ἀνάλυσις: Difference between revisions

From LSJ

Ὁ μὴ δαρεὶς ἄνθρωπος οὐ παιδεύεται → Male eruditur ille, qui non vapulat → nicht recht erzogen wird ein nicht geschundner Mensch

Menander, Monostichoi, 422
m (Text replacement - "(?s)({{bailly\n\|btext=)(.*)(\n}}\n{{ntsuppl\n\|ntstxt=)(.*)}}" to "$1$2<br /><b>NT</b>: $4}}")
m (Text replacement - "Secund.''Sent.''" to "Secund.''Sent.''")
 
(16 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=analysis
|Transliteration C=analysis
|Beta Code=a)na/lusis
|Beta Code=a)na/lusis
|Definition=εως, ἡ, ([[ἀναλύω]]) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[loosing]], [[releasing]], [[κακῶν]] [[from]] [[evil]]s, <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>142</span> (lyr.); ὅρκων <span class="bibl">Timae.23</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[dissolving]], <span class="bibl">Arist. <span class="title">Mu.</span>394b17</span>, Plu.2.915c (pl.); [[σώμα]]τος, of [[death]], <span class="bibl">Secund.<span class="title">Sent.</span>19</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[resolution]] of a [[problem]] by the [[analysis]] of its [[condition]]s, opp. [[σύνθεσις]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1112b23</span>; especially in Math., <span class="bibl">Phld.<span class="title">Acad.Ind.</span>17</span>, <span class="bibl">Papp.634.11</span>, <span class="bibl">Procl.<span class="title">in Euc.</span>p.43</span> F. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> in the Logic of Arist., [[reduction]] of the imperfect figures into the [[perfect]] one, <span class="bibl"><span class="title">APr.</span>51a18</span>, al., <span class="bibl">Chrysipp.Stoic.2.7</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">5</span> [[solution]] of a problem, etc., <span class="bibl">Plu.<span class="title">Rom.</span>12</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> (from Pass.) [[retrogression]], Id.2.76d; [[retirement]], [[departure]], <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>19.4.1</span>; [[death]] (cf. [[ἀναλύω]] ''III''), <span class="bibl"><span class="title">2 Ep.Ti.</span>4.6</span>.</span>
|Definition=ἀναλύσεως, ἡ, ([[ἀναλύω]])<br><span class="bld">A</span> [[loosing]], [[releasing]], [[κακός|κακῶν]], [[from]] [[evil]]s, S.''El.''142 (lyr.); [[ὅρκος|ὅρκων]] Timae.23.<br><span class="bld">2</span> [[dissolving]], Arist. ''Mu.''394b17, Plu.2.915c (pl.); [[σώμα]]τος, of [[death]], [[Secundus|Secund.]]''[[Sententiae|Sent.]]''19.<br><span class="bld">3</span> [[resolution]] of a [[problem]] by the [[analysis]] of its [[condition]]s, opp. [[σύνθεσις]], [[Aristotle|Arist.]]''[[Nicomachean Ethics|EN]]''1112b23; especially in Math., Phld.''Acad.Ind.''17, Papp.634.11, Procl.''in Euc.''p.43 F.<br><span class="bld">4</span> in the Logic of Arist., [[reduction]] of the [[imperfect]] [[figure]]s into the [[perfect]] one, ''APr.''51a18, al., Chrysipp.Stoic.2.7.<br><span class="bld">5</span> [[solution]] of a [[problem]], etc., Plu.''Rom.''12.