σύκινος: Difference between revisions

From LSJ

ὁ Σιμωνίδης τὴν μὲν ζωγραφίαν ποίησιν σιωπῶσαν προσαγορεύει, τὴν δὲ ποίησιν ζωγραφίαν λαλοῦσαν → Simonides relates that a picture is a silent poem, and a poem a speaking picture | Simonides, however, calls painting inarticulate poetry and poetry articulate painting

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "Theophrastus" to "Thphr.")
 
(24 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=sykinos
|Transliteration C=sykinos
|Beta Code=su/kinos
|Beta Code=su/kinos
|Definition=η, ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[of the figtree]], <b class="b3">σ. ξύλον</b> [[fig]]-wood, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Ulc.</span>12</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>145</span> (where reference is made to the pungent smoke produced by burning it, cf. <span class="bibl">Arist.<span class="title">Fr.</span>227</span>, <span class="bibl">Thphr. <span class="title">Ign.</span>72</span>); <b class="b3">κλῳὸς σ</b>. <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>897</span>; τορύνη <span class="bibl">Pl.<span class="title">Hp.Ma.</span>290d</span> sq.; <b class="b3">σύκινα Χῖα</b> Chian <b class="b2">fig-trees</b>, PCair.Zen.33.12 (iii B.C.): the wood of the fig was proverbially cheap and useless, <span class="bibl">Zen.3.44</span>, Sch.<span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>947</span>: hence, </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> metaph., <b class="b3">σ. ἄνδρες</b> <b class="b2">worthless, good-for-nothing fellows</b>, <span class="bibl">Theoc.10.45</span>; σ. σοφιστής <span class="bibl">Antiph.122.4</span>; prov., <b class="b3">σ. ἐπικουρία</b>, of [[feeble]], [[useless]] help, Hsch. (v. <b class="b3">σκύτινος</b>) ; σ. γνώμη <span class="bibl">Luc.<span class="title">Ind.</span>6</span>; <b class="b3">σ. σύζυγος</b> a [[false]], [[treacherous]] comrade, with a play on <b class="b3">συκοφαντικός</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>946</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> [[of figs]], <b class="b3">πῶμα σ</b>. [[fig]]-wine, Plu.2.752b; <b class="b3">σ. καρπός</b> the [[fig]]-harvest, <span class="bibl"><span class="title">PCair.Zen.</span>354.20</span> (iii B.C.).</span>
|Definition=η, ον,<br><span class="bld">A</span> [[of the fig tree]], [[σύκινον ξύλον]] = [[fig wood]], Hp.''Ulc.''12, Ar.''V.''145 (where reference is made to the pungent smoke produced by burning it, cf. Arist.''Fr.''227, [[Theophrastus|Thphr.]] ''Ign.''72); [[κλῳός|κλῳὸς]] σύκινος Ar.''V.''897; [[τορύνη]] Pl.''Hp.Ma.''290d sq.; [[σύκινα Χῖα]] = [[Chian]] [[fig]]-[[tree]]s, PCair.Zen.33.12 (iii B.C.): the [[wood]] of the [[fig]] was proverbially [[cheap]] and [[useless]], Zen.3.44, Sch.Ar.''Pl.''947: hence,<br><span class="bld">2</span> metaph., [[σύκινοι ἄνδρες]] = [[worthless]], [[good-for-nothing]] [[fellow]]s, Theoc.10.45; σύκινος [[σοφιστής]] Antiph.122.4; [[proverb|prov.]], συκίνη [[ἐπικουρία]], of [[feeble]], [[useless]] [[help]], [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]] (v. [[σκύτινος]]); συκίνη [[γνώμη]] Luc.''Ind.''6; σύκινος [[σύζυγος]] = a [[false]], [[treacherous]] [[comrade]], with a play on [[συκοφαντικός]], Ar.''Pl.''946.