lacrima: Difference between revisions

From LSJ

οὐ σύ με λοιδορεῖς, ἀλλ᾿ ὁ τόπος → it is not thou who mockest me, but the roof on which thou art standing (Aesop)

Source
(D_5)
mNo edit summary
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=lacrima lacrimae N F :: tear; exuded gum/sap; bit of lead; quicksilver from ore; weeping (pl.); dirge
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>lā&#774;crĭma</b>: (archaic lacrŭma, not lacryma, lachryma; old form dacrĭma, freq. in [[Livius]] [[Andronicus]], acc. to Paul. ex Fest. p. 68 Müll.;<br /><b>I</b><br /> v. the [[letter]] D), ae, f. dacru-ma, [[kindred]] [[with]] Gr. [[δάκρυ]]; Sanscr. asru for dasru; Goth. tah-ja; Engl. [[tear]]; Germ. Zaehre; cf. the Sanscr. [[root]] dans and Gr. δάκ-νω, to [[bite]], a [[tear]].<br /><b>I</b> Lit.: meae in quem lacrumae [[guttatim]] cadunt, Enn. ap. Non. 116, 1 (Trag. v. 238 Vahl.): miserae, id. ib. (Trag. v. 168 id.): lacrimas effundere, Lucr. 1, 125: [[cito]] arescit [[lacrima]], [[praesertim]] in alienis malis, Cic. Part. Or. 17, 57: lacrimas [[dare]] ignoto, to [[shed]] a [[tear]], to [[weep]] for, Ov. M. 11, 720: lacrumas mi haec, [[quom]] [[video]], eliciunt, [[quia]], etc., Plaut. Trin. 2, 2, 13: ut mi excivisti lacrumas, id. Cist. 1, 1, 113: homini lacrumae cadunt [[quasi]] puero gaudio, tears [[fall]] from his eyes for [[joy]], he sheds tears of [[joy]], Ter. Ad. 4, 1, 20: lacrimis oculos suffusa nitentes, her [[brilliant]] eyes moistened [[with]] tears, Verg. A. 1, 228: [[neque]] [[prae]] lacrimis jam loqui [[possum]], cannot [[speak]] for tears, Cic. Mil. 38, 105; cf. id. Planc. 41, 99: lacrimas non [[tenere]], not [[withhold]] tears, not [[restrain]] [[them]], id. Verr. 2, 5, 67, § 172: tradere se lacrimis et tristitiae, id. Fam. 5, 14: lacrimis confici, id. ib. 14, 4: multis cum lacrimis obsecrare, Caes. B. G. 1, 20: manantibus [[prae]] gaudio lacrimis, shedding tears of [[joy]], Curt. 7, 8, 5: lacrimis [[semper]] paratis, Juv. 6, 273: lacrumae confictae dolis, Ter. And. 3, 3, 26: diu cohibitae lacrimae prorumpunt, tears [[long]] restrained [[break]] [[forth]], Plin. Ep. 3, 16: fatiscere in lacrimas, to [[dissolve]] in tears, Val. Fl. 3, 395: lacrumis opplet os totum sibi, Ter. Heaut. 2, 3, 65: lacrimas effundere, to [[shed]], Lucr. 1, 126; Cic. Planc. 42, 101: profundere, id. Font. 17, 38: fundere, Vulg. Jud. 14, 16: mittere, to [[let]] [[flow]], Sen. Ep. 76, 20; [[but]] lacrimas mitte, [[away]] [[with]] tears, Ter. Ad. 3, 2, 27: lacrimae siccentur [[protinus]], Juv. 16, 27: [[dare]], Verg. A. 4, 370: ciere, to [[cause]] to [[flow]], id. ib. 6, 468: movere, Quint. 4, 2, 77: commovere, Curt. 5, 5, 7: cohibere, Plin. Ep. 3, 16, 5: per lacrimas effundere bilem, Juv. 5, 159: ciere, Verg. A. 6, 468: lacrumas excussit mihi, [[forced]] from me, Ter. Heaut. 