<br><span class="bld">II</span> (from Pass.) [[retrogression]], Id.2.76d; [[retirement]], [[departure]], J.''AJ''19.4.1; [[death]] (cf. [[ἀναλύω]] ''III''), ''2 Ep.Ti.''4.6.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-εως, ἡ<br /><b class="num">I</b> [[liberación]] κακῶν S.<i>El</i>.142, ὅρκων Timae.82, quizá del alma que se libera de la mortalidad <i>POxy</i>.3010.29 (II a.C.).<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[disolución]] τοῦ πάχους (τοῦ νέφους) Arist.<i>Mu</i>.394<sup>b</sup>17, de un compuesto en sus elementos simples, S.E.<i>M</i>.8.229<br /><b class="num">•</b>[[descomposición]] de las redes de pescar, Plu.2.915c, σώματος Secund.<i>Sent</i>.20, εἰς σπέρμα ἡ [[ἀνάλυσις]] (τοῦ κόσμου) Ph.2.506.<br /><b class="num">2</b> [[análisis]] de una entidad descomponiéndola hasta los primeros principios, op. [[σύνθεσις]]: τὸ ἔσχατον ἐν τῇ ἀναλύσει πρῶτον εἶναι ἐν τῇ γενέσει Arist.<i>EN</i> 1112<sup>b</sup>23, cf. Cels.Phil.7.42, τῶν στοιχείων ὄντων στερεῶν μέχρι ἐπιπέδων ποιεῖται τήν ἀνάλυσιν aunque los elementos sean cuerpos sólidos, lleva su análisis hasta reducirlos a superficies</i> Arist.<i>GC</i> 329<sup>a</sup>23.<br /><b class="num">3</b> [[análisis]] del método científico en gener., op. [[ἀπόδειξις]]: πρὸς τὰς ἀναλύσεις δὲ τῶν διορισμῶν Apollon.Perg.<i>Con</i>.4.proem., cf. Phld.<i>Acad.Ind</i>.p.17, Archim.<i>Sph.Cyl</i>.2.6, Hero <i>Metr</i>.1.11 (p.32.15), Papp.634.11, Procl.<i>in Euc</i>.43.2, Clem.Al.<i>Strom</i>.8.3.8<br /><b class="num">•</b>[[solución]] αἱ τῶν γεωμετρικῶν ... προβλημάτων ἀναλύσεις Plu.<i>Rom</i>.12<br /><b class="num">•</b>lóg. [[resolución]], [[reducción]] de silogismos en sus diferentes figuras ἐὰν δ' ἐν μέρει ληφθῇ τὸ στερητικόν, οὐκ ἔσται [[ἀνάλυσις]] Arist.<i>APr</i>.51<sup>a</sup>18, cf. Chrysipp.<i>Stoic</i>.2.7.<br /><b class="num">4</b> gram. [[resolución]], [[reducción]] de una palabra derivada a su forma original, p. ej. Κρονίδης a Κρόνου υἱός A.D.<i>Synt</i>.192.24, cf. 230.23, 231.2.<br /><b class="num">III</b> <b class="num">1</b>[[marcha]], [[partida]] ἐκ συμποσίου Ph.2.534, cf. I.<i>AI</i> 19.239<br /><b class="num">•</b>fig. [[muerte]] ἐκ τοῦ βίου Ph.2.544, ὁ καιρὸς τῆς ἀναλύσεως 2<i>Ep.Ti</i>.4.6, cf. 1<i>Ep.Clem</i>.44.5.<br /><b class="num">2</b> [[retroceso]] del progreso del conocimiento a veces en los filósofos, Plu.2.76d<br /><b class="num">•</b>[[regreso]], [[vuelta]] de la muerte a la vida, Gr.Nyss.<i>Or.Catech</i>.23.
|dgtxt=-εως, ἡ<br /><b class="num">I</b> [[liberación]] κακῶν S.<i>El</i>.142, ὅρκων Timae.82, quizá del alma que se libera de la mortalidad <i>POxy</i>.3010.29 (II a.C.).<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[disolución]] τοῦ πάχους (τοῦ νέφους) Arist.<i>Mu</i>.394<sup>b</sup>17, de un compuesto en sus elementos simples, S.E.<i>M</i>.8.229<br /><b class="num">•</b>[[descomposición]] de las redes de pescar, Plu.2.915c, σώματος Secund.<i>Sent</i>.20, εἰς σπέρμα ἡ [[ἀνάλυσις]] (τοῦ κόσμου) Ph.2.506.