<br><span class="bld">II</span> [[of figs]], [[πῶμα]] σύκινον = [[fig wine]], Plu.2.752b; ὁ σύκινος [[καρπός]] = the [[fig]]-[[harvest]], ''PCair.Zen.''354.20 (iii B.C.).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0973.png Seite 973]] vom Feigenbaume od. von Feigen gemacht; [[πόμα]], ein Trank von abgekochten Feigen, Plut. amat. 5; [[ξύλον]], Holz vom Feigenbaume, Ar. Vesp. 145 Plat. Hipp. mai. 291 c, das weich und schwammig, und deshalb nicht zu gebrauchen ist. – Dah. übertr. = unbrauchbar, untauglich, schwach, [[σύκινος]] [[ἀνήρ]], schwacher, feiger Mensch, Ar. Plut. 946, wo der Schol. zu vgl., der [[ἀσθενής]] erklärt, aber auch eine Anspielung auf [[συκοφάντης]] darin findet; Theocr. 10, 43; [[γνώμη]], schwacher Verstand, Luc. adv. ind. 6; [[ἐπικουρία]], schwache Hülfe, Schol. Ar. Lys. 110.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0973.png Seite 973]] [[vom Feigenbaume]] od. [[von Feigen gemacht]]; [[πόμα]], ein Trank von abgekochten Feigen, Plut. amat. 5; [[ξύλον]], Holz vom Feigenbaume, Ar. Vesp. 145 Plat. Hipp. mai. 291 c, das weich und schwammig, und deshalb nicht zu gebrauchen ist. – Dah. übertr. = unbrauchbar, untauglich, schwach, [[σύκινος]] [[ἀνήρ]], schwacher, feiger Mensch, Ar. Plut. 946, wo der Schol. zu vgl., der [[ἀσθενής]] erklärt, aber auch eine Anspielung auf [[συκοφάντης]] darin findet; Theocr. 10, 43; [[γνώμη]], schwacher Verstand, Luc. adv. ind. 6; [[ἐπικουρία]], schwache Hülfe, Schol. Ar. Lys. 110.
}}
{{bailly
|btext=η, ον :<br /><b>I.</b> [[de figuier]] ; <i>fig.</i> :<br /><b>1</b> [[mou comme du bois de figuier]];<br /><b>2</b> [[perfide]], [[traître]];<br /><b>II.</b> préparé avec des figues (vin).<br />'''Étymologie:''' [[συκῆ]].
}}
{{elnl
|elnltext=σύκινος -η -ον [σῦκον] [[van de vijgenboom]], [[van vijgenhout]]:. [[σύκινον ξύλον]] = [[vijgenhout]]. overdr. [[waardeloos]], [[zwak]], [[rot]].
}}
{{elru
|elrutext='''σύκῐνος:''' (ῑ)<br /><b class="num">1</b> [[из фигового дерева]], [[смоковничный]] ([[κλῳός]] Arph.; [[τορύνη]] Plat.; φύλλα Arst.): καπνὸς ξύλου συκίνου Arph. дым от смоковничных дров, т. е. очень едкий;<br /><b class="num">2</b> (ввиду губчатости и непригодности фиговой древесины), [[негодный]], [[дрянной]], ([[ἄνδρες]] Theocr.; [[σύζυγος]] Arph.): ἡ συκίνη [[γνώμη]] Luc. тупоумие;<br /><b class="num">3</b> [[приготовленный из фиг]] ([[πόμα]] Plut.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''σύκῐνος''': -η, -ον, ([[σῦκον]]) ὁ ἐκ συκῆς, κοινῶς «συκένιος», σ. [[ξύλον]] Ἀριστοφ. Σφ. 145 ([[ἔνθα]] γίνεται [[λόγος]] περὶ τοῦ δριμέος καπνοῦ ὃν παράγει καιόμενον)· κλῳὸς σ. [[αὐτόθι]] 897· [[τορύνη]] Πλάτ. Ἱππ. Μείζων 290D κἑξ.· ― τὸ [[ξύλον]] τῆς συκῆς ὡς σπογγῶδες ἦτο παροιμιωδῶς ἄχρηστον (τὸ τοῦ Ὁρατίου inutile Iignum), Πλάτ. ἔνθ’ ἀνωτ., Θεοφρ. π. Πυρὸς 72, Πλούτ., κλπ.· ― [[ἐντεῦθεν]], 2) μεταφορ., σύκινοι ἄνδρες, ἀνάξιοι, μηδαμινοί, Θεόκρ. 10. 