hospes: Difference between revisions

From LSJ

Δύναται τὸ πλουτεῖν καὶ φιλανθρώπους ποιεῖν → Being rich can even produce a social conscience → Animos nonnumquam humanos concinnant opes → Mitunter macht der Reichtum Menschen auch human

Menander, Monostichoi, 120
m (Text replacement - ":: ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)\<br \/\>" to ":: $1$2 $3$4 $5$6 $7$8 $9<br />")
(CSV2 import)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
{{LaEn
|lnetxt=hospes (gen.), hospitis ADJ :: [[of relation between host and guest]]; [[that hosts]]; [[that guests]]; [[foreign]], [[alien]]<br />hospes hospes hospitis N M :: host; guest, visitor, stranger; soldier in billets; one who billets soldiers
|lnetxt=hospes (gen.), hospitis ADJ :: [[of relation between host and guest]]; [[that hosts]]; [[that guests]]; [[foreign]], [[alien]]<br />hospes hospes hospitis N M :: [[host]]; [[guest]], [[visitor]], [[stranger]]; [[soldier in billets]]; [[one who billets soldiers]]
}}
}}
{{Lewis
{{Lewis
Line 11: Line 11:
{{Georges
{{Georges
|georg=hospes, pitis, m., [[selten]] f. (aus *hosti- [[potis]], der Gastherr), I) subst.: A) der [[Fremde]], [[Fremdling]], der [[sich]] eine [[Zeitlang]] irgendwo aufhält [[als]] [[Gast]], u. [[insofern]] er [[mit]] dem [[Wirt]] in [[Gastfreundschaft]] steht = der [[Gastfreund]], [[Komik]]., Cic. u.a. – m. Ang. [[woher]]? [[hospes]] Zacyntho, Plaut. merc. 940 G. – in der [[Anrede]] an [[einen]] [[uns]] fremden Menschen, [[salve]] [[hospes]]! grüß [[Gott]], guter [[Freund]]! [[Flor]]. Vergil. or. an poët. in. – übtr., [[ein]] [[Fremdling]] = [[unbekannt]], [[unerfahren]] in usw., adeone [[hospes]] (es) huiusce [[urbis]]? [[vos]] hospites in nostra urbe versamini? Cic.: [[fateor]] [[enim]] callidum quendam [[hunc]] et nulla in re tironem ac rudem [[nec]] peregrinum [[atque]] hospitem in agendo [[esse]] debere, Cic. – B) der, der [[einen]] [[Fremdling]] [[als]] [[Gast]] aufnimmt u. bewirtet, der [[Wirt]], u. [[insofern]] er [[mit]] dem [[Fremdling]] in [[Gastfreundschaft]] steht = der [[Gastfreund]], Cic. u.a. – insbes., Quartiergeber, [[Wirt]] der Soldaten, Petron. 85, 1. Tac. hist. 2, 66; 3, 41. – II) adi.: A) [[fremd]], [[ausländisch]], [[gemma]], Pallad.: tecta, Stat. – B) [[gastlich]], [[wirtlich]], [[cymba]], Stat. silv. 5, 1, 252.- / Femin. zu [[hospes]] gew. [[hospita]] (w. s.); [[doch]] [[auch]] [[hospes]] [[selbst]] [[als]] fem. Acc. tr. 51: [[hospes]] [[amica]], Ov. [[fast]]. 6, 510: [[hospes]] [[Aurora]], Stat. Theb. 6, 272: [[Thebais]] [[hospes]], Sen Agam. 318: [[hospes]] tua, Apul. [[met]]. 2, 6. – Genet. Plur. [[auch]] [[hospitium]], Liv. 4, 35, 4. – vulg. Nbf. hospis, [[Not]]. Tir. 110 ([[aber]] Gloss. II, 378, 2 [[ξένος]] [[hospes]], [[nicht]] hospis).
|georg=hospes, pitis, m., [[selten]] f. (aus *hosti- [[potis]], der Gastherr), I) subst.: A) der [[Fremde]], [[Fremdling]], der [[sich]] eine [[Zeitlang]] irgendwo aufhält [[als]] [[Gast]], u. [[insofern]] er [[mit]] dem [[Wirt]] in [[Gastfreundschaft]] steht = der [[Gastfreund]], [[Komik]]., Cic. u.a. – m. Ang. [[woher]]? [[hospes]] Zacyntho, Plaut. merc. 940 G. – in der [[Anrede]] an [[einen]] [[uns]] fremden Menschen, [[salve]] [[hospes]]! grüß [[Gott]], guter [[Freund]]! [[Flor]]. Vergil. or. an poët. in. – übtr., [[ein]] [[Fremdling]] = [[unbekannt]], [[unerfahren]] in usw., adeone [[hospes]] (es) huiusce [[urbis]]? [[vos]] hospites in nostra urbe versamini? Cic.: [[fateor]] [[enim]] callidum quendam [[hunc]] et nulla in re tironem ac rudem [[nec]] peregrinum [[atque]] hospitem in agendo [[esse]] debere, Cic. – B) der, der [[einen]] [[Fremdling]] [[als]] [[Gast]] aufnimmt u. bewirtet, der [[Wirt]], u. [[insofern]] er [[mit]] dem [[Fremdling]] in [[Gastfreundschaft]] steht = der [[Gastfreund]], Cic. u.a. – insbes., Quartiergeber, [[Wirt]] der Soldaten, Petron. 85, 1. Tac. hist. 2, 66; 3, 41. – II) adi.: A) [[fremd]], [[ausländisch]], [[gemma]], Pallad.: tecta, Stat. – B) [[gastlich]], [[wirtlich]], [[cymba]], Stat. silv. 5, 1, 252.- / Femin. zu [[hospes]] gew. [[hospita]] (w. s.); [[doch]] [[auch]] [[hospes]] [[selbst]] [[als]] fem. Acc. tr. 51: [[hospes]] [[amica]], Ov. [[fast]]. 6, 510: [[hospes]] [[Aurora]], Stat. Theb. 6, 272: [[Thebais]] [[hospes]], Sen Agam. 318: [[hospes]] tua, Apul. [[met]]. 2, 6. – Genet. Plur. [[auch]] [[hospitium]], Liv. 4, 35, 4. – vulg. Nbf. hospis, [[Not]]. Tir. 110 ([[aber]] Gloss. II, 378, 2 [[ξένος]] [[hospes]], [[nicht]] hospis).
}}
{{LaZh
|lnztxt=hospes, itis. m. f. :: 客旅人。留人者。Nulla re peregrinus atque hospes 無事不熟。
}}
}}

