φρυάσσω: Difference between revisions

From LSJ

Ἐς δὲ τὰ ἔσχατα νουσήματα αἱ ἔσχαται θεραπεῖαι ἐς ἀκριβείην, κράτισται → But for extreme illnesses, extreme remedies, applied with severe exactitude, are the best (Hippocrates, Aphorism 6)

Source
(Bailly1_5)
 
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(btext.*?<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+) :" to "$1 $2 :")
 
(18 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LSJ1
|Full diacritics=φρυάσσω
|Medium diacritics=φρυάσσω
|Low diacritics=φρυάσσω
|Capitals=ΦΡΥΑΣΣΩ
|Transliteration A=phryássō
|Transliteration B=phryassō
|Transliteration C=fryasso
|Beta Code=frua/ssw
|Definition=v. [[φρυάσσομαι]].
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>d’ord.</i> [[φρυάσσομαι]];<br /><b>I.</b> frémir <i>ou</i> gronder ; <i>particul.</i> :<br /><b>1</b> hennir : [[πρός]] [[τι]] pour s’élancer vers qch, par désir <i>ou</i> impatience de qch;<br /><b>2</b> crier <i>en parl. du coq</i>;<br /><b>II.</b> <i>p. anal. en parl. de l’homme</i> avoir une attitude <i>ou</i> un ton d’arrogance, s’enorgueillir.<br />'''Étymologie:''' cf. [[βρύω]] -- DELG pas d’explication satisfaisante.
|btext=<i>d'ord.</i> [[φρυάσσομαι]];<br /><b>I.</b> [[frémir]] <i>ou</i> gronder ; <i>particul.</i> :<br /><b>1</b> [[hennir]] : πρός τι pour s'élancer vers qch, par désir <i>ou</i> impatience de qch;<br /><b>2</b> [[crier]] <i>en parl. du coq</i>;<br /><b>II.</b> <i>p. anal. en parl. de l'homme</i> avoir une attitude <i>ou</i> [[un ton d'arrogance]], [[s'enorgueillir]].<br />'''Étymologie:''' cf. [[βρύω]] -- DELG pas d'explication satisfaisante.
}}
{{StrongGR
|strgr=[[akin]] to [[βρύω]], [[βρύχω]]; to [[snort]] (as a [[spirited]] [[horse]]), i.e. ([[figuratively]]) to [[make]] a [[tumult]]: [[rage]].
}}
{{Thayer
|txtha=1st aorist 3rd [[person]] plural ἐφρύαξαν; ([[everywhere]] in [[secular]] authors and [[also]] in Macc. as a deponent [[middle]] [[φρυάσσομαι]] (Winer's Grammar, 24)); to [[neigh]], [[stamp]] the [[ground]], [[prance]], [[snort]]; to be [[high-spirited]]: [[properly]], of horses (Anthol. 5,202, 4; [[Callimachus]] (260 B.C.>) lav. Pallad. [[verse]] 2); of men, to [[take]] on [[lofty]] [[airs]], [[behave]] [[arrogantly]] (Anthol., Diodorus, [[Plutarch]], others; (cf. Wetstein on Acts as [[below]])); [[active]] for רָגַשׁ, to be [[tumultuous]], to [[rage]], Psalm 2:1.
}}
{{grml
|mltxt=και [[φρυάττω]] ΝΜΑ, και [[φρυάζω]] Ν<br />(μσν.-αρχ. και μέσ. [[φρυάσσομαι]] και <i>φρυάττομαι</i>) (για [[άλογο]]) [[φριμάζω]], [[φρουμάζω]]<br /><b>νεοελλ.</b><br />(<b>για πρόσ.</b>) καταλαμβάνομαι από μανιώδη [[οργή]] («φρύαξε από το [[κακό]] του»)<br /><b>μσν.-αρχ.</b><br />(ενεργ. και μέσ.) (<b>για πρόσ.</b>) [[περηφανεύομαι]], [[κομπάζω]] («μὴ [[μάτην]] μετεωρίζου φρυαττόμενος ἀδήλοις ἐλπίσιν», ΠΔ)<br /><b>αρχ.</b><br /><b>μέσ.</b> ([[κατά]] το Μέγα Ετυμολογικόν) «φρυάττεσθαι, καταπλήττειν<br />οὕτω Μένανδρος».<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Εκφραστικό ρ., αβέβαιης ετυμολ. (<b>πρβλ.</b> και το [[επίσης]] αβέβαιης ετυμολ. [[φριμάσσομαι]]). Έχει προταθεί η [[αναγωγή]] του ρ. στη μηδενισμένη [[βαθμίδα]] <i>bhru</i>- <i>της</i> ρίζας <i>bhr</i>-<i>ē</i><i>w</i>- (<b>βλ. λ.</b> [[φρέαρ]]) ενώ, κατ' άλλους, ο τ. [[φρυάσσομαι]] αποτελεί μεταπλασμένο τ. του [[φριμάσσομαι]], κατ' [[επίδραση]] της λ. [[ῥύαξ]].
}}
{{elru
|elrutext='''φρυάσσω:''' атт. [[φρυάττω]]<br /><b class="num">1</b> [[роптать]], [[волноваться]], [[быть в смятении]] ([[ἵνα]] τί ἐφρύαξαν ἔθνη NT);<br /><b class="num">2</b> med. [[фыркать]], [[храпеть]] (πῶλοι φρυασσόμενοι Anth.; φρυαττόμενοι πρὸς τοὺς ἀγῶνας ἵπποι Plut.);<br /><b class="num">3</b> med. [[быть надменным]], [[кичиться]] (ἐπί τινι Diod. и ἔν τινι Anth.).
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':fru£ssw 弗呂阿所<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':噴噴聲<br />'''字義溯源''':發出噴噴聲,怒吼^,傲慢,驕傲,忿怒,爭鬧;類似:([[βρύω]])=溢出*),或([[βρύχω]])=咬嚼*)<br />'''出現次數''':總共(1);徒(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 爭鬧(1) 徒4:25
}}
}}