<br /><b class="num">2</b> [[análisis]] de una entidad descomponiéndola hasta los primeros principios, op. [[σύνθεσις]]: τὸ ἔσχατον ἐν τῇ ἀναλύσει πρῶτον εἶναι ἐν τῇ γενέσει Arist.<i>EN</i> 1112<sup>b</sup>23, cf. Cels.Phil.7.42, τῶν στοιχείων ὄντων στερεῶν μέχρι ἐπιπέδων ποιεῖται τήν ἀνάλυσιν aunque los elementos sean cuerpos sólidos, lleva su análisis hasta reducirlos a superficies</i> Arist.<i>GC</i> 329<sup>a</sup>23.<br /><b class="num">3</b> [[análisis]] del método científico en gener., op. [[ἀπόδειξις]]: πρὸς τὰς ἀναλύσεις δὲ τῶν διορισμῶν Apollon.Perg.<i>Con</i>.4.proem., cf. Phld.<i>Acad.Ind</i>.p.17, Archim.<i>Sph.Cyl</i>.2.6, Hero <i>Metr</i>.1.11 (p.32.15), Papp.634.11, Procl.<i>in Euc</i>.43.2, Clem.Al.<i>Strom</i>.8.3.8<br /><b class="num">•</b>[[solución]] αἱ τῶν γεωμετρικῶν ... προβλημάτων ἀναλύσεις Plu.<i>Rom</i>.12<br /><b class="num">•</b>lóg. [[resolución]], [[reducción]] de silogismos en sus diferentes figuras ἐὰν δ' ἐν μέρει ληφθῇ τὸ στερητικόν, οὐκ ἔσται [[ἀνάλυσις]] Arist.<i>APr</i>.51<sup>a</sup>18, cf. Chrysipp.<i>Stoic</i>.2.7.<br /><b class="num">4</b> gram. [[resolución]], [[reducción]] de una palabra derivada a su forma original, p. ej. Κρονίδης a Κρόνου υἱός A.D.<i>Synt</i>.192.24, cf. 230.23, 231.2.<br /><b class="num">III</b> <b class="num">1</b>[[marcha]], [[partida]] ἐκ συμποσίου Ph.2.534, cf. I.<i>AI</i> 19.239<br /><b class="num">•</b>fig. [[muerte]] ἐκ τοῦ βίου Ph.2.544, ὁ καιρὸς τῆς ἀναλύσεως 2<i>Ep.Ti</i>.4.6, cf. 1<i>Ep.Clem</i>.44.5.<br /><b class="num">2</b> [[retroceso]] del [[progreso]] del [[conocimiento]] a veces en los filósofos, Plu.2.76d<br /><b class="num">•</b>[[regreso]], [[vuelta]] de la [[muerte]] a la [[vida]], Gr.Nyss.<i>Or.Catech</i>.23.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0197.png Seite 197]] ἡ, das Auflösen, die Aufhebung, κακῶν, Befreiung von Uebeln, Soph. El. 140; Lösung einer Schwierigkeit, Plut. Rom. 12, Beantwortung einer Frage. Bei den Philosophen u. Mathematikern, im <span class="ggns">Gegensatz</span> der [[σύνθεσις]], Auflösung in die einfachen Begriffe, Arist. Anal. pr. 1, 45 Eth. 3, 3.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0197.png Seite 197]] ἡ, das [[Auflösen]], die [[Aufhebung]], κακῶν, [[Befreiung]] von Übeln, Soph. El. 140; Lösung einer [[Schwierigkeit]], Plut. Rom. 12, [[Beantwortung]] einer Frage. Bei den Philosophen u. Mathematikern, im <span class="ggns">Gegensatz</span> der [[σύνθεσις]], Auflösung in die einfachen Begriffe, Arist. Anal. pr. 1, 45 Eth. 3, 3.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=εως (ἡ) :<br /><b>1</b> affranchissement, libération, délivrance ; fin;<br /><b>2</b> [[dissolution]];<br /><b>3</b> [[solution d'un problème]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀναλύω]].<br /><b>[[NT]]</b>: départ
|btext=εως (ἡ) :<br /><b>1</b> [[affranchissement]], [[libération]], [[délivrance]] ; fin;<br /><b>2</b> [[dissolution]];<br /><b>3</b> [[solution d'un problème]];<br />[[NT]]: [[départ]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀναλύω]].