1, 1, 115: [[quis]] talia fando temperet a lacrimis, Verg. A. 2, 6: abstersis lacrimis, Curt. 5, 5, 8: absterget Deus omnem lacrymam ab oculis, Vulg. Apoc. 7, 17.—Prov.: [[hinc]] illae lacrumae, Ter. And. 1, 1, 99; imitated by Cic. Cael. 25, 61, and Hor. Ep. 1, 19, 41; cf.: [[inde]] irae et lacrimae, Juv. 1, 168.—<br /><b>II</b> Transf., a [[tear]] or [[gum]]-[[drop]] [[which]] exudes from plants: narcissi, Verg. G. 4, 160: arborum, Plin. 11, 6, 5, § 14; 21, 5, 11, § 24; [[vitium]], id. 23 praef. 3, § 3; Col. 10, 103.
|lshtext=<b>lā&#774;crĭma</b>: (archaic lacrŭma, not lacryma, lachryma; old form dacrĭma, freq. in [[Livius]] [[Andronicus]], acc. to Paul. ex Fest. p. 68 Müll.;<br /><b>I</b><br /> v. the [[letter]] D), ae, f. dacru-ma, [[kindred]] [[with]] Gr. [[δάκρυ]]; Sanscr. asru for dasru; Goth. tah-ja; Engl. [[tear]]; Germ. Zaehre; cf. the Sanscr. [[root]] dans and Gr. δάκ-νω, to [[bite]], a [[tear]].<br /><b>I</b> Lit.: meae in quem lacrumae [[guttatim]] cadunt, Enn. ap. Non. 116, 1 (Trag. v. 238 Vahl.): miserae, id. ib. (Trag. v. 168 id.): lacrimas effundere, Lucr. 1, 125: [[cito]] arescit [[lacrima]], [[praesertim]] in alienis malis, Cic. Part. Or. 17, 57: lacrimas [[dare]] ignoto, to [[shed]] a [[tear]], to [[weep]] for, Ov. M. 11, 720: lacrumas mi haec, [[quom]] [[video]], eliciunt, [[quia]], etc., Plaut. Trin. 2, 2, 13: ut mi excivisti lacrumas, id. Cist. 1, 1, 113: homini lacrumae cadunt [[quasi]] puero gaudio, tears [[fall]] from his eyes for [[joy]], he sheds tears of [[joy]], Ter. Ad. 4, 1, 20: lacrimis oculos suffusa nitentes, her [[brilliant]] eyes moistened [[with]] tears, Verg. A. 1, 228: [[neque]] [[prae]] lacrimis jam loqui [[possum]], cannot [[speak]] for tears, Cic. Mil. 38, 105; cf. id. Planc. 41, 99: lacrimas non [[tenere]], not [[withhold]] tears, not [[restrain]] [[them]], id. Verr. 2, 5, 67, § 172: tradere se lacrimis et tristitiae, id. Fam. 5, 14: lacrimis confici, id. ib. 14, 4: multis cum lacrimis obsecrare, Caes. B. G. 1, 20: manantibus [[prae]] gaudio lacrimis, shedding tears of [[joy]], Curt. 7, 8, 5: lacrimis [[semper]] paratis, Juv. 6, 273: lacrumae confictae dolis, Ter. And. 3, 3, 26: diu cohibitae lacrimae prorumpunt, tears [[long]] restrained [[break]] [[forth]], Plin. Ep. 3, 16: fatiscere in lacrimas, to [[dissolve]] in tears, Val. Fl. 3, 395: lacrumis opplet os totum sibi, Ter. Heaut. 2, 3, 65: lacrimas effundere, to [[shed]], Lucr. 1, 126; Cic. Planc. 42, 101: profundere, id. Font. 17, 38: fundere, Vulg. Jud. 14, 16: mittere, to [[let]] [[flow]], Sen. Ep. 76, 20; [[but]] lacrimas mitte, [[away]] [[with]] tears, Ter. Ad. 3, 2, 27: lacrimae siccentur [[protinus]], Juv. 16, 27: [[dare]], Verg. A. 4, 370: ciere, to [[cause]] to [[flow]], id. ib. 6, 468: movere, Quint. 4, 2, 77: commovere, Curt. 5, 5, 7: cohibere, Plin. Ep. 3, 16, 5: per lacrimas effundere bilem, Juv. 5, 159: ciere, Verg. A. 6, 468: lacrumas excussit mihi, [[forced]] from me, Ter. Heaut. 