Latest revision as of 09:01, 10 December 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: φρυάσσω Medium diacritics: φρυάσσω Low diacritics: φρυάσσω Capitals: ΦΡΥΑΣΣΩ
Transliteration A: phryássō Transliteration B: phryassō Transliteration C: fryasso Beta Code: frua/ssw

English (LSJ)

v. φρυάσσομαι.

French (Bailly abrégé)

d'ord. φρυάσσομαι;
I. frémir ou gronder ; particul. :
1 hennir : πρός τι pour s'élancer vers qch, par désir ou impatience de qch;
2 crier en parl. du coq;
II. p. anal. en parl. de l'homme avoir une attitude ou un ton d'arrogance, s'enorgueillir.
Étymologie: cf. βρύω -- DELG pas d'explication satisfaisante.

English (Strong)

akin to βρύω, βρύχω; to snort (as a spirited horse), i.e. (figuratively) to make a tumult: rage.

English (Thayer)

1st aorist 3rd person plural ἐφρύαξαν; (everywhere in secular authors and also in Macc. as a deponent middle φρυάσσομαι (Winer's Grammar, 24)); to neigh, stamp the ground, prance, snort; to be high-spirited: properly, of horses (Anthol. 5,202, 4; Callimachus (260 B.C.>) lav. Pallad. verse 2); of men, to take on lofty airs, behave arrogantly (Anthol., Diodorus, Plutarch, others; (cf. Wetstein on Acts as below)); active for רָגַשׁ, to be tumultuous, to rage, Psalm 2:1.

Greek Monolingual

και φρυάττω ΝΜΑ, και φρυάζω Ν
(μσν.-αρχ. και μέσ. φρυάσσομαι και φρυάττομαι) (για άλογο) φριμάζω, φρουμάζω
νεοελλ.
(για πρόσ.) καταλαμβάνομαι από μανιώδη οργή («φρύαξε από το κακό του»)
μσν.-αρχ.
(ενεργ. και μέσ.) (για πρόσ.) περηφανεύομαι, κομπάζω («μὴ μάτην μετεωρίζου φρυαττόμενος ἀδήλοις ἐλπίσιν», ΠΔ)
αρχ.
μέσ. (κατά το Μέγα Ετυμολογικόν) «φρυάττεσθαι, καταπλήττειν
οὕτω Μένανδρος».
[ΕΤΥΜΟΛ. Εκφραστικό ρ., αβέβαιης ετυμολ. (πρβλ. και το επίσης αβέβαιης ετυμολ. φριμάσσομαι). Έχει προταθεί η αναγωγή του ρ. στη μηδενισμένη βαθμίδα bhru- της ρίζας bhr-ēw- (βλ. λ. φρέαρ) ενώ, κατ' άλλους, ο τ. φρυάσσομαι αποτελεί μεταπλασμένο τ. του φριμάσσομαι, κατ' επίδραση της λ. ῥύαξ.

Russian (Dvoretsky)

φρυάσσω: атт. φρυάττω
1 роптать, волноваться, быть в смятении (ἵνα τί ἐφρύαξαν ἔθνη NT);
2 med. фыркать, храпеть (πῶλοι φρυασσόμενοι Anth.; φρυαττόμενοι πρὸς τοὺς ἀγῶνας ἵπποι Plut.);
3 med. быть надменным, кичиться (ἐπί τινι Diod. и ἔν τινι Anth.).

Chinese

原文音譯:fru£ssw 弗呂阿所
詞類次數:動詞(1)
原文字根:噴噴聲
字義溯源:發出噴噴聲,怒吼^,傲慢,驕傲,忿怒,爭鬧;類似:(βρύω)=溢出*),或(βρύχω)=咬嚼*)
出現次數:總共(1);徒(1)
譯字彙編
1) 爭鬧(1) 徒4:25