</span>38.3</span>, al., <span class="bibl">Him.<span class="title">Or.</span>1.1</span>; κωμική <span class="bibl">A.D.<span class="title">Pron.</span>69.19</span>.</span><br /><span class="bld">ἄδεια</span> (B), ἡ, ([[δέομαι]]) [[abundance]], [[plenty]], Teles<span class="bibl">p.44.1</span> H.; [[κρεῶν]] Sch.<span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>386</span>. | |Definition=(A), ἡ, (<b class="b3">ἀδεής Α</b> <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[freedom from fear]], <span class="bibl">Th.7.20</span>; esp. [[safe conduct]], [[amnesty]], [[indemnity]], ἀδείην διδόναι <span class="bibl">Hdt.2.121</span>.ζ; τοῖς ἄλλοις ἄ. ἐδώκατε οἰκεῖν τὴν σφετέραν <span class="bibl">Antipho 5.77</span>; ἐν ἀ. εἶναι <span class="bibl">Hdt.8.120</span>; <b class="b3">ἐν ἀ. οὐ ποιεῖσθαι τὸ λέγειν</b> to hold it not [[safe]], <span class="bibl">Id.9.42</span>; τὸ σῶμά τινος εἰς ἄ. καθιστάναι <span class="bibl">Lys.2.15</span>; τῶν σωμάτων ἄ. ποιεῖν <span class="bibl">Th.3.58</span>; πολλὴν ἄ. αὐτοῖς ἐψηφισμένοι ἔσεσθε ποιεῖν ὅτι ἂν βούλωνται <span class="bibl">Lys.22.19</span>; ἄ. τινι παρασκευάσαι <span class="bibl">Id.16.13</span>, cf. <span class="bibl">D.13.17</span>; παρέχειν <span class="bibl">Id.21.210</span>; opp. ἄ. εὑρίσκεσθαι <span class="bibl">And.1.34</span>, <span class="bibl">D.24.47</span>; λαμβάνειν <span class="bibl">Id.18.286</span>; ἀδείας τυγχάνειν <span class="bibl">5.6</span>; τοῦ μὴ πάσχειν ἄδειαν ἤγετε <span class="bibl">19.149</span>; μετὰ πάσης ἀδείας <span class="bibl">18.305</span>; μετ' ἀ. <span class="bibl">22.25</span>:—also <b class="b3">γῆς ἄ</b>. a [[secure]] dwelling-place, <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>447</span>:—[[licence]] to bring forward proposals or make charges, <span class="bibl">D.24.45</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Per.</span>31</span>, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> Lit. Crit., [[licence]], ἄ. ποιητική <span class="bibl">A.D. <span class="title">Pron.</span>38.3</span>, al., <span class="bibl">Him.<span class="title">Or.</span>1.1</span>; κωμική <span class="bibl">A.D.<span class="title">Pron.</span>69.19</span>.</span><br /><span class="bld">ἄδεια</span> (B), ἡ, ([[δέομαι]]) [[abundance]], [[plenty]], Teles<span class="bibl">p.44.1</span> H.; [[κρεῶν]] Sch.<span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>386</span>. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ας, ἡ<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> ἀδέεια <i>Anecd.Ludw</i>.204.23<br />[[abundancia]], [[riqueza]] Teles 4.44, κρεῶν Sch.Ar.<i>Nu</i>.386a, cf. prob. op. por la ortografía a 1 [[ἄδεια]] <i>Anecd.Ludw</i>.l.c.