45· σ. σοφιστὴς Ἀντιφάνης ἐν «Κλεοφάνει» 1. 4· παροιμ., συκίνη (νῦν σκυτίνη) [[ἐπικουρία]], ἐπὶ ἀχρήστου, ἀνωφελοῦς βοηθείας, Ἡσύχ.· σ. γνώμη Λουκ. πρὸς Ἀπαίδευτ. 6· [[οὕτως]] ἐν Ἀριστοφ. Πλ. 946, ἐὰν δὲ σύζυγον [[λάβω]] τινὰ καὶ σύκινον, ἐὰν δὲ [[λάβω]] τινὰ σύντροφον ἀκόμη καὶ ἐκ ξύλου συκῆς, [[μετὰ]] παιδιᾶς ἐπὶ τῆς λέξεως [[συκοφαντικός]]. ΙΙ. ὁ ἐκ σύκων, [[πόμα]] σ., [[οἶνος]] ἢ [[ποτὸν]] ἐκ σύκων, Πλούτ. 2. 752Β. ― Ἴδε Κόντου Φιλολογικὰ Σύμμικτα ἐν Ἀθηνᾶς τόμ. Δ΄, σ. 315.
|lstext='''σύκῐνος''': -η, -ον, ([[σῦκον]]) ὁ ἐκ συκῆς, κοινῶς «συκένιος», σ. [[ξύλον]] Ἀριστοφ. Σφ. 145 ([[ἔνθα]] γίνεται [[λόγος]] περὶ τοῦ δριμέος καπνοῦ ὃν παράγει καιόμενον)· κλῳὸς σ. [[αὐτόθι]] 897· [[τορύνη]] Πλάτ. Ἱππ. Μείζων 290D κἑξ.· ― τὸ [[ξύλον]] τῆς συκῆς ὡς σπογγῶδες ἦτο παροιμιωδῶς ἄχρηστον (τὸ τοῦ Ὁρατίου inutile Iignum), Πλάτ. ἔνθ’ ἀνωτ., Θεοφρ. π. Πυρὸς 72, Πλούτ., κλπ.· ― [[ἐντεῦθεν]], 2) μεταφορ., σύκινοι ἄνδρες, ἀνάξιοι, μηδαμινοί, Θεόκρ. 10. 45· σ. σοφιστὴς Ἀντιφάνης ἐν «Κλεοφάνει» 1. 4· παροιμ., συκίνη (νῦν σκυτίνη) [[ἐπικουρία]], ἐπὶ ἀχρήστου, ἀνωφελοῦς βοηθείας, Ἡσύχ.· σ. γνώμη Λουκ. πρὸς Ἀπαίδευτ. 6· [[οὕτως]] ἐν Ἀριστοφ. Πλ. 946, ἐὰν δὲ σύζυγον [[λάβω]] τινὰ καὶ σύκινον, ἐὰν δὲ [[λάβω]] τινὰ σύντροφον ἀκόμη καὶ ἐκ ξύλου συκῆς, μετὰ παιδιᾶς ἐπὶ τῆς λέξεως [[συκοφαντικός]]. ΙΙ. ὁ ἐκ σύκων, [[πόμα]] σ., [[οἶνος]] ἢ [[ποτὸν]] ἐκ σύκων, Πλούτ. 2. 752Β. ― Ἴδε Κόντου Φιλολογικὰ Σύμμικτα ἐν Ἀθηνᾶς τόμ. Δ΄, σ. 315.
}}
{{bailly
|btext=η, ον :<br /><b>I.</b> de figuier ; <i>fig.</i> :<br /><b>1</b> mou comme du bois de figuier;<br /><b>2</b> perfide, traître;<br /><b>II.</b> préparé avec des figues (vin).<br />'''Étymologie:''' [[συκῆ]].
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=-η, -ο / [[σύκινος]], -ίνη, -ον, ΝΑ<br /><b>1.</b> αυτός που ανήκει ή αναφέρεται στη [[συκιά]] ή αυτός που προέρχεται από τη [[συκιά]], συκήσιος («σύκινον [[ξύλον]]», Ιπποκρ.)<br /><b>2.</b> αυτός που παρασκευάζεται από σύκα («[[πώμα]] σύκινον» — [[ποτό]] ή [[κρασί]] από σύκα, [[αφέψημα]] σύκων, <b>Πλούτ.</b>)<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> <b>μτφ.</b> (<b>για πρόσ.</b>) [[ανάξιος]], [[ανίκανος]], [[μηδαμινός]] («[[σύκινος]] [[σοφιστής]]», Αντιφάν.)<br /><b>2.</b> <b>φρ.</b> «ὁ [[σύκινος]] [[καρπὸς]]» — η [[συγκομιδή]] τών σύκων <b>πάπ.</b><br /><b>3.</b> <b>παροιμ. φρ.</b> α) «συκίνη [[ἐπικουρία]]» — ασήμαντη, [[ανωφελής]] [[βοήθεια]] (<b>Ησύχ.</b>)<br />β) «συκίνη [[μάχαιρα]]» — [[συκοφαντία]] (<b>Φώτ.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[σῦκον]] <span style="color: red;">+</span> κατάλ. -<i>ινος</i> (<b>πρβλ.</b> <i>λίθ</i>-<i>ινος</i>)].
|mltxt=-η, -ο / [[σύκινος]], -ίνη, -ον, ΝΑ<br /><b>1.</b> αυτός που ανήκει ή αναφέρεται στη [[συκιά]] ή αυτός που προέρχεται από τη [[συκιά]], συκήσιος («σύκινον [[ξύλον]]», Ιπποκρ.)<br /><b>2.</b> αυτός που παρασκευάζεται από σύκα («[[πώμα]] σύκινον» — [[ποτό]] ή [[κρασί]] από σύκα, [[αφέψημα]] σύκων, <b>Πλούτ.</b>)<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> <b>μτφ.</b> (<b>για πρόσ.</b>) [[ανάξιος]], [[ανίκανος]], [[μηδαμινός]] («[[σύκινος]] [[σοφιστής]]», Αντιφάν.)