μεσόω: Difference between revisions

From LSJ

Νέμεσις προλέγει τῷ πήχεϊ τῷ τε χαλινῷ μήτ' ἄμετρόν τι ποιεῖν μήτ' ἀχάλινα λέγειν → Nemesis warns us by her cubit-rule and bridle neither to do anything without measure nor to be unbridled in our speech

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
(CSV import)
 
(19 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=mesoo
|Transliteration C=mesoo
|Beta Code=meso/w
|Beta Code=meso/w
|Definition=(μέσος) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">to be in</b> or <b class="b2">at the middle</b>, τόδ' ἴσθι, μηδέπω μεσοῦν κακόν <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>435</span>; ἐν ἀρχῇ πῆμα κοὐδέπω μεσσῖ <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>60</span>; ἐπειδὴ τὸ δρᾶμα ἤδη μεσοίη <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>924</span>; esp. of Time, <b class="b3">μεσοῦσα ἡμέρη</b> [[mid]]day, <span class="bibl">Hdt. 3.104</span>; <b class="b3">θέρους μεσοῦντος</b> in [[mids]]summer, <span class="bibl">Th.5.57</span>; ἐν [ἐνιαυτῷ] μεσοῦντι <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>2.2.24</span>; <b class="b3">πρὸς ἥλιον μεσοῦντα</b> to wards [[mid]]day, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">CP</span>2.4.8</span>; μεσούντων τῶν ζῳδίων <span class="bibl">Hipparch.2.3.19</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> c. gen., [[to be in the middle of]], τῆς ἀναβάσιος <span class="bibl">Hdt.1.181</span>; τὰ δὲ καὶ μεσοῦν τούτων <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span> 618b</span>; <b class="b3">μεσοῦντα τῆς ἀρχῆς</b> [[in the middle of]] his time of office, Sch. <span class="bibl">Aeschin.3.12</span>: and c. part., μεσοῦν δειπνοῦντας <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span>175c</span>.</span>
|Definition=([[μέσος]])<br><span class="bld">A</span> to [[be in]] or [[at the middle]], τόδ' ἴσθι, μηδέπω μεσοῦν κακόν [[Aeschylus|A.]]''[[The Persians|Pers.]]''435; ἐν ἀρχῇ πῆμα κοὐδέπω μεσσῖ E.''Med.''60; ἐπειδὴ τὸ δρᾶμα ἤδη μεσοίη Ar.''Ra.''924; especially of [[time]], <b class="b3">μεσοῦσα ἡμέρη</b> [[mid]]day, [[Herodotus|Hdt.]] 3.104; <b class="b3">θέρους μεσοῦντος</b> in [[mids]]summer, Th.5.57; ἐν [ἐνιαυτῷ] μεσοῦντι X.''HG''2.2.24; <b class="b3">πρὸς ἥλιον μεσοῦντα</b> to wards [[mid]]day, [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[De Causis Plantarum|CP]]'' 2.4.8; μεσούντων τῶν ζῳδίων Hipparch.2.3.19.<br><span class="bld">2</span> c. gen., to [[be in the middle of]], τῆς ἀναβάσιος [[Herodotus|Hdt.]]1.181; τὰ δὲ καὶ μεσοῦν τούτων [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 618b; <b class="b3">μεσοῦντα τῆς ἀρχῆς</b> [[in the middle of]] his time of office, Sch. Aeschin.3.12: and c. part., μεσοῦν δειπνοῦντας [[Plato|Pl.]]''[[Symposium|Smp.]]'' 175c.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0141.png Seite 141]] in der Mitte, halb sein; εὖ νῦν τόδ' [[ἴσθι]] [[μηδέπω]] μεσοῦν κακόν, Aesch. Pers. 427, wie ἐν ἀρχῇ [[πῆμα]] κοὐδέπω μεσοῖ, Eur. Med. 60; ἐπειδὴ τὸ [[δρᾶμα]] μεσοίη, Ar. Ran. 922; [[ἡμέρα]] μεσοῦσα, Mittag, Her. 3, 104; θέρους μεσοῦντος, Thuc. 6, 30; ἐν μεσοῦντι ἐνιαυτῷ, Xen. Hell. 2, 2, 20; ᾤμην γε μεσοῦν αὐτὸν τὸν λόγον, Plat. Phaedr. 