1, 1, 115: [[quis]] talia fando temperet a lacrimis, Verg. A. 2, 6: abstersis lacrimis, Curt. 5, 5, 8: absterget Deus omnem lacrymam ab oculis, Vulg. Apoc. 7, 17.—Prov.: [[hinc]] illae lacrumae, Ter. And. 1, 1, 99; imitated by Cic. Cael. 25, 61, and Hor. Ep. 1, 19, 41; cf.: [[inde]] irae et lacrimae, Juv. 1, 168.—<br /><b>II</b> Transf., a [[tear]] or [[gum]]-[[drop]] [[which]] exudes from plants: narcissi, Verg. G. 4, 160: arborum, Plin. 11, 6, 5, § 14; 21, 5, 11, § 24; [[vitium]], id. 23 praef. 3, § 3; Col. 10, 103.
Line 4: Line 7:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>lăcrĭma</b>⁷ (arch. <b>-ŭma</b>), et <b>-chrĭma</b> <b>(-chrŭma)</b>, æ, f.,<br /><b>1</b> larme : effundere, profundere lacrimas Cic. Planc. 101 ; Font. 38 ; dare Virg. En. 4, 370 ; mittere Sen. Ep. 76, 20, verser des larmes ; lacrumas alicui excutere, ciere, movere Ter. Haut. 167 ; Virg. En. 6, 468 ; Quint. 4, 2, 77, faire pleurer qqn<br /><b>2</b> larme ou goutte de gomme [issue de certaines plantes] : Virg. G. 4, 160 ; Plin. 11, 14, etc. anc<sup>t</sup> [[dacrima]], dacruma P. Fest. 68, 10.
|gf=<b>lăcrĭma</b>⁷ (arch. <b>-ŭma</b>), et <b>-chrĭma</b> <b>(-chrŭma)</b>, æ, f.,<br /><b>1</b> larme : effundere, profundere lacrimas Cic. Planc. 101 ; Font. 38 ; dare Virg. En. 4, 370 ; mittere Sen. Ep. 76, 20, verser des larmes ; lacrumas alicui excutere, ciere, movere Ter. Haut. 167 ; Virg. En. 6, 468 ; Quint. 4, 2, 77, faire pleurer qqn<br /><b>2</b> larme ou goutte de gomme [issue de certaines plantes] : Virg. G. 4, 160 ; Plin. 11, 14, etc. anc<sup>t</sup> [[dacrima]], dacruma P. Fest. 68, 10.
}}
{{Georges
|georg=lacrima (altlat. [[lacruma]], [[auch]] [[lachruma]] [Gell. 2, 3, 3] geschrieben), ae, f. ([[von]] [[δάκρυ]] od. [[δάκρυμα]], dah. [[nach]] den Gramm. [[auch]] altlat. [[dacrima]] od. dacruma, s. [[Mar]]. Victorin. 1, 4, 109. p. 26, 2 K. Paul. ex [[Fest]]. 68, 10. Placid. gloss. V, 16, 18; vgl. [[auch]] ahd. zahar, [[Zähre]]), die [[Träne]], I) eig., lacrimae salsae, Lucr.: verae, Ggstz. simulatae, Liv.: iustae, Ov.: paternae, Sen. rhet.: uberes [[semper]] lacrimae semperque paratae, Iuven.: multis cum lacrimis, [[unter]] einem [[Strom]] [[von]] Tr. Cic. u. Caes.: lacrimis obortis, Verg. u. Curt.: lacrimae [[tam]] [[iuste]] cadentes, Sen.: homini lacrimae cadunt gaudio, Ter.: lacrimas demittere, [[fließen]] [[lassen]], Verg.: lacrimas fundere, Verg., [[ubertim]] fundere, Augustin.: lacrimas gaudio videtur profudisse, Auct. b. Alex.: lacrimas [[pro]] alqo [[multum]] et [[saepe]] profudisse, Cic.: quem ut vidi, [[equidem]] vim lacrimarum profudi, Cic.: in lacrimas [[effusus]] [[senatus]], Tac.: orbitatis dolorem [[non]] in lacrimas effundere, Iustin.: [[prae]] [[laetitia]] lacrimae prosiliunt [[mihi]], Plaut.: lacrimis gaudio effusis, Liv.: plebi manare gaudio lacrimae, Liv.: lacrimae, [[quae]] [[aut]] erumpunt dolore [[aut]] laetitiā