<br />-ας, ἡ<br /><b class="num">1</b> [[falta de miedo]], [[sentimiento de seguridad]] πυλῶν ... διὰ τὴν ἄδειαν ἀνεῳγμένων Th.7.29.<br /><b class="num">2</b> [[falta de peligro]], [[seguridad]] ἐν ἀδείῃ Hdt.8.120, cf. X.<i>Mem</i>.2.1.5, τῶν Ἡρακλέους παίδων τὰ μὲν σώματα εἰς ἄδειαν κατέστησαν pusieron en seguridad las personas de los hijos de Heracles</i> Lys.2.15, ἄδειαν παρασκευάσαι Lys.16.13, D.13.17, τοῦ δὲ μὴ πάσχειν ... ἄδειαν ἤγετε D.19.149, μετὰ πάσης ἀδείας D.18.305, <i>Vit.Aesop.G</i> 97, μετ' ἀδείας D.22.25, ἐπὶ πολλῆς ἀδείας Plu.<i>Caes</i>.2, cf. Fauorin.<i>De Ex</i>.6.11, <i>Cor</i>.34, γῆς lugar seguro</i> S.<i>OC</i> 447<br /><b class="num">•</b>[[inmunidad]] τῶν σωμάτων ἄ. ποιεῖν Th.3.58<br /><b class="num">•</b>[[derecho de inmunidad]], <i>POxy</i>.1119.17 (II d.C.)<br /><b class="num">•</b>[[salvación]] μηδεμίαν ... ἐλπίδα ἀδείας ἔχοντι D.C.43.8.4.<br /><b class="num">3</b> [[impunidad]] ἐπαγγέλλεσθαι ἀδείην ... διδόντα anunciar que concede la impunidad (al ladrón)</i>, Hdt.2.121ζ, ἄδειαν λαμβάνειν obtener la impunidad</i> D.18.286, D.C.60.16.2, ἀδείας τυγχάνειν D.5.6, ἄδειαν εὑρόμενος obteniendo la impunidad</i> And.<i>Myst</i>.34, cf. D.24.47, D.C.40.52.3, ἐν ὅσοις ἄλλοις ἄδειαν ἔδωκεν ὁ νόμος Arist.<i>EN</i> 1132<sup>b</sup>15, cf. <i>POxy</i>.34ue.3.4 (II d.C.), c. ποιέω en v. med. ἐν ἀδείῃ οὐ ποιευμένων τὸ λέγειν no habiéndose asegurado la impunidad para hablar</i> Hdt.9.42, ἄδειαν ποιησάμενος Th.6.60<br /><b class="num">•</b>esp. de la autorización legal para promover ciertas acciones, D.24.45, Plu.<i>Per</i>.31.<br /><b class="num">4</b> [[licencia]], [[libertad]] c. inf. ποιεῖν ... ὅτι ἄν βούλωνται Lys.22.19, οἰκεῖν τὴν σφετέραν Antipho 5.77, ἄδειαν δὲ τὰ κοινὰ διαρπάζειν τῷ βολουμένῳ πεποίηκεν D.24.9, περιβάλλειν οὐκ οὔσης ἀδείας no existiendo libertad para abrazarse</i> Philostr.<i>Im</i>.1.12.3, ἄ. μὲν ἀποδίδοσθαι, ἄ. δὲ ὠνεῖσθαι Philostr.<i>Gym</i>.45, μετὰ πάσης ἀδείας ἄρξομαι λέγειν comenzaré a hablar con entera libertad</i>, <i>Vit.Aesop.G</i> 89<br /><b class="num">•</b>[[autorización]], [[permiso]] βουλομένοις αὐτοῖς λειτουργεῖν παρέχομεν ἄδιαν <i>IEphesos</i> 43.24, cf. 27 (IV d.C.)<br /><b class="num">•</b>[[libre disposición]], [[plena libertad]] para disponer de algo <i>PLond</i>.1716.5 (IV d.C.), para testar <i>PMasp</i>.151.26 (VI d.C.)<br /><b class="num">•</b>[[oportunidad]] ἀδείας τυγχάνειν Aesop.133<br /><b class="num">•</b>prec. ποιητικὴ ἄ. licencia poética</i> A.D.<i>Pron</i>.38.3, Him.9.1, κωμικὴ ἄ. A.D.<i>Pron</i>.69.19.<br /><b class="num">5</b> peyor. [[libertinaje]] [[ἄδεια]] γὰρ καὶ [[ἐλευθερία]] Iust.Phil.<i>Dial</i>.1.5.<br /><b class="num">6</b> [[inactividad]], [[descanso]], [[abstención]] Hsch., τοῦ ἀμᾶν Eust.1162.47, cf. 1140.24, 1180.17. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 18: | Line 21: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ας (ἡ) :<br /><b>I.</b> sécurité, sûreté : [[τῶν]] σωμάτων ἄδειαν ποιεῖν [[τισιν]] THC garantir la sûreté des personnes <i>ou</i> la vie sauve ; ἔχειν γῆς ἄδειαν SOPH vivre qqe part en toute sécurité ; μετ’ ἀδείας, ἐπ’ ἀδείας en sûreté ; μετὰ πάσης ἀδείας, ἐπὶ πολλῆς ἀδείας en toute sûreté;<br /><b>II.</b> impunité : ἄδειαν ποιεῖσθαι THC s'assurer l'impunité ; amnistie;<br /><b>III.</b> liberté de faire, de dire qch : [[οὐκ]] [[ἐν]] ἀδείῃ ποιεύμενοι τὸ λέγειν HDT ne se jugeant pas libre de dire sans danger;<br /><b>IV.</b> <i>t. de droit att.</i><br /><b>1</b> autorisation accordée par l'Assemblée du peuple à tout citoyen de proposer certaines résolutions et d'agir contrairement à des décisions antérieures;<br /><b>2</b> sauf-conduit.<br />'''Étymologie:''' [[ἀδεής]]¹. | |btext=ας (ἡ) :<br /><b>I.</b> sécurité, sûreté : [[τῶν]] σωμάτων ἄδειαν ποιεῖν [[τισιν]] THC garantir la sûreté des personnes <i>ou</i> la vie sauve ; ἔχειν γῆς ἄδειαν SOPH vivre qqe part en toute sécurité ; μετ’ ἀδείας, ἐπ’ ἀδείας en sûreté ; μετὰ πάσης ἀδείας, ἐπὶ πολλῆς ἀδείας en toute sûreté;<br /><b>II.</b> impunité : ἄδειαν ποιεῖσθαι THC s'assurer l'impunité ; amnistie;<br /><b>III.</b> liberté de faire, de dire qch : [[οὐκ]] [[ἐν]] ἀδείῃ ποιεύμενοι τὸ λέγειν HDT ne se jugeant pas libre de dire sans danger;<br /><b>IV.</b> <i>t. de droit att.</i><br /><b>1</b> autorisation accordée par l'Assemblée du peuple à tout citoyen de proposer certaines résolutions et d'agir contrairement à des décisions antérieures;<br /><b>2</b> sauf-conduit.<br />'''Étymologie:''' [[ἀδεής]]¹. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm |
Revision as of 16:15, 1 October 2022
English (LSJ)
(A), ἡ, (ἀδεής Α A freedom from fear, Th.7.20; esp. safe conduct, amnesty, indemnity, ἀδείην διδόναι Hdt.2.121.ζ; τοῖς ἄλλοις ἄ. ἐδώκατε οἰκεῖν τὴν σφετέραν Antipho 5.77; ἐν ἀ. εἶναι Hdt.8.120; ἐν ἀ. οὐ ποιεῖσθαι τὸ λέγειν to hold it not safe, Id.9.42; τὸ σῶμά τινος εἰς ἄ. καθιστάναι Lys.2.15; τῶν σωμάτων ἄ. ποιεῖν Th.3.58; πολλὴν ἄ. αὐτοῖς ἐψηφισμένοι ἔσεσθε ποιεῖν ὅτι ἂν βούλωνται Lys.22.19; ἄ. τινι παρασκευάσαι Id.16.13, cf. D.13.17; παρέχειν Id.21.210; opp. ἄ. εὑρίσκεσθαι And.1.34, D.24.47; λαμβάνειν Id.18.286; ἀδείας τυγχάνειν 5.6; τοῦ μὴ πάσχειν ἄδειαν ἤγετε 19.149; μετὰ πάσης ἀδείας 18.305; μετ' ἀ. 22.25:—also γῆς ἄ. a secure dwelling-place, S.OC447:—licence to bring forward proposals or make charges, D.24.45, Plu.Per.31, etc. 2 Lit. Crit., licence, ἄ. ποιητική A.D. Pron.38.3, al., Him.Or.1.1; κωμική A.D.Pron.69.19.