<br /><b>2.</b> <b>φρ.</b> «ὁ [[σύκινος]] [[καρπὸς]]» — η [[συγκομιδή]] τών σύκων <b>πάπ.</b><br /><b>3.</b> <b>παροιμ. φρ.</b> α) «συκίνη [[ἐπικουρία]]» — ασήμαντη, [[ανωφελής]] [[βοήθεια]] (<b>Ησύχ.</b>)<br />β) «συκίνη [[μάχαιρα]]» — [[συκοφαντία]] (<b>Φώτ.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[σῦκον]] <span style="color: red;">+</span> κατάλ. -<i>ινος</i> ([[πρβλ]]. [[λίθινος]])].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''σύκῐνος:''' -η, -ον ([[συκῆ]]),·<br /><b class="num">1.</b> αυτός που ανήκει ή αναφέρεται στο δέντρο [[συκιά]], σύκινον [[ξύλον]], [[κορμός]], [[ξύλο]] συκιάς, σε Αριστοφ.· το [[ξύλο]] της συκιάς ήταν σπογγώδες και άχρηστο στην ξυλουργική (inutile [[lignum]], σε Οράτ.), σε Πλάτ.· απ' όπου·<br /><b class="num">2.</b> μεταφ., σύκινοι [[ἄνδρες]], άχρηστοι άντρες, σε [[τίποτε]] καλοί, σε Θεόκρ.· συκίνη [[σύζυγος]], άπιστη, [[σύζυγος]] που απατά τον άντρα της· [[λογοπαίγνιο]] στη [[λέξη]] [[συκοφαντικός]], σε Αριστοφ.
|lsmtext='''σύκῐνος:''' -η, -ον ([[συκῆ]]),·<br /><b class="num">1.</b> αυτός που ανήκει ή αναφέρεται στο δέντρο [[συκιά]], σύκινον [[ξύλον]], [[κορμός]], [[ξύλο]] συκιάς, σε Αριστοφ.· το [[ξύλο]] της συκιάς ήταν σπογγώδες και άχρηστο στην ξυλουργική (inutile [[lignum]], σε Οράτ.), σε Πλάτ.· απ' όπου·<br /><b class="num">2.</b> μεταφ., σύκινοι [[ἄνδρες]], άχρηστοι άντρες, σε [[τίποτε]] καλοί, σε Θεόκρ.· συκίνη [[σύζυγος]], άπιστη, [[σύζυγος]] που απατά τον άντρα της· [[λογοπαίγνιο]] στη [[λέξη]] [[συκοφαντικός]], σε Αριστοφ.
}}
{{elnl
|elnltext=σύκινος -η -ον [σῦκον] van de vijgenboom, van vijgenhout:. σ. ξύλον stuk vijgenhout. overdr. waardeloos, zwak, rot.
}}
{{elru
|elrutext='''σύκῐνος:''' (ῑ)<br /><b class="num">1)</b> из фигового дерева, смоковничный ([[κλῳός]] Arph.; [[τορύνη]] Plat.; φύλλα Arst.): καπνὸς ξύλου συκίνου Arph. дым от смоковничных дров, т. е. очень едкий;<br /><b class="num">2)</b> (ввиду губчатости и непригодности фиговой древесины) негодный, дрянной ([[ἄνδρες]] Theocr.; [[σύζυγος]] Arph.): ἡ συκίνη [[γνώμη]] Luc. тупоумие;<br /><b class="num">3)</b> приготовленный из фиг ([[πόμα]] Plut.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=σύκῐνος, η, ον [[συκῆ]]<br /><b class="num">1.</b> of the fig-[[tree]], ς. [[ξύλον]] fig [[wood]], Ar.:—the [[wood]] of the fig was [[spongy]] and [[useless]] (Horace's inutile [[lignum]]), Plat.:—[[hence]],<br /><b class="num">2.</b> metaph., σύκινοι [[ἄνδρες]] [[worthless]], [[good]]-for-[[nothing]] fellows, Theocr.; ς. [[σύζυγος]] a false, [[treacherous]] [[comrade]], with a [[play]] on [[συκοφαντικός]], Ar.
|mdlsjtxt=σύκῐνος, η, ον [[συκῆ]]<br /><b class="num">1.</b> of the fig-[[tree]], ς. [[ξύλον]] fig [[wood]], Ar.:—the [[wood]] of the fig was [[spongy]] and [[useless]] (Horace's inutile [[lignum]]), Plat.:—[[hence]],<br /><b class="num">2.</b> metaph., σύκινοι [[ἄνδρες]] [[worthless]], [[good]]-for-[[nothing]] fellows, Theocr.; ς. [[σύζυγος]] a false, [[treacherous]] [[comrade]], with a [[play]] on [[συκοφαντικός]], Ar.
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[made of fig-wood]]
}}
}}