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἀνάλῠσις:''' εως ἡ<br /><b class="num">1</b> [[освобождение]], [[избавление]] (κακῶν Soph.);<br /><b class="num">2</b> [[разложение]], [[расчленение]], [[анализ]]: τὸ [[ἔσχατον]] ἐν τῇ ἀναλύσει Arst. предел анализа;<br /><b class="num">3</b> (раз)решение (τοῦ συλλογισμοῦ Arst.; τῶν γεωμετρικῶν προβλημάτων Plut.);<br /><b class="num">4</b> [[попятное движение]], [[отступление]] (ἐν ὁδῷ τῆς προκοπῆς Plut.);<br /><b class="num">5</b> [[уход из жизни]], [[кончина]] (ὁ καιρὸς τῆς ἀναλύσεώς μου ἐφέστηκεν NT).
|elrutext='''ἀνάλῠσις:''' εως ἡ<br /><b class="num">1</b> [[освобождение]], [[избавление]] (κακῶν Soph.);<br /><b class="num">2</b> [[разложение]], [[расчленение]], [[анализ]]: τὸ [[ἔσχατον]] ἐν τῇ ἀναλύσει Arst. предел анализа;<br /><b class="num">3</b> [[разрешение]], [[решение]] (τοῦ συλλογισμοῦ Arst.; τῶν γεωμετρικῶν προβλημάτων Plut.);<br /><b class="num">4</b> [[попятное движение]], [[отступление]] (ἐν ὁδῷ τῆς προκοπῆς Plut.);<br /><b class="num">5</b> [[уход из жизни]], [[кончина]] (ὁ καιρὸς τῆς ἀναλύσεώς μου ἐφέστηκεν NT).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 29: Line 29:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=ἀναλύσεώς, ἡ ([[ἀναλύω]], [[which]] [[see]]);<br /><b class="num">1.</b> an unloosing (as of things [[woven]]), a dissolving ([[into]] [[separate]] parts).<br /><b class="num">2.</b> [[departure]] (a [[metaphor]] [[drawn]] from loosing from moorings [[preparatory]] to setting [[sail]], cf. [[Homer]], [[Odyssey]] 15,548; (or, according to others, from breaking up an [[encampment]]; cf. Lightfoot on [[Philo]] in Flacc. § 21 (p. 544, Mang. edition) ἡ ἐκ [[τοῦ]] βίου τελευταῖα [[ἀνάλυσις]]; (Clement of [[Rome]], 1 Corinthians 44,5 [ET] ἔγκαρπον καί τελείαν [[ἔσχον]] [[τήν]] ἀναλυσιν; Eusebius, h. e. 3,32, 1 μαρτυρίῳ [[τόν]] βίον ἀναλῦσαι, cf. 3,34). Cf. [[ἀνάλυσις]] [[ἀπό]] συνουσιας, Josephus, Antiquities 19,4, 1).
|txtha=ἀναλύσεώς, ἡ ([[ἀναλύω]], [[which]] [[see]]);<br /><b class="num">1.</b> an unloosing (as of things [[woven]]), a dissolving ([[into]] [[separate]] parts).<br /><b class="num">2.</b> [[departure]] (a [[metaphor]] [[drawn]] from loosing from moorings [[preparatory]] to setting [[sail]], cf. [[Homer]], [[Odyssey]] 15,548; (or, according to others, from breaking up an [[encampment]]; cf. Lightfoot on [[Philo]] in Flacc. § 21 (p. 544, Mang. edition) ἡ ἐκ τοῦ βίου τελευταῖα [[ἀνάλυσις]]; (Clement of [[Rome]], 1 Corinthians 44,5 [ET] ἔγκαρπον καί τελείαν [[ἔσχον]] [[τήν]] ἀναλυσιν; Eusebius, h. e. 3,32, 1 μαρτυρίῳ [[τόν]] βίον ἀναλῦσαι, cf. 3,34). Cf. [[ἀνάλυσις]] [[ἀπό]] συνουσιας, Josephus, Antiquities 19,4, 1).
}}
}}
{{lsm
{{lsm
Line 39: Line 39:
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':¢n£lusij 安那-呂西士<br />'''詞類次數''':名詞(1)<br />'''原文字根''':向上-釋放(著)<br />'''字義溯源''':離去,故去,釋放,離世;源自([[ἀναλύω]])=離散);由([[ἀνά]])*=上,回復)與([[λύω]])*=解開)組成<br />'''出現次數''':總共(1);提後(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 離世(1) 提後4:6