ἄδεια (B), ἡ, (δέομαι) abundance, plenty, Telesp.44.1 H.; κρεῶν Sch.Ar.Nu.386.
Spanish (DGE)
-ας, ἡ
• Alolema(s): ἀδέεια Anecd.Ludw.204.23
abundancia, riqueza Teles 4.44, κρεῶν Sch.Ar.Nu.386a, cf. prob. op. por la ortografía a 1 ἄδεια Anecd.Ludw.l.c.
-ας, ἡ
1 falta de miedo, sentimiento de seguridad πυλῶν ... διὰ τὴν ἄδειαν ἀνεῳγμένων Th.7.29.
2 falta de peligro, seguridad ἐν ἀδείῃ Hdt.8.120, cf. X.Mem.2.1.5, τῶν Ἡρακλέους παίδων τὰ μὲν σώματα εἰς ἄδειαν κατέστησαν pusieron en seguridad las personas de los hijos de Heracles Lys.2.15, ἄδειαν παρασκευάσαι Lys.16.13, D.13.17, τοῦ δὲ μὴ πάσχειν ... ἄδειαν ἤγετε D.19.149, μετὰ πάσης ἀδείας D.18.305, Vit.Aesop.G 97, μετ' ἀδείας D.22.25, ἐπὶ πολλῆς ἀδείας Plu.Caes.2, cf. Fauorin.De Ex.6.11, Cor.34, γῆς lugar seguro S.OC 447
•inmunidad τῶν σωμάτων ἄ. ποιεῖν Th.3.58
•derecho de inmunidad, POxy.1119.17 (II d.C.)
•salvación μηδεμίαν ... ἐλπίδα ἀδείας ἔχοντι D.C.43.8.4.
3 impunidad ἐπαγγέλλεσθαι ἀδείην ... διδόντα anunciar que concede la impunidad (al ladrón), Hdt.2.121ζ, ἄδειαν λαμβάνειν obtener la impunidad D.18.286, D.C.60.16.2, ἀδείας τυγχάνειν D.5.6, ἄδειαν εὑρόμενος obteniendo la impunidad And.Myst.34, cf. D.24.47, D.C.40.52.3, ἐν ὅσοις ἄλλοις ἄδειαν ἔδωκεν ὁ νόμος Arist.EN 1132b15, cf. POxy.34ue.3.4 (II d.C.), c. ποιέω en v. med. ἐν ἀδείῃ οὐ ποιευμένων τὸ λέγειν no habiéndose asegurado la impunidad para hablar Hdt.9.42, ἄδειαν ποιησάμενος Th.6.60
•esp. de la autorización legal para promover ciertas acciones, D.24.45, Plu.Per.31.
4 licencia, libertad c. inf. ποιεῖν ... ὅτι ἄν βούλωνται Lys.22.19, οἰκεῖν τὴν σφετέραν Antipho 5.77, ἄδειαν δὲ τὰ κοινὰ διαρπάζειν τῷ βολουμένῳ πεποίηκεν D.24.9, περιβάλλειν οὐκ οὔσης ἀδείας no existiendo libertad para abrazarse Philostr.Im.1.12.3, ἄ. μὲν ἀποδίδοσθαι, ἄ. δὲ ὠνεῖσθαι Philostr.Gym.45, μετὰ πάσης ἀδείας ἄρξομαι λέγειν comenzaré a hablar con entera libertad, Vit.Aesop.G 89
•autorización, permiso βουλομένοις αὐτοῖς λειτουργεῖν παρέχομεν ἄδιαν IEphesos 43.24, cf. 27 (IV d.C.)
•libre disposición, plena libertad para disponer de algo PLond.1716.5 (IV d.C.), para testar PMasp.151.26 (VI d.C.)