Latest revision as of 19:51, 12 June 2024

Latin > English

hospes (gen.), hospitis ADJ :: of relation between host and guest; that hosts; that guests; foreign, alien
hospes hospes hospitis N M :: host; guest, visitor, stranger; soldier in billets; one who billets soldiers

Latin > English (Lewis & Short)

hospĕs: ĭtis (
I gen. plur. hospitium, Liv. 4, 35, 4), m.; hospĭta, ae, f. (cf. antistita from antistes, sospita from sospes, sacerdota from sacerdos, etc., but hospes, f., Att. ap. Non. 279, 11; Trag. Fragm. v. 51 Rib.: hospes amica, Ov. F. 6, 510: Aurora, Stat. Th. 6, 272; Sen. Agam. 318 al.) [= hostipets, hostis, a stranger; pa-, root of pasco, pater, to feed, hence,
I He who entertains a stranger, a host (one who entertains gratuitously, as a friend: caupo, one who entertains for pay); form hospes: alterum ad cauponem devertisse, ad hospitem alterum, Cic. Div. 1, 27, 57; so id. Fin. 5, 2, 4: tendimus hinc recta Beneventum, ubi sedulus hospes Paene macros, arsit, dum turdos versat in igne, etc., Hor. S. 1, 5, 71: succinctus, id. ib. 2, 6, 107: amabilis, id. Ep. 2, 2, 132: hospitis affectu salutare, with a host's politeness, Juv. 8, 161.—Esp., one upon whom soldiers are quartered, Tac. H. 2, 66; 3, 41.—Hence repeated of both host and guest: per dexteram istam te oro, quam regi Deiotaro hospes hospiti porrexisti, Cic. Deiot. 3, 8; so, non hospes ab hospite tutus, Ov. M. 1, 144: Juppiter, = hospitalis, id. ib. 10, 224.—Fem., hospita, she who entertains a guest, a hostess: femina primaria, Servilia, vetere Dionis hospita, Cic. Verr. 2, 2, 8, § 24: figura et lineamenta hospitae, id. ib. 2, 2, 36, § 89: Helene, Hor. C. 1, 15, 2.—In late Lat., for a concubine, Inscr. Orell. 2669; 4996. —
II Transf.
   A A sojourner, visitor, guest, friend, ξένος. Lit.: in domo clari hominis, in quam et hospites multi recipiendi et admittenda hominum cujusque modi multitudo, Cic. Off. 1, 39, 139: libri inter Cratippi commentarios tamquam hospites recipiendi, id. ib. 3, 33, 121: recipere hospites, id. Verr. 2, 1, 25, § 65: accipere hospitem, id. Fam. 9, 26 fin.: non hospites, sed peregrini atque advenae, id. Agr. 2, 34, 94: habuisses non hospitem, sed contubernalem, id. Fam. 9, 20, 1: et hostem et hospitem vidit, id. Div. 2, 37, 79; 6, 6, 2: is qui nuper Romae fuit Menedemus hospes meus, id. de Or. 1, 19, 85; cf. id. Lael. 7, 24: Polybius noster hospes, id. Rep. 4, 3: id factum ex suis hospitibus Caesar cognoverat, Caes. B. G. 5, 6, 2: in suos notos hospitesque quaerebant, id. B. C. 1, 74, 5: hospes familiae