Latest revision as of 07:35, 2 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: σῡκῐνος Medium diacritics: σύκινος Low diacritics: σύκινος Capitals: ΣΥΚΙΝΟΣ
Transliteration A: sýkinos Transliteration B: sykinos Transliteration C: sykinos Beta Code: su/kinos

English (LSJ)

η, ον,
A of the fig tree, σύκινον ξύλον = fig wood, Hp.Ulc.12, Ar.V.145 (where reference is made to the pungent smoke produced by burning it, cf. Arist.Fr.227, Thphr. Ign.72); κλῳὸς σύκινος Ar.V.897; τορύνη Pl.Hp.Ma.290d sq.; σύκινα Χῖα = Chian fig-trees, PCair.Zen.33.12 (iii B.C.): the wood of the fig was proverbially cheap and useless, Zen.3.44, Sch.Ar.Pl.947: hence,
2 metaph., σύκινοι ἄνδρες = worthless, good-for-nothing fellows, Theoc.10.45; σύκινος σοφιστής Antiph.122.4; prov., συκίνη ἐπικουρία, of feeble, useless help, Hsch. (v. σκύτινος); συκίνη γνώμη Luc.Ind.6; σύκινος σύζυγος = a false, treacherous comrade, with a play on συκοφαντικός, Ar.Pl.946.
II of figs, πῶμα σύκινον = fig wine, Plu.2.752b; ὁ σύκινος καρπός = the fig-harvest, PCair.Zen.354.20 (iii B.C.).

German (Pape)

[Seite 973] vom Feigenbaume od. von Feigen gemacht; πόμα, ein Trank von abgekochten Feigen, Plut. amat. 5; ξύλον, Holz vom Feigenbaume, Ar. Vesp. 145 Plat. Hipp. mai. 291 c, das weich und schwammig, und deshalb nicht zu gebrauchen ist. – Dah. übertr. = unbrauchbar, untauglich, schwach, σύκινος ἀνήρ, schwacher, feiger Mensch, Ar. Plut. 946, wo der Schol. zu vgl., der ἀσθενής erklärt, aber auch eine Anspielung auf συκοφάντης darin findet; Theocr. 10, 43; γνώμη, schwacher Verstand, Luc. adv. ind. 6; ἐπικουρία, schwache Hülfe, Schol. Ar. Lys. 110.

French (Bailly abrégé)

η, ον :
I. de figuier ; fig. :
1 mou comme du bois de figuier;
2 perfide, traître;
II. préparé avec des figues (vin).
Étymologie: συκῆ.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

σύκινος -η -ον [σῦκον] van de vijgenboom, van vijgenhout:. σύκινον ξύλον = vijgenhout. overdr. waardeloos, zwak, rot.

Russian (Dvoretsky)

σύκῐνος: (ῑ)
1 из фигового дерева, смоковничный (κλῳός Arph.; τορύνη Plat.; φύλλα Arst.): καπνὸς ξύλου συκίνου Arph. дым от смоковничных дров, т. е. очень едкий;
2 (ввиду губчатости и непригодности фиговой древесины), негодный, дрянной, (ἄνδρες Theocr.; σύζυγος Arph.): ἡ συκίνη γνώμη Luc. тупоумие;
3 приготовленный из фиг (πόμα Plut.).