•oportunidad ἀδείας τυγχάνειν Aesop.133
•prec. ποιητικὴ ἄ. licencia poética A.D.Pron.38.3, Him.9.1, κωμικὴ ἄ. A.D.Pron.69.19.
5 peyor. libertinaje ἄδεια γὰρ καὶ ἐλευθερία Iust.Phil.Dial.1.5.
6 inactividad, descanso, abstención Hsch., τοῦ ἀμᾶν Eust.1162.47, cf. 1140.24, 1180.17.
German (Pape)
[Seite 32] (ἀδεής), ἡ, Furchtlosigkeit, Sicherheit, ἐν ἀδείῃ οὐ ποιεῖσθαί τι, etwas für nicht gefahrlos halten, Her. 9, 42; bes. Sicherheit vor Strafe, ἄδειαν ποιησάμενος, nachdem er sich Straflosigkeit hatte zusichern lassen, Thuc. 6, 60; Plat. Legg. III, 701 a; τὰ σώματα εἰς ἄδειαν κατέστησαν Lys. 2, 15. Freiheit, ἄδεια τοῦ ποιεῖν ὅτι ἂν βούλωνται 30, 34; ἄδειαν ποιεῖν τινι, Einem Amnestie geben, Dem. 24, 9; so δοῦναι, mit folgdm inf., Antiph. 3, 77, u. öfter bei den Rednern; auch mit dem Artikel, τοῦ μὴ παθεῖν Dem. 24, 31; vgl. Boeckh Staatshaushalt II, p. 184; ψηφίζεσθαι Andoc. 1, 11; εὑρίσκεσθαί τινι Lys. 13, 55, verschaffen; ὧν ἐφρόνουν ἔλαβον ἄδειαν, sie durften ihre Gesinnungen ungestraft äußern, Dem. 18, 286; ἀδείας τυχεῖν, sicheres Geleit erhalten, 5, 6; ἐπ' ἀδείας, in S., Luc. Tim. 14; Plut. Sol. 22; ἐπὶ πολλῆς ἀδείας Caes. 2; ἄδ, πληγῶν καὶ κολάσεως qu. Rom. 111. Erlaubniß, Num. 10; so ἄδειαν διδόναι, c. inf., D. Sic. 20, 41.
Greek (Liddell-Scott)
ἄδεια: ἡ, (ἀδεὴς) ἀφοβία, ἀσφάλεια, Λατ. securitas, ἰδίᾳ ἐπὶ προσώπου, ἀδείην διδόναι, = παρέχειν ἀσφάλειαν ζωῆς, ἀμνηστίαν, Ἡρόδ. 2. 121, 6· τοῖς ἄλλοις ἄδειαν δεδώκατε οἰκεῖν τὴν σφετέραν, Ἀντιφῶν 138· 24· ἐν ἀδείῃ εἶναι, Ἡρόδ. 8. 120· οὐκ ἐν ἀδείῃ ποιεῖσθαι τὸ λέγειν, οὐχὶ ἀσφαλές, ὁ αὐτ. 9. 42· τὸ σῶμά τινος εἰς ἄδειαν καθιστάναι, Λυσ. 192. 4· τῶν σωμάτων ἄδειαν ποιεῖν, Θουκ. 3. 58· ὡσαύτως, ἄδειαν ψηφίζεσθαι περί τινος, Λυσ. 166· 7· ἄδ. τινὶ παρασκευάζειν, παρέχειν, Δημ. 171. 7, κτλ.· ἀντίθετον πρὸς τὸ ἄδειαν εὑρίσκεσθαι, λαμβάνειν ἀμνηστίαν, ἀσφάλειαν, Ἀνδοκ. 3. 14· λαμβάνειν, Δημ. 321. 10· ἀδείας τυγχάνειν, ὁ αὐτ. 58. 16· τοῦ μὴ πάσχειν ἄδειαν ἤγετε, ὁ αὐτ. 387. 17· μετὰ πάσης ἀδείας, ὁ αὐτ. 327. 9· μετ’ ἀδείας, 601. 13: - ὡσαύτως γῆς ἄδ., ἀσφαλὴς κατοικία, Σοφ. Ο. Κ. 447: - εἰς ὡρισμένας περιστάσεις ἐν Ἀθήναις οἱ κατήγοροι ἦσαν ὑποχρεωμένοι νὰ λαμβάνωσιν ἄδειαν, ἤτοι ἀσφάλειαν, πλήρη ἐλευθερίαν, ὅπως ὁμιλήσωσι, Δημ. 715. 14, Πλουτ. Περ. 31, πρβλ. Λεξ. Ἀρχαιοτήτων.