vestrae, Cic. Lael. 11, 36: homo multorum hospitum, id. Clu. 59, 163: mihi seu longum post tempus venerat hospes Sive, etc., Hor. S. 2, 2, 118: si vespertinus subito te oppresserit hospes, id. ib. 2, 4, 17: hospite venturo, cessabit nemo tuorum, Juv. 14, 59: in officiis apud majores ita observatum est: primum tutelae, deinde hospiti, deinde clienti, tum cognato, postea adfini, Sabin. ap. Gell. 5, 13, 5.—In fem.: meamne hic in via hospitam, Quae heri huc Athenis cum hospite advenit meo, etc., Plaut. Mil. 2, 6, 8; id. ib. 71; Ter. And. 2, 6, 8; Cic. Att. 5, 1, 3.—
   B Opp. to a native, a stranger, foreigner (syn.: advena, peregrinus, peregrinator, alienus): adeone hospes hujusce urbis, adeone ignarus es disciplinae consuetudinisque nostrae, ut haec nescias? Cic. Rab. Perd. 10, 28: nec peregrinus atque hospes in agendo, id. de Or. 1, 50, 218: nos in nostra urbe peregrinantes errantesque tamquam hospites tui libri quasi domum deduxerunt, id. Ac. 1, 3, 9.—So in addressing a foreigner, like the Gr. ξένε, stranger: cum (Theophrastus) percontaretur ex anicula quadam, quanti aliquid venderet, et respondisset illa atque addidisset, Hospes, non pote minoris: tulisse eum moleste, se non effugere hospitis speciem, cum aetatem ageret Athenis optimeque loqueretur, id. Brut. 46, 172; Quint. 8, 1, 2: dic, hospes, Spartae, nos te hic vidisse jacentes, Cic. poët. Tusc. 1, 42, 101 (a transl. of the Gr. Ὦ ξεῖν, ἀγγέλλειν Αακεδαιμονίοις, etc., Herod. 7, 228): hospes, quid miras curare Serapin? Varr. ap. Non. 480, 30; Prop. 4, 1, 1.—Fem., hospita, a female stranger: hanc hospitam crepidula ut graphice decet, Plaut. Pers. 4, 2, 3.—
   C Hence, a stranger in any matter, ignorant of, unacquainted with: si erit idem in consuetudine civitatis hospes, Cic. de Or. 2, 30, 131: vos ignoretis, vos hospites in hac urbe versamini, id. Mil. 12, 33.—
   D Of inanim. or abstr. things adjectively, hospitable; strange, foreign.
   (a)    Form hospes (only in post-Aug. poets): gemma, Pall. Insit. init.: tecta, etc., Stat. Th. 12, 479: cymba, id. S. 5, 1, 252: honor, Claud. IV. Cons. Hon. 650.—
   (b)    Form hospita (in the fem. and neutr. plur. mostly poet.): hirundines hospitae, Varr. ap. Arn. 6, 207: navis, Ov. F. 1, 340: quo tutior hospita lustres Aequora, Verg. A. 3, 377: conjunx hospita Teucris, id. ib. 6, 93: terra hospita, id. ib. 3, 539: tecta, Val. Fl. 2, 650: flumina, Stat. Th. 4, 842: litora mundo, id. S. 3, 5, 75: unda plaustris, bearing wagons on its frozen surface, Verg. G. 3, 362: vina, Val. Fl. 1, 44.