Greek (Liddell-Scott)

σύκῐνος: -η, -ον, (σῦκον) ὁ ἐκ συκῆς, κοινῶς «συκένιος», σ. ξύλον Ἀριστοφ. Σφ. 145 (ἔνθα γίνεται λόγος περὶ τοῦ δριμέος καπνοῦ ὃν παράγει καιόμενον)· κλῳὸς σ. αὐτόθι 897· τορύνη Πλάτ. Ἱππ. Μείζων 290D κἑξ.· ― τὸ ξύλον τῆς συκῆς ὡς σπογγῶδες ἦτο παροιμιωδῶς ἄχρηστον (τὸ τοῦ Ὁρατίου inutile Iignum), Πλάτ. ἔνθ’ ἀνωτ., Θεοφρ. π. Πυρὸς 72, Πλούτ., κλπ.· ― ἐντεῦθεν, 2) μεταφορ., σύκινοι ἄνδρες, ἀνάξιοι, μηδαμινοί, Θεόκρ. 10. 45· σ. σοφιστὴς Ἀντιφάνης ἐν «Κλεοφάνει» 1. 4· παροιμ., συκίνη (νῦν σκυτίνη) ἐπικουρία, ἐπὶ ἀχρήστου, ἀνωφελοῦς βοηθείας, Ἡσύχ.· σ. γνώμη Λουκ. πρὸς Ἀπαίδευτ. 6· οὕτως ἐν Ἀριστοφ. Πλ. 946, ἐὰν δὲ σύζυγον λάβω τινὰ καὶ σύκινον, ἐὰν δὲ λάβω τινὰ σύντροφον ἀκόμη καὶ ἐκ ξύλου συκῆς, μετὰ παιδιᾶς ἐπὶ τῆς λέξεως συκοφαντικός. ΙΙ. ὁ ἐκ σύκων, πόμα σ., οἶνοςποτὸν ἐκ σύκων, Πλούτ. 2. 752Β. ― Ἴδε Κόντου Φιλολογικὰ Σύμμικτα ἐν Ἀθηνᾶς τόμ. Δ΄, σ. 315.

Greek Monolingual

-η, -ο / σύκινος, -ίνη, -ον, ΝΑ
1. αυτός που ανήκει ή αναφέρεται στη συκιά ή αυτός που προέρχεται από τη συκιά, συκήσιος («σύκινον ξύλον», Ιπποκρ.)
2. αυτός που παρασκευάζεται από σύκα («πώμα σύκινον» — ποτό ή κρασί από σύκα, αφέψημα σύκων, Πλούτ.)
αρχ.
1. μτφ. (για πρόσ.) ανάξιος, ανίκανος, μηδαμινόςσύκινος σοφιστής», Αντιφάν.)
2. φρ. «ὁ σύκινος καρπὸς» — η συγκομιδή τών σύκων πάπ.
3. παροιμ. φρ. α) «συκίνη ἐπικουρία» — ασήμαντη, ανωφελής βοήθεια (Ησύχ.)
β) «συκίνη μάχαιρα» — συκοφαντία (Φώτ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < σῦκον + κατάλ. -ινος (πρβλ. λίθινος)].

Greek Monotonic

σύκῐνος: -η, -ον (συκῆ),·
1. αυτός που ανήκει ή αναφέρεται στο δέντρο συκιά, σύκινον ξύλον, κορμός, ξύλο συκιάς, σε Αριστοφ.· το ξύλο της συκιάς ήταν σπογγώδες και άχρηστο στην ξυλουργική (inutile lignum, σε Οράτ.), σε Πλάτ.· απ' όπου·
2. μεταφ., σύκινοι ἄνδρες, άχρηστοι άντρες, σε τίποτε καλοί, σε Θεόκρ.· συκίνη σύζυγος, άπιστη, σύζυγος που απατά τον άντρα της· λογοπαίγνιο στη λέξη συκοφαντικός, σε Αριστοφ.

Middle Liddell

σύκῐνος, η, ον συκῆ
1. of the fig-tree, ς. ξύλον fig wood, Ar.:—the wood of the fig was spongy and useless (Horace's inutile lignum), Plat.:—hence,
2. metaph., σύκινοι ἄνδρες worthless, good-for-nothing fellows, Theocr.; ς. σύζυγος a false, treacherous comrade, with a play on συκοφαντικός, Ar.

English (Woodhouse)

made of fig-wood

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)