manant, Quint.: militum conspectu [[eius]] elicitae gaudio lacrimae, Vell.: lacrimas dare, [[weinen]], Ov.: [[aber]] alci lacrimam od. lacrimas dare ([[weihen]]), Ov.: lacrimis implentur ([[füllen]] [[sich]]) oculi, [[Hieron]].: lacrimae per [[ora]] volvuntur ([[rollen]]), Verg. u. [[Hieron]].: lacrimae per [[ora]] [[non]] sua fluxerunt, Ov.: [[invito]] et repugnanti lacrimae fluunt, [[Hieron]].: [[ubertim]] fluentes lacrimas reprimere, [[Hieron]].: cum lacrimae fluere desierint, Scrib. Larg.: lacrimis indulgere, Ov.: [[vix]] lacrimis abstinere, Curt.: [[prae]] lacrimis ([[vor]] [[Rührung]]) loqui [[non]] [[possum]], Cic.: [[vix]] tenet lacrimas, [[quia]] etc., Ov.: in morte misera alcis lacrimas [[non]] [[tenere]], Cic.: epistulam lacrimis [[prope]] delere, Cic.: alqm complecti et conspergere lacrimis, Cic.: paternis flecti lacrimis, Sen. rhet.: in lacrimas commoveri, [[Leo]] M.: fluant lacrimae, [[sed]] eaedem et desinant, Sen.: moveat [[ille]] [[mihi]] risum (möge mich zum [[Lachen]] [[bringen]]); [[ego]] [[illi]] [[fortasse]] lacrimas movebo (werde ihn [[vielleicht]] zum [[Weinen]] [[bringen]]), Sen.: nullasne tuorum movisti lacrimas? Stat.: lacrimas [[haec]] [[mihi]], cum [[video]], eliciunt, Plaut.: lacrimas [[excussit]] [[mihi]], Ter.: lacrimas evocant nomina [[parum]] grata auribus, Sen.: debilitor lacrimis, die Tr. [[übermannen]] mich, Cic.: consumptis lacrimis (sind [[auch]] meine Tr. versiegt) [[infixus]] haeret [[animo]] [[dolor]], Cic.: Victorini mei lacrimis [[tabesco]], conliquesco, [[Fronto]]. – [[hinc]] illae lacrimae, Ter. Andr. 126; dah. [[fast]] sprichw. = [[daher]] stammt der [[Verdruß]], da liegt der [[Hund]] [[begraben]], Cic. Cael. 61. Hor. ep. 1, 19, 41: [[inde]] irae et lacrimae, Iuven. 1, 168. – II) übtr., a) [[Tropfen]] [[des]] männl. Samens, Plur. Lucil. 307. – b) ausschwitzende [[Feuchtigkeit]] ([[Saft]]), [[Harz]] der [[Pflanzen]], Colum. u. Plin.: narcissi, Verg.: turis, Ov.: Heliadum, [[Bernstein]], Ov.: Cyrenaica (s. lāserpīcium), Scrib. Larg.
}}
{{trml
|trtx====[[tear]]===
Afar: ximo; Afrikaans: traan; Ahom: 𑜃𑜪 𑜄𑜡; Aklanon: euha; Albanian: lot; Amharic: ዕምባ, እንባ; Arabic: دَمْع, دَمْعَة; Archi: набхъ; Armenian: արցունք, արտասուք; Aromanian: lacãrmã, lacrimã; Assamese: চকুপানী, চকুলো, লো; Asturian: llárima, llágrima; Avar: магӏу; Azerbaijani: göz yaşı; Bakhtiari: هرس; Bashkir: йәш; Basque: negar, malko; Belarusian: сляза; Bengali: অশ্রু, আঁখিজল; Bhojpuri: आँसू; Bikol Central: luha; Breton: daerenn; Bulgarian: сълза; Burmese: မျက်ရည်; Catalan: llàgrima; Cebuano: luha; Chechen: бӏаьрхи; Chinese Cantonese: [[眼淚]], [[眼泪]]; Dungan: нянлуй; Hokkien: 目屎, 珠淚, 珠泪; Mandarin: [[淚]], [[泪]], [[眼淚]], [[眼泪]]; Wu: 眼泪水; Chukchi: мэрэмэр, мэрэт; Chuvash: куҫ-ҫуль; Cornish: dager; Crimean Tatar: közyaş; Czech: slza; Danish: tåre; Dhivehi: ކަރުނަ; Dutch: [[traan]]; Elfdalian: tår; Esperanto: larmo; Estonian: pisar; Faroese: tár; Fijian: wai ni mata; Finnish: kyynel; French: [[larme]]; Friulian: lagrime; Galician: bágoa, bagulla; Georgian: ცრემლი; German: [[Träne]], [[Zähre]]; Gothic: 𐍄𐌰𐌲𐍂; Greek: [[δάκρυ]]; Ancient Greek: [[δάκρυ]], [[δάκρυον]], [[δάκρυμα]]; Greenlandic: qulleq; Guaraní: tesay; Gujarati: આંસુ, અશ્રુ; Haitian Creole: dlo; Hebrew: דִּמְעָה; Higaonon: luha; Hindi: आँसू; Hittite: 𒅖𒄩𒀪𒊒; Hungarian: könny; Hunzib: ма̇къу; Iban: ai mata; Icelandic: tár; Ido: lakrimo; Indonesian: air mata; Ingrian: kyynel, pisar; Interlingua: lacrima; Iranun: lu; Irish: deoir; Old Irish: dér; Istriot: lagrama; Italian: [[lacrima]]; Japanese: 涙; Javanese: luh, waspa; Kannada: ತುಂಡು; Kazakh: көз жасы, жас; Khmer: ទឹកភ្នែក, អស្សុ; Khvarshi: мукъу; Kikuyu: rĩithori; Korean: 눈물; Middle Korean: 누ᇈ믈, 누ᇇ믈; Kumzari: خَرس; Kurdish Central Kurdish: فرمێسک; Northern Kurdish: hêsir; Kyrgyz: көз жаш, жаш; Lak: макь; Lao: ຍົມ, ຍົມມະນາ, ຊົນລະນາ; Latgalian: osora; Latin Classical: lacrima; Pre-Classical: dacruma; Latvian: asara; Lezgi: нагъв; Lithuanian: ãšara; Low German: Traan; Lun Bawang: abpa mateh; Luxembourgish: Tréin; Macedonian: солза; Malay Jawi: اءير مات; Rumi: air mata; Malayalam: കണ്ണുനീർ, കണ്ണീർ, അശ്രു; Maltese: demgħa; Mansaka: lowa; Maori: roimata, waikamo; Maranao: lo'; Marwari: आंहू; Mazanderani: اسری; Mongolian Cyrillic: нулимс; Nahuatl: ixayotl; Classical: īxāyōtl, īxxāyōtl; Neapolitan: lacrema; Ngazidja Comorian: tsozi; Northern Sami: ganjal; Norwegian: tårer; Bokmål: tåre; Nynorsk: tåra; Occitan: lagrema; Odia: ଅଶ୍ରୁ; Old Church Slavonic Cyrillic: сльза; Old East Slavic: сльза; Old English: tēar; Old Javanese: luh; Old Norse: tár, brúdǫgg, bráregn, skúrir; Oromo: immimamaan; Paiwan: ruseq; Pali: assu; Papiamentu: lágrima; Pashto: اوښکه; Persian: اشک, ارس; Plautdietsch: Tron; Polabian: slåză; Polish: łza; Portuguese: [[lágrima]]; Quechua: wiqi, wigi; Romanian: lacrimă; Romansch: larma; Russian: [[слеза]]; Sabu: ei na mada; Saho: dhiimo; Sanskrit: अश्रु; Sardinian: làcrima, làgrima, làmigra; Scottish Gaelic: deur; Serbo-Croatian Cyrillic: су̏за; Roman: sȕza; Sicilian: làcrima, làgrima, làrima, larma, lasma; Sinhalese: කඳුළු, බපප, අස්සු; Slovak: slza; Slovene: solza; Somali: ilmo; Sorbian Lower Sorbian: łdza; Upper Sorbian: sylza; Southern Altai: јаш, кӧс јажы; Spanish: [[lágrima]]; Swahili: chozi; Swedish: tår; Tae': wai mata; Tagalog: luha or; Tajik: aшк, ашқ, сиришқ; Tamil: கண்ணீர்; Tarifit: ameṭṭa; Tatar: күз яше, яшь; Tausug: luha; Telugu: కన్నీటి బొట్టు; Tetum: luun, luu-been, matan-been; Thai: น้ำตา; Tibetan: མིག་ཆུ; Tigrinya: ንብዓት; Tocharian A: ākär; Tocharian B: akrūna; Tok Pisin: aiwara; Turkish: gözyaşı; Turkmen: gözýaş; Ugaritic: 𐎄𐎎𐎓𐎚; Ukrainian: сльоза; Urdu: آنسو; Uyghur: ياش; Uzbek: koʻz yoshi; Venetan: łàgrema, làgrema; Vietnamese: nước mắt; Waray-Waray: luha; Welsh: deigryn; Yakut: харах уута; Yiddish: טרער; Zhuang: raemxda
}}
}}