|sngr='''原文音譯''':¢n£lusij 安那-呂西士<br />'''詞類次數''':名詞(1)<br />'''原文字根''':向上-釋放(著)<br />'''字義溯源''':離去,故去,釋放,離世;源自([[ἀναλύω]])=離散);由([[ἀνά]])*=上,回復)與([[λύω]])*=解開)組成<br />'''出現次數''':總共(1);提後(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 離世(1) 提後4:6
}}
{{trml
|trtx====[[departure]]===
Arabic: رَحِيل‎, مُغَادَرَة‎; Armenian: մեկնում; Azerbaijani: gediş; Belarusian: адпраўленне, выезд, ад'езд, вылет; Bulgarian: заминаване, тръгване; Chinese Mandarin: 出發/出发, 離開/离开; Czech: odchod, odjezd, odlet; Danish: afgang, afrejse, udsejling; Dutch: [[vertrek]]; Esperanto: disiĝo foriro; Finnish: lähtö; French: [[départ]]; Galician: ida, saída, partida; Georgian: გამგზავრება; German: [[Abfahrt]], [[Abreise]], [[Abflug]]; Gothic: 𐌿𐍂𐍂𐌿𐌽𐍃, 𐌳𐌹𐍃𐍅𐌹𐍃𐍃; Greek: [[αναχώρηση]]; Ancient Greek: [[ἀνάλυσις]], [[ἀνάστασις]], [[ἀπαλλαγή]], [[ἀπανάστασις]], [[ἄπαρσις]], [[ἄπιξις]], [[ἀπόβασις]], [[ἄποδος]], [[ἀποπορεία]], [[ἀποστασία]], [[ἀπόστασις]], [[ἀποχώρησις]], [[ἄφιξις]], [[ἄφοδος]], [[ἔκβασις]], [[ἔξοδος]], [[μεταχώρησις]], [[παροίχησις]], [[χωρισμός]]; Hebrew: הַפְלָגָה‎; Hindi: प्रस्थान; Hungarian: távozás, indulás; Icelandic: brottför; Indonesian: keberangkatan; Italian: [[partenza]]; Japanese: 出発, 発車; Korean: 출발(出發); Latin: [[abitus]], [[itus]], [[abitio]], [[egressus]]; Macedonian: заминување; Malay: perlepasan; Maori: wehenga, haerenga; Norwegian Bokmål: avgang, avreise; Nynorsk: avgang, avreise; Persian: عزیمت‎; Portuguese: [[partida]]; Quechua: lluqsi; Romanian: plecare; Russian: [[отправление]], [[выезд]], [[отъезд]], [[вылет]]; Slovene: odhod; Spanish: [[salida]], [[partida]]; Swedish: avgång, avfart, avfärd; Telugu: పోకడ; Tocharian B: lalñe; Ukrainian: відправлення, виїзд, від'ї́зд, виліт; Vietnamese: sự rời khỏi, sự ra đi; Yiddish: אַוועקפֿאָר‎
===[[solution to a problem]]===
Albanian: zgjidhje; Arabic: ⁧حَلّ⁩; Armenian: լուծում; Azerbaijani: həll, çözüm, çarə; Belarusian: рашэнне, развязанне, развязак; Bulgarian: решение; Catalan: solució; Chinese Mandarin: 解, 解決/解决; Czech: řešení; Danish: løsning; Estonian: lahendus; Finnish: ratkaisu; French: [[solution]]; Galician: solución; Georgian: გამოსავალი; German: [[Lösung]]; Greek: [[λύση]]; Ancient Greek: [[ἀνάλυσις]], [[διάλυσις]], [[λύσις]], [[συντέλεσμα]]; Hindi: उपाय, हल; Hungarian: megoldás; Icelandic: leysing; Indonesian: solusi; Italian: [[soluzione]]; Japanese: 解決; Kazakh: шығару, шешу, шешім; Korean: 해결(解決); Kyrgyz: чыгаруу, чечүү; Latvian: atrisinājums; Lithuanian: sprendimas; Macedonian: решение; Malay: penyelesaian; Malayalam: ഉപായം, പോംവഴി; Middle English: solucioun; Mongolian Cyrillic: шийдэл; Ngazidja Comorian: ndrazi; Norwegian Bokmål: løsning, løysing; Nynorsk: løysing; Ottoman Turkish: ⁧چاره⁩, ⁧درمان⁩; Persian: ⁧چاره⁩, ⁧حل⁩, ⁧راه حل⁩; Polish: rozwiązanie; Portuguese: [[solução]]; Quechua: paska; Romanian: rezolvare; Russian: [[решение]]; Serbo-Croatian Cyrillic: решење, рјешење; Roman: rešénje, rješénje; Slovak: riešenie; Slovene: rešitev; Spanish: [[solución]]; Swedish: lösning; Tajik: ҳал; Thai: ทางแก้, ทางออก; Turkish: çare, çözüm; Ukrainian: рі́шення, розв'язання; Urdu: ⁧حل⁩; Vietnamese: giải pháp; Walloon: rexhowe, devudindje
}}
}}