241 d; κατ' ἀρχὰς – καὶ μεσοῦσιν, Polit. 265 b; auch = in der Mitte sein, die Mitte halten, Her. 4, 181, c. gen., wie τὰ δὲ καὶ μεσοῦν τούτων, Plat. Rep. X, 618 b, v. l. [[μέσον]]; c. part., [[σφᾶς]] μεσοῦν δειπνοῦντας, sie seien mitten im Essen gewesen, Conv. 175 c; – auch = sich ins Mittel schlagen, vermitteln.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0141.png Seite 141]] in der Mitte, halb sein; εὖ νῦν τόδ' [[ἴσθι]] [[μηδέπω]] μεσοῦν κακόν, Aesch. Pers. 427, wie ἐν ἀρχῇ [[πῆμα]] κοὐδέπω μεσοῖ, Eur. Med. 60; ἐπειδὴ τὸ [[δρᾶμα]] μεσοίη, Ar. Ran. 922; [[ἡμέρα]] μεσοῦσα, Mittag, Her. 3, 104; θέρους μεσοῦντος, Thuc. 6, 30; ἐν μεσοῦντι ἐνιαυτῷ, Xen. Hell. 2, 2, 20; ᾤμην γε μεσοῦν αὐτὸν τὸν λόγον, Plat. Phaedr. 241 d; κατ' ἀρχὰς – καὶ μεσοῦσιν, Polit. 265 b; auch = in der Mitte sein, die Mitte halten, Her. 4, 181, c. gen., wie τὰ δὲ καὶ μεσοῦν τούτων, Plat. Rep. X, 618 b, [[varia lectio|v.l.]] [[μέσον]]; c. part., [[σφᾶς]] μεσοῦν δειπνοῦντας, sie seien mitten im Essen gewesen, Conv. 175 c; – auch = sich ins Mittel schlagen, vermitteln.
}}
{{bailly
|btext=[[μεσῶ]] :<br />être au milieu :<br /><b>1</b> [[être parvenu à son milieu]] : μεσοῦσα [[ἡμέρα]] XÉN le milieu du jour ; avec le gén. : μεσοῦν τῆς ἀναβάσιος HDT être à la moitié de la retraite;<br /><b>2</b> [[être au milieu de deux]] <i>ou</i> de plusieurs.<br />'''Étymologie:''' [[μέσος]].
}}
{{elru
|elrutext='''μεσόω:''' [[находиться в середине]]: [[ἡμέρα]] μεσοῦσα Her. полдень; θέρους μεσοῦντος Thuc. в середине лета; [[ἐπειδὴ]] τὸ [[δρᾶμα]] μεσοίη Arph. к середине драмы; ἐν ἀρχῇ [[πῆμα]] κοὐδέπω μεσοῖ Eur. страдание (Медеи) только началось, она еще и половины не выстрадала.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''μεσόω''': μέλλ. -ώσω, ([[μέσος]]) ἀποτελῶ τὸ [[μέσον]], [[εἰμὶ]] ἐν μέσῳ ἢ κατὰ τὸ [[μέσον]], τόδ’ [[ἴσθι]], [[μηδέπω]] μεσοῦν κακὸν Αἰσχύλ. Πέρσ. 435· ἐν ἀρχῇ [[πῆμα]] κοὐδέπω μεσοῖ Εὐρ. Μήδ. 60· [[ἐπειδὴ]] τὸ [[δρᾶμα]] ἤδη μεσοίη Ἀριστοφ. Βάτρ. 923· ἰδίως ἐπὶ χρόνου, [[ἡμέρα]] μεσοῦσα, μεσημέριον, Ἡρόδ. 3. 104· θέρους μεσοῦντος, κατὰ τὸ [[μέσον]] τοῦ θέρους, Θουκ. 5. 57· ἐν μεσοῦντι ἐνιαυτῷ Ξεν. Ἑλλ. 2. 2, 24· πρὸς ἥλιον μεσοῦντα, meridiem versus, Θεόφρ. π. Φυτ. Αἰτ. 2. 4, 8. 2) [[μετὰ]] γεν., εἶμαι ἢ εὑρίσκομαι ἐν τῷ μέσῳ τινός, τῆς ἀναβάσιος Ἡρόδ. 1. 181· τὰ δὲ καὶ μεσοῦν τούτων Πλάτ. Πολ. 618B· οὕτω, μετ’ αἰτ., μεσῶν τὴν [[ἀρχήν]], κατὰ τὸ [[μέσον]] τοῦ χρόνου τῆς ἀρχῆς [[αὐτοῦ]], Αἰσχίν. 57. 19· καὶ [[μετὰ]] μετοχ., μεσοῦν δειπνοῦντας Πλάτ. Συμπ. 175C.
|lstext='''μεσόω''': μέλλ. -ώσω, ([[μέσος]]) ἀποτελῶ τὸ [[μέσον]], [[εἰμὶ]] ἐν μέσῳ ἢ κατὰ τὸ [[μέσον]], τόδ’ [[ἴσθι]], [[μηδέπω]] μεσοῦν κακὸν Αἰσχύλ. Πέρσ. 435· ἐν ἀρχῇ [[πῆμα]] κοὐδέπω μεσοῖ Εὐρ. Μήδ. 60· [[ἐπειδὴ]] τὸ [[δρᾶμα]] ἤδη μεσοίη Ἀριστοφ. Βάτρ. 923· ἰδίως ἐπὶ χρόνου, [[ἡμέρα]] μεσοῦσα, μεσημέριον, Ἡρόδ. 3. 104· θέρους μεσοῦντος, κατὰ τὸ [[μέσον]] τοῦ θέρους, Θουκ. 5. 57· ἐν μεσοῦντι ἐνιαυτῷ Ξεν. Ἑλλ. 2. 2, 24· πρὸς ἥλιον μεσοῦντα, meridiem versus, Θεόφρ. π. Φυτ. Αἰτ. 2. 4, 8. 2) μετὰ γεν., εἶμαι ἢ εὑρίσκομαι ἐν τῷ μέσῳ τινός, τῆς ἀναβάσιος Ἡρόδ. 1. 181· τὰ δὲ καὶ μεσοῦν τούτων Πλάτ. Πολ. 618B· οὕτω, μετ’ αἰτ., μεσῶν τὴν [[ἀρχήν]], κατὰ τὸ [[μέσον]] τοῦ χρόνου τῆς ἀρχῆς [[αὐτοῦ]], Αἰσχίν. 57. 19· καὶ μετὰ μετοχ., μεσοῦν δειπνοῦντας Πλάτ. Συμπ. 175C.