Latest revision as of 12:53, 9 November 2024

Latin > English

lacrima lacrimae N F :: tear; exuded gum/sap; bit of lead; quicksilver from ore; weeping (pl.); dirge

Latin > English (Lewis & Short)

lā̆crĭma: (archaic lacrŭma, not lacryma, lachryma; old form dacrĭma, freq. in Livius Andronicus, acc. to Paul. ex Fest. p. 68 Müll.;
I
v. the letter D), ae, f. dacru-ma, kindred with Gr. δάκρυ; Sanscr. asru for dasru; Goth. tah-ja; Engl. tear; Germ. Zaehre; cf. the Sanscr. root dans and Gr. δάκ-νω, to bite, a tear.
I Lit.: meae in quem lacrumae guttatim cadunt, Enn. ap. Non. 116, 1 (Trag. v. 238 Vahl.): miserae, id. ib. (Trag. v. 168 id.): lacrimas effundere, Lucr. 1, 125: cito arescit lacrima, praesertim in alienis malis, Cic. Part. Or. 17, 57: lacrimas dare ignoto, to shed a tear, to weep for, Ov. M. 11, 720: lacrumas mi haec, quom video, eliciunt, quia, etc., Plaut. Trin. 2, 2, 13: ut mi excivisti lacrumas, id. Cist. 1, 1, 113: homini lacrumae cadunt quasi puero gaudio, tears fall from his eyes for joy, he sheds tears of joy, Ter. Ad. 4, 1, 20: lacrimis oculos suffusa nitentes, her brilliant eyes moistened with tears, Verg. A. 1, 228: neque prae lacrimis jam loqui possum, cannot speak for tears, Cic. Mil. 38, 105; cf. id. Planc. 41, 99: lacrimas non tenere, not withhold tears, not restrain them, id. Verr. 2, 5, 67, § 172: tradere se lacrimis et tristitiae, id. Fam. 5, 14: lacrimis confici, id. ib. 14, 4: multis cum lacrimis obsecrare, Caes. B. G. 1, 20: manantibus prae gaudio lacrimis, shedding tears of joy, Curt. 7, 8, 5: lacrimis semper paratis, Juv. 6, 273: lacrumae confictae dolis, Ter. And. 3, 3, 26: diu cohibitae lacrimae prorumpunt, tears long restrained break forth, Plin. Ep. 3, 16: fatiscere in lacrimas, to dissolve in tears, Val. Fl. 3, 395: lacrumis opplet os totum sibi, Ter. Heaut. 2, 3, 65: lacrimas effundere, to shed, Lucr. 1, 126; Cic. Planc. 42, 101: profundere, id. Font. 17, 38: fundere, Vulg. Jud. 14, 16: mittere, to let flow, Sen. Ep. 76, 20; but lacrimas mitte, away with tears, Ter. Ad. 3, 2, 27: lacrimae siccentur protinus, Juv. 16, 27: dare, Verg. A. 4, 370: ciere, to cause to flow, id. ib. 6, 468: movere, Quint. 4, 2, 77: commovere, Curt. 5, 5, 7: cohibere, Plin. Ep. 3, 16, 5: per lacrimas effundere bilem, Juv. 5, 159: ciere, Verg. A. 6, 468: lacrumas excussit mihi, forced from me, Ter. Heaut. 1, 1, 115: quis talia fando temperet a lacrimis, Verg. A. 2, 6: abstersis lacrimis, Curt. 5, 5, 8: absterget Deus omnem lacrymam ab oculis, Vulg. Apoc. 7, 17.—Prov.: hinc illae lacrumae, Ter. And. 1, 1, 99; imitated by Cic. Cael. 25, 61, and Hor. Ep. 1, 19, 41; cf.: inde irae et lacrimae, Juv. 1, 168.—
II Transf., a tear or gum-drop which exudes from plants: narcissi, Verg. G. 4, 160: arborum, Plin. 11, 6, 5, § 14; 21, 5, 11, § 24; vitium, id. 23 praef. 3, § 3; Col. 10, 103.

Latin > French (Gaffiot 2016)

lăcrĭma⁷ (arch. -ŭma), et -chrĭma (-chrŭma), æ, f.,
1 larme : effundere, profundere lacrimas Cic. Planc. 101 ; Font. 38 ; dare Virg. En. 4, 370 ; mittere Sen. Ep. 76, 20, verser des larmes ; lacrumas alicui excutere, ciere, movere Ter. Haut. 167 ; Virg. En. 6, 468 ; Quint. 4, 2, 77, faire pleurer qqn
2 larme ou goutte de gomme [issue de certaines plantes] : Virg. G. 4, 160 ; Plin. 11, 14, etc. anct dacrima, dacruma P. Fest. 68, 10.

Latin > German (Georges)