Latest revision as of 22:52, 12 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀνάλῠσις Medium diacritics: ἀνάλυσις Low diacritics: ανάλυσις Capitals: ΑΝΑΛΥΣΙΣ
Transliteration A: análysis Transliteration B: analysis Transliteration C: analysis Beta Code: a)na/lusis

English (LSJ)

ἀναλύσεως, ἡ, (ἀναλύω)
A loosing, releasing, κακῶν, from evils, S.El.142 (lyr.); ὅρκων Timae.23.
2 dissolving, Arist. Mu.394b17, Plu.2.915c (pl.); σώματος, of death, Secund.Sent.19.
3 resolution of a problem by the analysis of its conditions, opp. σύνθεσις, Arist.EN1112b23; especially in Math., Phld.Acad.Ind.17, Papp.634.11, Procl.in Euc.p.43 F.
4 in the Logic of Arist., reduction of the imperfect figures into the perfect one, APr.51a18, al., Chrysipp.Stoic.2.7.
5 solution of a problem, etc., Plu.Rom.12.
II (from Pass.) retrogression, Id.2.76d; retirement, departure, J.AJ19.4.1; death (cf. ἀναλύω III), 2 Ep.Ti.4.6.

Spanish (DGE)

-εως, ἡ
I liberación κακῶν S.El.142, ὅρκων Timae.82, quizá del alma que se libera de la mortalidad POxy.3010.29 (II a.C.).
II 1disolución τοῦ πάχους (τοῦ νέφους) Arist.Mu.394b17, de un compuesto en sus elementos simples, S.E.M.8.229
descomposición de las redes de pescar, Plu.2.915c, σώματος Secund.Sent.20, εἰς σπέρμα ἡ ἀνάλυσις (τοῦ κόσμου) Ph.2.506.
2 análisis de una entidad descomponiéndola hasta los primeros principios, op. σύνθεσις: τὸ ἔσχατον ἐν τῇ ἀναλύσει πρῶτον εἶναι ἐν τῇ γενέσει Arist.EN 1112b23, cf. Cels.Phil.7.42, τῶν στοιχείων ὄντων στερεῶν μέχρι ἐπιπέδων ποιεῖται τήν ἀνάλυσιν aunque los elementos sean cuerpos sólidos, lleva su análisis hasta reducirlos a superficies Arist.GC 329a23.
3 análisis del método científico en gener., op. ἀπόδειξις: πρὸς τὰς ἀναλύσεις δὲ τῶν διορισμῶν Apollon.Perg.Con.4.proem., cf. Phld.Acad.Ind.p.17, Archim.Sph.Cyl.2.6, Hero Metr.1.11 (p.32.15), Papp.634.11, Procl.in Euc.43.2, Clem.Al.Strom.8.3.8
solución αἱ τῶν γεωμετρικῶν ... προβλημάτων ἀναλύσεις Plu.Rom.12
lóg. resolución, reducción de silogismos en sus diferentes figuras ἐὰν δ' ἐν μέρει ληφθῇ τὸ στερητικόν, οὐκ ἔσται ἀνάλυσις Arist.APr.51a18, cf. Chrysipp.Stoic.2.7.
4 gram. resolución, reducción de una palabra derivada a su forma original, p. ej. Κρονίδης a Κρόνου υἱός A.D.Synt.192.24, cf. 230.23, 231.2.
III 1marcha, partida ἐκ συμποσίου Ph.2.534, cf. I.AI 19.239
fig. muerte ἐκ τοῦ βίου Ph.2.544, ὁ καιρὸς τῆς ἀναλύσεως 2Ep.Ti.4.6, cf. 1Ep.Clem.44.5.
2 retroceso del progreso del conocimiento a veces en los filósofos, Plu.2.76d
regreso, vuelta de la muerte a la vida, Gr.Nyss.Or.Catech.23.

German (Pape)

[Seite 197] ἡ, das Auflösen, die Aufhebung, κακῶν, Befreiung von Übeln, Soph. El. 140; Lösung einer Schwierigkeit, Plut. Rom. 12, Beantwortung einer Frage. Bei den Philosophen u. Mathematikern, im Gegensatz der σύνθεσις, Auflösung in die einfachen Begriffe, Arist. Anal. pr. 1, 45 Eth. 3, 3.