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />être au milieu :<br /><b>1</b> être parvenu à son milieu : μεσοῦσα [[ἡμέρα]] XÉN le milieu du jour ; avec le gén. : μεσοῦν τῆς ἀναβάσιος HDT être à la moitié de la retraite;<br /><b>2</b> être au milieu de deux <i>ou</i> de plusieurs.<br />'''Étymologie:''' [[μέσος]].
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 23: Line 26:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=([[μέσος]]); to be in the [[middle]], be [[midway]]: τῆς ἑορτῆς μεσούσης ([[where]] a [[few]] manuscripts μεσαζούσης (νυκτός μεσαζούσης, μεσούσης τῆς νυκτός, τῆς ἡμέρας, Ald., Complutensian); in Greek writings from [[Aeschylus]] and [[Herodotus]] [[down]]; θέρους μεσοῦντος, [[Thucydides]] 6,30).
|txtha=([[μέσος]]); to be in the [[middle]], be [[midway]]: τῆς ἑορτῆς μεσούσης ([[where]] a [[few]] manuscripts μεσαζούσης (νυκτός μεσαζούσης, μεσούσης τῆς νυκτός, τῆς ἡμέρας, Ald., Complutensian); in Greek writings from [[Aeschylus]] and [[Herodotus]] down; θέρους μεσοῦντος, [[Thucydides]] 6,30).
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''μεσόω:''' ([[μέσος]]), μέλ. <i>-ώσω</i>,<br /><b class="num">1.</b> [[διαμορφώνω]] το [[μέσον]], βρίσκομαι μέσα ή στο [[κέντρο]], σε Αισχύλ., Ευρ.· λέγεται για χρόνο, [[ἡμέρα]] μεσοῦσα, [[μεσημέρι]], σε Ηρόδ.· <i>θέρους μεσοῦντος</i>, στα μέσα του καλοκαιριού, σε Θουκ.<br /><b class="num">2.</b> με γεν., βρίσκομαι στη [[μέση]], <i>τῆς ἀναβάσιος</i>, σε Ηρόδ.· ομοίως, με αιτ., μεσῶν τὴν [[ἀρχήν]], στην [[αρχή]] (του χρόνου) της θητείας του, σε Αισχίν.
|lsmtext='''μεσόω:''' ([[μέσος]]), μέλ. <i>-ώσω</i>,<br /><b class="num">1.</b> [[διαμορφώνω]] το [[μέσον]], βρίσκομαι μέσα ή στο [[κέντρο]], σε Αισχύλ., Ευρ.· λέγεται για χρόνο, [[ἡμέρα]] μεσοῦσα, [[μεσημέρι]], σε Ηρόδ.· <i>θέρους μεσοῦντος</i>, στα μέσα του καλοκαιριού, σε Θουκ.<br /><b class="num">2.</b> με γεν., βρίσκομαι στη [[μέση]], <i>τῆς ἀναβάσιος</i>, σε Ηρόδ.· ομοίως, με αιτ., μεσῶν τὴν [[ἀρχήν]], στην [[αρχή]] (του χρόνου) της θητείας του, σε Αισχίν.
}}
{{elru
|elrutext='''μεσόω:''' находиться в середине: [[ἡμέρα]] μεσοῦσα Her. полдень; θέρους μεσοῦντος Thuc. в середине лета; [[ἐπειδὴ]] τὸ [[δρᾶμα]] μεσοίη Arph. к середине драмы; ἐν ἀρχῇ [[πῆμα]] κοὐδέπω μεσοῖ Eur. страдание (Медеи) только началось, она еще и половины не выстрадала.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 36: Line 36:
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':mesÒw 姆所哦<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':(成為)中間的<br />'''字義溯源''':居中,在中點,當中;源自([[μετά]])*=同,在其中)<br />'''出現次數''':總共(1);約(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 當中(1) 約7:14
|sngr='''原文音譯''':mesÒw 姆所哦<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':(成為)中間的<br />'''字義溯源''':居中,在中點,當中;源自([[μετά]])*=同,在其中)<br />'''出現次數''':總共(1);約(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 當中(1) 約7:14
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[esse in medio]]'', to [[be between]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.20.2/ 5.20.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.57.1/ 5.57.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.30.1/ 6.30.1].
}}
}}