lacrima (altlat. lacruma, auch lachruma [Gell. 2, 3, 3] geschrieben), ae, f. (von δάκρυ od. δάκρυμα, dah. nach den Gramm. auch altlat. dacrima od. dacruma, s. Mar. Victorin. 1, 4, 109. p. 26, 2 K. Paul. ex Fest. 68, 10. Placid. gloss. V, 16, 18; vgl. auch ahd. zahar, Zähre), die Träne, I) eig., lacrimae salsae, Lucr.: verae, Ggstz. simulatae, Liv.: iustae, Ov.: paternae, Sen. rhet.: uberes semper lacrimae semperque paratae, Iuven.: multis cum lacrimis, unter einem Strom von Tr. Cic. u. Caes.: lacrimis obortis, Verg. u. Curt.: lacrimae tam iuste cadentes, Sen.: homini lacrimae cadunt gaudio, Ter.: lacrimas demittere, fließen lassen, Verg.: lacrimas fundere, Verg., ubertim fundere, Augustin.: lacrimas gaudio videtur profudisse, Auct. b. Alex.: lacrimas pro alqo multum et saepe profudisse, Cic.: quem ut vidi, equidem vim lacrimarum profudi, Cic.: in lacrimas effusus senatus, Tac.: orbitatis dolorem non in lacrimas effundere, Iustin.: prae laetitia lacrimae prosiliunt mihi, Plaut.: lacrimis gaudio effusis, Liv.: plebi manare gaudio lacrimae, Liv.: lacrimae, quae aut erumpunt dolore aut laetitiā manant, Quint.: militum conspectu eius elicitae gaudio lacrimae, Vell.: lacrimas dare, weinen, Ov.: aber alci lacrimam od. lacrimas dare (weihen), Ov.: lacrimis implentur (füllen sich) oculi, Hieron.: lacrimae per ora volvuntur (rollen), Verg. u. Hieron.: lacrimae per ora non sua fluxerunt, Ov.: invito et repugnanti lacrimae fluunt, Hieron.: ubertim fluentes lacrimas reprimere, Hieron.: cum lacrimae fluere desierint, Scrib. Larg.: lacrimis indulgere, Ov.: vix lacrimis abstinere, Curt.: prae lacrimis (vor Rührung) loqui non possum, Cic.: vix tenet lacrimas, quia etc., Ov.: in morte misera alcis lacrimas non tenere, Cic.: epistulam lacrimis prope delere, Cic.: alqm complecti et conspergere lacrimis, Cic.: paternis flecti lacrimis, Sen. rhet.: in lacrimas commoveri, Leo M.: fluant lacrimae, sed eaedem et desinant, Sen.: moveat ille mihi risum (möge mich zum Lachen bringen); ego illi fortasse lacrimas movebo (werde ihn vielleicht zum Weinen bringen), Sen.: nullasne tuorum movisti lacrimas? Stat.: lacrimas haec mihi, cum video, eliciunt, Plaut.: lacrimas excussit mihi, Ter.: lacrimas evocant nomina parum grata auribus, Sen.: debilitor lacrimis, die Tr. übermannen mich, Cic.: consumptis lacrimis (sind auch meine Tr. versiegt) infixus haeret animo dolor, Cic.: Victorini mei lacrimis tabesco, conliquesco, Fronto. – hinc illae lacrimae, Ter. Andr. 126; dah. fast sprichw. = daher stammt der Verdruß, da liegt der Hund begraben, Cic. Cael. 61. Hor. ep. 1, 19, 41: inde irae et lacrimae, Iuven. 1, 168. – II) übtr., a) Tropfen des männl. Samens, Plur. Lucil. 307. – b) ausschwitzende Feuchtigkeit (Saft), Harz der Pflanzen, Colum. u. Plin.: narcissi, Verg.: turis, Ov.: Heliadum, Bernstein, Ov.: Cyrenaica (s. lāserpīcium), Scrib. Larg.