French (Bailly abrégé)

εως (ἡ) :
1 affranchissement, libération, délivrance ; fin;
2 dissolution;
3 solution d'un problème;
NT: départ.
Étymologie: ἀναλύω.

Russian (Dvoretsky)

ἀνάλῠσις: εως ἡ
1 освобождение, избавление (κακῶν Soph.);
2 разложение, расчленение, анализ: τὸ ἔσχατον ἐν τῇ ἀναλύσει Arst. предел анализа;
3 разрешение, решение (τοῦ συλλογισμοῦ Arst.; τῶν γεωμετρικῶν προβλημάτων Plut.);
4 попятное движение, отступление (ἐν ὁδῷ τῆς προκοπῆς Plut.);
5 уход из жизни, кончина (ὁ καιρὸς τῆς ἀναλύσεώς μου ἐφέστηκεν NT).

Greek (Liddell-Scott)

ἀνάλῠσις: -εως, ἡ, (ἀναλύω), ἀπαλλαγή, ἐν οἷς ἀνάλυσίς ἐστιν οὐδεμία κακῶν Σοφ. Ἠλ. 142. 2) διάλυσις, Ἀριστ. Κοσμ. 4. 11, Πλούτ., κτλ.: - ἡ διάλυσις τοῦ ὅλου εἰς τὰ ἐξ ὧν συνετέθη, ἀντιτίθεται δὲ ταῖς σημαινούσαις τὸ ἐναντίον λέξεσι γένεσις, σύνθεσις, Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 3. 3, 12. 3) ἐν τῇ λογικῇ τοῦ Ἀριστοτέλους, ἡ ἀναγωγὴ τῶν ἀτελῶν σχημάτων εἰς τὸ ἁπλοῦν ἢ τέλειον, Ἀναλυτ. Πρ. 1. 45, 9. 4) ἡ λύσις προβλήματός τινος, κτλ., Πλουτ. Ρωμύλ. 12. ΙΙ. (ἐκ τοῦ παθ.) ἀναπόδισις, ὀπισθοδρόμησις, Πλούτ. 2. 76Ε: ἡ ἀποχώρησις, ἀναχώρησις, Ἰωσήπ. Ἀρχ. Ἱ. 19. 4, 1· ἐν χρήσει καὶ ἐπὶ τοῦ θανάτου· (πρβλ. ἀναλύω ΙΙΙ.), Ἐπιστολ. πρὸς Τιμ. Β΄, δ΄, 6.

English (Strong)

from ἀναλύω; departure: departure.

English (Thayer)

ἀναλύσεώς, ἡ (ἀναλύω, which see);
1. an unloosing (as of things woven), a dissolving (into separate parts).
2. departure (a metaphor drawn from loosing from moorings preparatory to setting sail, cf. Homer, Odyssey 15,548; (or, according to others, from breaking up an encampment; cf. Lightfoot on Philo in Flacc. § 21 (p. 544, Mang. edition) ἡ ἐκ τοῦ βίου τελευταῖα ἀνάλυσις; (Clement of Rome, 1 Corinthians 44,5 [ET] ἔγκαρπον καί τελείαν ἔσχον τήν ἀναλυσιν; Eusebius, h. e. 3,32, 1 μαρτυρίῳ τόν βίον ἀναλῦσαι, cf. 3,34). Cf. ἀνάλυσις ἀπό συνουσιας, Josephus, Antiquities 19,4, 1).

Greek Monotonic

ἀνάλῠσις: -εως, ἡ (ἀναλύω),
I. διάλυση, απαλλαγή, απελευθέρωση, κακῶν, από τα δεινά, σε Σοφ.
II. (από Παθ.), αποχώρηση, αναχώρηση, θάνατος, σε Καινή Διαθήκη

Middle Liddell

ἀναλύω
I. a loosing, releasing, κακῶν from evils, Soph.
II. (from Pass.) retirement, departure, death, NTest.