French (Bailly abrégé)
ας (ἡ) :
I. sécurité, sûreté : τῶν σωμάτων ἄδειαν ποιεῖν τισιν THC garantir la sûreté des personnes ou la vie sauve ; ἔχειν γῆς ἄδειαν SOPH vivre qqe part en toute sécurité ; μετ’ ἀδείας, ἐπ’ ἀδείας en sûreté ; μετὰ πάσης ἀδείας, ἐπὶ πολλῆς ἀδείας en toute sûreté;
II. impunité : ἄδειαν ποιεῖσθαι THC s'assurer l'impunité ; amnistie;
III. liberté de faire, de dire qch : οὐκ ἐν ἀδείῃ ποιεύμενοι τὸ λέγειν HDT ne se jugeant pas libre de dire sans danger;
IV. t. de droit att.
1 autorisation accordée par l'Assemblée du peuple à tout citoyen de proposer certaines résolutions et d'agir contrairement à des décisions antérieures;
2 sauf-conduit.
Étymologie: ἀδεής¹.
Greek Monotonic
ἄδεια: ἡ (ἀδεής), ελευθερία από φόβο, αφοβία· ἀδείην διδόναι, παρέχω αμνηστία, αποζημίωση, εγγύηση, εξασφάλιση, ασφάλεια ζωής, σε Ηρόδ.· ἐν ἀδείῃ εἶναι, στον ίδ.· τῶν σωμάτων ἄδειαν ποιεῖν, σε Θουκ.· ἄδειάν τινι παρασκευάζειν, παρέχειν, σε Δημ.· αντίθ. προς το ἄδειαν λαμβάνειν, το να λαμβάνει κάποιος ασφάλεια, εγγύηση ζωής, στον ίδ.· ἀδείας τυγχάνειν, στον ίδ.
Russian (Dvoretsky)
ἄδεια: ион. ἀδείη ἡ
1) безопасность, неприкосновенность (εἰρήνη καὶ ἄ. Plut.): μετ᾽ ἀδείας Thuc., Dem. и ἐπ᾽ ἀδείας Plut. в безопасности; ούκ ἐν ἀδείῃ ποιέεσθαι τὸ λέγειν Her. считать небезопасным говорить (о чем-л.); τῶν σωμάτων ἄδειαν ποιεῖν τινι Dem. обеспечить кому-л. личную безопасность; γῆς ἄ. Soph. возможность безопасного пребывания или передвижения в стране;
2) свобода (действий), право: ἄ. τοῦ ποιεῖν τι Lys. право беспрепятственно делать что-л.;
3) освобождение от наказания, ненаказуемость (ἄ. πληγῶν καὶ κολάσεως Plut.): ἀδείας τυχεῖν Dem. получить гарантию неприкосновенности.
Middle Liddell
ἀδεής
freedom from fear, ἀδείην διδόναι to grant an amnesty, indemnity, Hdt.; ἐν ἀδείῃ εἶναι Hdt.; τῶν σωμάτων ἄδειαν ποιεῖν Thuc.; ἄδειάν τινι παρασκευάζειν, παρέχειν Dem.; opp. to ἄδειαν λαμβάνειν to receive indemnity, Dem.; ἀδείας τυγχάνειν Dem.
English (Woodhouse)
immunity, impunity, indemnity, safe conduct, safe-conduct, a free pardon, freedom from danger, rights of sanctuary