Latest revision as of 14:33, 16 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: μεσόω Medium diacritics: μεσόω Low diacritics: μεσόω Capitals: ΜΕΣΟΩ
Transliteration A: mesóō Transliteration B: mesoō Transliteration C: mesoo Beta Code: meso/w

English (LSJ)

(μέσος)
A to be in or at the middle, τόδ' ἴσθι, μηδέπω μεσοῦν κακόν A.Pers.435; ἐν ἀρχῇ πῆμα κοὐδέπω μεσσῖ E.Med.60; ἐπειδὴ τὸ δρᾶμα ἤδη μεσοίη Ar.Ra.924; especially of time, μεσοῦσα ἡμέρη midday, Hdt. 3.104; θέρους μεσοῦντος in midssummer, Th.5.57; ἐν [ἐνιαυτῷ] μεσοῦντι X.HG2.2.24; πρὸς ἥλιον μεσοῦντα to wards midday, Thphr. CP 2.4.8; μεσούντων τῶν ζῳδίων Hipparch.2.3.19.
2 c. gen., to be in the middle of, τῆς ἀναβάσιος Hdt.1.181; τὰ δὲ καὶ μεσοῦν τούτων Pl.R. 618b; μεσοῦντα τῆς ἀρχῆς in the middle of his time of office, Sch. Aeschin.3.12: and c. part., μεσοῦν δειπνοῦντας Pl.Smp. 175c.

German (Pape)

[Seite 141] in der Mitte, halb sein; εὖ νῦν τόδ' ἴσθι μηδέπω μεσοῦν κακόν, Aesch. Pers. 427, wie ἐν ἀρχῇ πῆμα κοὐδέπω μεσοῖ, Eur. Med. 60; ἐπειδὴ τὸ δρᾶμα μεσοίη, Ar. Ran. 922; ἡμέρα μεσοῦσα, Mittag, Her. 3, 104; θέρους μεσοῦντος, Thuc. 6, 30; ἐν μεσοῦντι ἐνιαυτῷ, Xen. Hell. 2, 2, 20; ᾤμην γε μεσοῦν αὐτὸν τὸν λόγον, Plat. Phaedr. 241 d; κατ' ἀρχὰς – καὶ μεσοῦσιν, Polit. 265 b; auch = in der Mitte sein, die Mitte halten, Her. 4, 181, c. gen., wie τὰ δὲ καὶ μεσοῦν τούτων, Plat. Rep. X, 618 b, v.l. μέσον; c. part., σφᾶς μεσοῦν δειπνοῦντας, sie seien mitten im Essen gewesen, Conv. 175 c; – auch = sich ins Mittel schlagen, vermitteln.