Latin > French (Gaffiot 2016)

hospĕs,⁸ ĭtis, m.,
1 hôte, celui qui donne l’hospitalité : Cic. Div. 1, 57, etc. || f. [arch.] hôtesse : Acc. Tr. 51 ; Ov. F. 6, 510 || adj. [fig.] hospitalier : Stat. Th. 12, 479
2 hôte, celui qui reçoit l’hospitalité : Cic. Off. 1, 139 ; Verr. 2, 1, 65 ; Agr. 2, 94, etc.
3 hôte de passage, voyageur : adeone hospes hujusce urbis es ? Cic. Rab. perd. 28, es-tu donc à ce point un hôte de passage dans cette ville ? cf. de Or. 1, 218 ; Ac. 1, 9 ; Mil. 33 || [trad. de ξένος étranger : Cic. Br. 172 ; Cic. Tusc. 1, 101 || [fig.] hospes in aliqua re Cic. de Or. 2, 131, étranger à propos de qqch. = qui n’est pas au courant || [adjt] étranger : Claud. 4 Cons. Hon. 650.

Latin > German (Georges)

hospes, pitis, m., selten f. (aus *hosti- potis, der Gastherr), I) subst.: A) der Fremde, Fremdling, der sich eine Zeitlang irgendwo aufhält als Gast, u. insofern er mit dem Wirt in Gastfreundschaft steht = der Gastfreund, Komik., Cic. u.a. – m. Ang. woher? hospes Zacyntho, Plaut. merc. 940 G. – in der Anrede an einen uns fremden Menschen, salve hospes! grüß Gott, guter Freund! Flor. Vergil. or. an poët. in. – übtr., ein Fremdling = unbekannt, unerfahren in usw., adeone hospes (es) huiusce urbis? vos hospites in nostra urbe versamini? Cic.: fateor enim callidum quendam hunc et nulla in re tironem ac rudem nec peregrinum atque hospitem in agendo esse debere, Cic. – B) der, der einen Fremdling als Gast aufnimmt u. bewirtet, der Wirt, u. insofern er mit dem Fremdling in Gastfreundschaft steht = der Gastfreund, Cic. u.a. – insbes., Quartiergeber, Wirt der Soldaten, Petron. 85, 1. Tac. hist. 2, 66; 3, 41. – II) adi.: A) fremd, ausländisch, gemma, Pallad.: tecta, Stat. – B) gastlich, wirtlich, cymba, Stat. silv. 5, 1, 252.- / Femin. zu hospes gew. hospita (w. s.); doch auch hospes selbst als fem. Acc. tr. 51: hospes amica, Ov. fast. 6, 510: hospes Aurora, Stat. Theb. 6, 272: Thebais hospes, Sen Agam. 318: hospes tua, Apul. met. 2, 6. – Genet. Plur. auch hospitium, Liv. 4, 35, 4. – vulg. Nbf. hospis, Not. Tir. 110 (aber Gloss. II, 378, 2 ξένος hospes, nicht hospis).

Latin > Chinese

hospes, itis. m. f. :: 客旅人。留人者。Nulla re peregrinus atque hospes 無事不熟。