Chinese

原文音譯:¢n£lusij 安那-呂西士
詞類次數:名詞(1)
原文字根:向上-釋放(著)
字義溯源:離去,故去,釋放,離世;源自(ἀναλύω)=離散);由(ἀνά)*=上,回復)與(λύω)*=解開)組成
出現次數:總共(1);提後(1)
譯字彙編
1) 離世(1) 提後4:6

Translations

departure

Arabic: رَحِيل‎, مُغَادَرَة‎; Armenian: մեկնում; Azerbaijani: gediş; Belarusian: адпраўленне, выезд, ад'езд, вылет; Bulgarian: заминаване, тръгване; Chinese Mandarin: 出發/出发, 離開/离开; Czech: odchod, odjezd, odlet; Danish: afgang, afrejse, udsejling; Dutch: vertrek; Esperanto: disiĝo foriro; Finnish: lähtö; French: départ; Galician: ida, saída, partida; Georgian: გამგზავრება; German: Abfahrt, Abreise, Abflug; Gothic: 𐌿𐍂𐍂𐌿𐌽𐍃, 𐌳𐌹𐍃𐍅𐌹𐍃𐍃; Greek: αναχώρηση; Ancient Greek: ἀνάλυσις, ἀνάστασις, ἀπαλλαγή, ἀπανάστασις, ἄπαρσις, ἄπιξις, ἀπόβασις, ἄποδος, ἀποπορεία, ἀποστασία, ἀπόστασις, ἀποχώρησις, ἄφιξις, ἄφοδος, ἔκβασις, ἔξοδος, μεταχώρησις, παροίχησις, χωρισμός; Hebrew: הַפְלָגָה‎; Hindi: प्रस्थान; Hungarian: távozás, indulás; Icelandic: brottför; Indonesian: keberangkatan; Italian: partenza; Japanese: 出発, 発車; Korean: 출발(出發); Latin: abitus, itus, abitio, egressus; Macedonian: заминување; Malay: perlepasan; Maori: wehenga, haerenga; Norwegian Bokmål: avgang, avreise; Nynorsk: avgang, avreise; Persian: عزیمت‎; Portuguese: partida; Quechua: lluqsi; Romanian: plecare; Russian: отправление, выезд, отъезд, вылет; Slovene: odhod; Spanish: salida, partida; Swedish: avgång, avfart, avfärd; Telugu: పోకడ; Tocharian B: lalñe; Ukrainian: відправлення, виїзд, від'ї́зд, виліт; Vietnamese: sự rời khỏi, sự ra đi; Yiddish: אַוועקפֿאָר‎

solution to a problem

Albanian: zgjidhje; Arabic: ⁧حَلّ⁩; Armenian: լուծում; Azerbaijani: həll, çözüm, çarə; Belarusian: рашэнне, развязанне, развязак; Bulgarian: решение; Catalan: solució; Chinese Mandarin: 解, 解決/解决; Czech: řešení; Danish: løsning; Estonian: lahendus; Finnish: ratkaisu; French: solution; Galician: solución; Georgian: გამოსავალი; German: Lösung; Greek: λύση; Ancient Greek: ἀνάλυσις, διάλυσις, λύσις, συντέλεσμα; Hindi: उपाय, हल; Hungarian: megoldás; Icelandic: leysing; Indonesian: solusi; Italian: soluzione; Japanese: 解決; Kazakh: шығару, шешу, шешім; Korean: 해결(解決); Kyrgyz: чыгаруу, чечүү; Latvian: atrisinājums; Lithuanian: sprendimas; Macedonian: решение; Malay: penyelesaian; Malayalam: ഉപായം, പോംവഴി; Middle English: solucioun; Mongolian Cyrillic: шийдэл; Ngazidja Comorian: ndrazi; Norwegian Bokmål: løsning, løysing; Nynorsk: løysing; Ottoman Turkish: ⁧چاره⁩, ⁧درمان⁩; Persian: ⁧چاره⁩, ⁧حل⁩, ⁧راه حل⁩; Polish: rozwiązanie; Portuguese: solução; Quechua: paska; Romanian: rezolvare; Russian: решение; Serbo-Croatian Cyrillic: решење, рјешење; Roman: rešénje, rješénje; Slovak: riešenie; Slovene: rešitev; Spanish: solución; Swedish: lösning; Tajik: ҳал; Thai: ทางแก้, ทางออก; Turkish: çare, çözüm; Ukrainian: рі́шення, розв'язання; Urdu: ⁧حل⁩; Vietnamese: giải pháp; Walloon: rexhowe, devudindje