French (Bailly abrégé)

μεσῶ :
être au milieu :
1 être parvenu à son milieu : μεσοῦσα ἡμέρα XÉN le milieu du jour ; avec le gén. : μεσοῦν τῆς ἀναβάσιος HDT être à la moitié de la retraite;
2 être au milieu de deux ou de plusieurs.
Étymologie: μέσος.

Russian (Dvoretsky)

μεσόω: находиться в середине: ἡμέρα μεσοῦσα Her. полдень; θέρους μεσοῦντος Thuc. в середине лета; ἐπειδὴ τὸ δρᾶμα μεσοίη Arph. к середине драмы; ἐν ἀρχῇ πῆμα κοὐδέπω μεσοῖ Eur. страдание (Медеи) только началось, она еще и половины не выстрадала.

Greek (Liddell-Scott)

μεσόω: μέλλ. -ώσω, (μέσος) ἀποτελῶ τὸ μέσον, εἰμὶ ἐν μέσῳ ἢ κατὰ τὸ μέσον, τόδ’ ἴσθι, μηδέπω μεσοῦν κακὸν Αἰσχύλ. Πέρσ. 435· ἐν ἀρχῇ πῆμα κοὐδέπω μεσοῖ Εὐρ. Μήδ. 60· ἐπειδὴ τὸ δρᾶμα ἤδη μεσοίη Ἀριστοφ. Βάτρ. 923· ἰδίως ἐπὶ χρόνου, ἡμέρα μεσοῦσα, μεσημέριον, Ἡρόδ. 3. 104· θέρους μεσοῦντος, κατὰ τὸ μέσον τοῦ θέρους, Θουκ. 5. 57· ἐν μεσοῦντι ἐνιαυτῷ Ξεν. Ἑλλ. 2. 2, 24· πρὸς ἥλιον μεσοῦντα, meridiem versus, Θεόφρ. π. Φυτ. Αἰτ. 2. 4, 8. 2) μετὰ γεν., εἶμαι ἢ εὑρίσκομαι ἐν τῷ μέσῳ τινός, τῆς ἀναβάσιος Ἡρόδ. 1. 181· τὰ δὲ καὶ μεσοῦν τούτων Πλάτ. Πολ. 618B· οὕτω, μετ’ αἰτ., μεσῶν τὴν ἀρχήν, κατὰ τὸ μέσον τοῦ χρόνου τῆς ἀρχῆς αὐτοῦ, Αἰσχίν. 57. 19· καὶ μετὰ μετοχ., μεσοῦν δειπνοῦντας Πλάτ. Συμπ. 175C.

English (Strong)

from μέσος; to form the middle, i.e. (in point of time), to be half-way over: be about the midst.

English (Thayer)

(μέσος); to be in the middle, be midway: τῆς ἑορτῆς μεσούσης (where a few manuscripts μεσαζούσης (νυκτός μεσαζούσης, μεσούσης τῆς νυκτός, τῆς ἡμέρας, Ald., Complutensian); in Greek writings from Aeschylus and Herodotus down; θέρους μεσοῦντος, Thucydides 6,30).

Greek Monotonic

μεσόω: (μέσος), μέλ. -ώσω,
1. διαμορφώνω το μέσον, βρίσκομαι μέσα ή στο κέντρο, σε Αισχύλ., Ευρ.· λέγεται για χρόνο, ἡμέρα μεσοῦσα, μεσημέρι, σε Ηρόδ.· θέρους μεσοῦντος, στα μέσα του καλοκαιριού, σε Θουκ.
2. με γεν., βρίσκομαι στη μέση, τῆς ἀναβάσιος, σε Ηρόδ.· ομοίως, με αιτ., μεσῶν τὴν ἀρχήν, στην αρχή (του χρόνου) της θητείας του, σε Αισχίν.

Middle Liddell

μεσόω, fut. -ώσω μέσος
1. to form the middle, be in or at the middle, Aesch., Eur.:—of time, ἡμέρα μεσοῦσα mid- day, Hdt.; θέρους μεσοῦντος in mid summer, Thuc.
2. c. gen. to be in the middle of, τῆς ἀναβάσιος Hdt.; so, c. acc., μεσῶν τὴν ἀρχήν in the middle of his time of office, Aeschin.

Chinese

原文音譯:mesÒw 姆所哦
詞類次數:動詞(1)
原文字根:(成為)中間的
字義溯源:居中,在中點,當中;源自(μετά)*=同,在其中)
出現次數:總共(1);約(1)
譯字彙編
1) 當中(1) 約7:14

Lexicon Thucydideum

esse in medio, to be between, 5.20.2, 5.57.1, 6.30.1.