Translations

tear

Afar: ximo; Afrikaans: traan; Ahom: 𑜃𑜪 𑜄𑜡; Aklanon: euha; Albanian: lot; Amharic: ዕምባ, እንባ; Arabic: دَمْع, دَمْعَة; Archi: набхъ; Armenian: արցունք, արտասուք; Aromanian: lacãrmã, lacrimã; Assamese: চকুপানী, চকুলো, লো; Asturian: llárima, llágrima; Avar: магӏу; Azerbaijani: göz yaşı; Bakhtiari: هرس; Bashkir: йәш; Basque: negar, malko; Belarusian: сляза; Bengali: অশ্রু, আঁখিজল; Bhojpuri: आँसू; Bikol Central: luha; Breton: daerenn; Bulgarian: сълза; Burmese: မျက်ရည်; Catalan: llàgrima; Cebuano: luha; Chechen: бӏаьрхи; Chinese Cantonese: 眼淚, 眼泪; Dungan: нянлуй; Hokkien: 目屎, 珠淚, 珠泪; Mandarin: , , 眼淚, 眼泪; Wu: 眼泪水; Chukchi: мэрэмэр, мэрэт; Chuvash: куҫ-ҫуль; Cornish: dager; Crimean Tatar: közyaş; Czech: slza; Danish: tåre; Dhivehi: ކަރުނަ; Dutch: traan; Elfdalian: tår; Esperanto: larmo; Estonian: pisar; Faroese: tár; Fijian: wai ni mata; Finnish: kyynel; French: larme; Friulian: lagrime; Galician: bágoa, bagulla; Georgian: ცრემლი; German: Träne, Zähre; Gothic: 𐍄𐌰𐌲𐍂; Greek: δάκρυ; Ancient Greek: δάκρυ, δάκρυον, δάκρυμα; Greenlandic: qulleq; Guaraní: tesay; Gujarati: આંસુ, અશ્રુ; Haitian Creole: dlo; Hebrew: דִּמְעָה; Higaonon: luha; Hindi: आँसू; Hittite: 𒅖𒄩𒀪𒊒; Hungarian: könny; Hunzib: ма̇къу; Iban: ai mata; Icelandic: tár; Ido: lakrimo; Indonesian: air mata; Ingrian: kyynel, pisar; Interlingua: lacrima; Iranun: lu; Irish: deoir; Old Irish: dér; Istriot: lagrama; Italian: lacrima; Japanese: 涙; Javanese: luh, waspa; Kannada: ತುಂಡು; Kazakh: көз жасы, жас; Khmer: ទឹកភ្នែក, អស្សុ; Khvarshi: мукъу; Kikuyu: rĩithori; Korean: 눈물; Middle Korean: 누ᇈ믈, 누ᇇ믈; Kumzari: خَرس; Kurdish Central Kurdish: فرمێسک; Northern Kurdish: hêsir; Kyrgyz: көз жаш, жаш; Lak: макь; Lao: ຍົມ, ຍົມມະນາ, ຊົນລະນາ; Latgalian: osora; Latin Classical: lacrima; Pre-Classical: dacruma; Latvian: asara; Lezgi: нагъв; Lithuanian: ãšara; Low German: Traan; Lun Bawang: abpa mateh; Luxembourgish: Tréin; Macedonian: солза; Malay Jawi: اءير مات; Rumi: air mata; Malayalam: കണ്ണുനീർ, കണ്ണീർ, അശ്രു; Maltese: demgħa; Mansaka: lowa; Maori: roimata, waikamo; Maranao: lo'; Marwari: आंहू; Mazanderani: اسری; Mongolian Cyrillic: нулимс; Nahuatl: ixayotl; Classical: īxāyōtl, īxxāyōtl; Neapolitan: lacrema; Ngazidja Comorian: tsozi; Northern Sami: ganjal; Norwegian: tårer; Bokmål: tåre; Nynorsk: tåra; Occitan: lagrema; Odia: ଅଶ୍ରୁ; Old Church Slavonic Cyrillic: сльза; Old East Slavic: сльза; Old English: tēar; Old Javanese: luh; Old Norse: tár, brúdǫgg, bráregn, skúrir; Oromo: immimamaan; Paiwan: ruseq; Pali: assu; Papiamentu: lágrima; Pashto: اوښکه; Persian: اشک, ارس; Plautdietsch: Tron; Polabian: slåză; Polish: łza; Portuguese: lágrima; Quechua: wiqi, wigi; Romanian: lacrimă; Romansch: larma; Russian: слеза; Sabu: ei na mada; Saho: dhiimo; Sanskrit: अश्रु; Sardinian: làcrima, làgrima, làmigra; Scottish Gaelic: deur; Serbo-Croatian Cyrillic: су̏за; Roman: sȕza; Sicilian: làcrima, làgrima, làrima, larma, lasma; Sinhalese: කඳුළු, බපප, අස්සු; Slovak: slza; Slovene: solza; Somali: ilmo; Sorbian Lower Sorbian: łdza; Upper Sorbian: sylza; Southern Altai: јаш, кӧс јажы; Spanish: lágrima; Swahili: chozi; Swedish: tår; Tae': wai mata; Tagalog: luha or; Tajik: aшк, ашқ, сиришқ; Tamil: கண்ணீர்; Tarifit: ameṭṭa; Tatar: күз яше, яшь; Tausug: luha; Telugu: కన్నీటి బొట్టు; Tetum: luun, luu-been, matan-been; Thai: น้ำตา; Tibetan: མིག་ཆུ; Tigrinya: ንብዓት; Tocharian A: ākär; Tocharian B: akrūna; Tok Pisin: aiwara; Turkish: gözyaşı; Turkmen: gözýaş; Ugaritic: 𐎄𐎎𐎓𐎚; Ukrainian: сльоза; Urdu: آنسو; Uyghur: ياش; Uzbek: koʻz yoshi; Venetan: łàgrema, làgrema; Vietnamese: nước mắt; Waray-Waray: luha; Welsh: deigryn; Yakut: харах уута; Yiddish: טרער; Zhuang: raemxda